1
00:00:45,000 --> 00:00:46,166
黑暗！

2
00:00:51,416 --> 00:00:53,666
到处都笼罩着黑暗

3
00:00:55,583 --> 00:00:58,708
看不到一丝勇气和希望

4
00:01:00,791 --> 00:01:02,625
曾经的我和你一样害怕

5
00:01:04,458 --> 00:01:07,750
后来我找到了答案

6
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
然后所有的恐惧和痛苦

7
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
还有抑郁 全都消失了

8
00:01:19,083 --> 00:01:21,041
我终于自由了

9
00:01:23,791 --> 00:01:25,083
这不正是你想要的吗？

10
00:01:33,000 --> 00:01:33,958
来吧

11
00:01:34,625 --> 00:01:36,125
我带你去看答案

12
00:02:00,083 --> 00:02:01,625
不要压抑自己

13
00:02:02,208 --> 00:02:03,750
尽情释放自我

14
00:02:04,166 --> 00:02:05,250
交出身心 班妮

15
00:02:05,708 --> 00:02:06,750
把身心都交给我

16
00:02:09,083 --> 00:02:09,916
普里特维

17
00:04:00,625 --> 00:04:02,958
（普里特维医生 呼叫中…）

18
00:04:09,166 --> 00:04:12,125
您所拨打的电话已关机

19
00:04:12,208 --> 00:04:13,416
请稍后再拨

20
00:04:28,500 --> 00:04:30,750
（爸爸来电）

21
00:04:33,083 --> 00:04:35,333
-喂？爸爸
-喂！

22
00:04:35,625 --> 00:04:37,500
是我 我刚到办公室

23
00:04:37,708 --> 00:04:38,875
喂 班妮

24
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
喂？

25
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
喂？

26
00:04:43,625 --> 00:04:47,375
-喂 爸爸？
-什么办公室？你在撒谎

27
00:04:48,625 --> 00:04:51,583
-你为什么这么说 爸爸？
-我什么都知道

28
00:04:52,291 --> 00:04:54,041
你根本没有工作 你是个性工作者

29
00:04:57,666 --> 00:05:01,458
你把一切都毁了
你要是还有羞耻之心 那就去死吧

30
00:05:08,375 --> 00:05:09,208
（爸爸）

31
00:05:09,291 --> 00:05:10,625
班妮 你还好吗？

32
00:05:12,375 --> 00:05:13,291
发生什么事了？

33
00:05:14,250 --> 00:05:15,166
班妮！

34
00:05:23,166 --> 00:05:25,833
喂？班妮 发生什么事了？

35
00:05:29,375 --> 00:05:30,583
你还好吗 亲爱的？

36
00:05:32,333 --> 00:05:33,166
班妮

37
00:05:35,333 --> 00:05:37,750
不

38
00:06:37,041 --> 00:06:39,666
剧名：《暗魔再临》

39
00:06:48,666 --> 00:06:51,875
（一个月后）

40
00:07:09,291 --> 00:07:10,125
印度必胜 长官

41
00:07:14,958 --> 00:07:16,791
-给我吧
-我去提交档案

42
00:07:27,666 --> 00:07:30,333
政府在制定新规前几乎都不加思考

43
00:07:30,916 --> 00:07:32,333
而我们却不得不遵守

44
00:07:32,541 --> 00:07:33,500
这次又是什么新规？

45
00:07:33,750 --> 00:07:36,458
涉及女性的案件
必须由女警进行核查

46
00:07:36,541 --> 00:07:38,333
为什么？我胜任不了我的工作吗？

47
00:07:39,000 --> 00:07:39,916
我有个更好的主意

48
00:07:40,291 --> 00:07:43,791
正如洗手间有男女之分
警察局也该如此划分

49
00:07:43,958 --> 00:07:47,083
这样大家就都清楚该上哪儿放屁了

50
00:07:48,666 --> 00:07:50,833
-印度必胜 长官
-印度必胜 卡达姆

51
00:07:51,583 --> 00:07:54,875
这是那个电视演员的妻子
桑贾娜雷迪的口供

52
00:07:55,375 --> 00:07:57,750
她承认了向他提供毒品的事实

53
00:07:58,458 --> 00:07:59,583
是吗？

54
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
她总算认罪了

55
00:08:08,916 --> 00:08:10,666
卡达姆想必搬出了她的连珠炮式审问

56
00:08:11,125 --> 00:08:12,375
因此才能问出真相

57
00:08:12,916 --> 00:08:16,000
你应该退出警队
去做自己的脱口秀节目

58
00:08:16,500 --> 00:08:17,583
《卡达姆的咖啡时间》

59
00:08:21,291 --> 00:08:25,000
对 言归正传 卡达姆
我们接到了一起失踪案

60
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
有个女孩失踪了

61
00:08:26,750 --> 00:08:31,125
女孩名叫班妮巴鲁亚
奈克已经完成了调查

62
00:08:31,375 --> 00:08:34,791
没有他杀迹象
但她爸爸不相信 天天跑来警察局

63
00:08:35,000 --> 00:08:37,666
-他现在还在外面坐着
-长官 他女儿是个妓女

64
00:08:37,791 --> 00:08:40,041
嘿 奈克！别再用那种措辞了

65
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
你应该称她为性工作者

66
00:08:42,875 --> 00:08:45,000
如今我们必须尊重所有人

67
00:08:45,166 --> 00:08:47,666
随你怎么称呼
也改变不了她干那一行的事实

68
00:08:47,916 --> 00:08:49,583
卡达姆 我认为

69
00:08:49,875 --> 00:08:54,166
在这件事上 我们需要一点…
女性的感性

70
00:08:54,583 --> 00:08:56,625
你去跟她父亲谈谈 好让他明白

71
00:08:56,791 --> 00:08:58,791
然后在奈克的报告上签个字

72
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
因为现如今…

73
00:08:59,791 --> 00:09:02,041
必须有女警的签字

74
00:09:02,291 --> 00:09:04,166
才能结案 好吗？

75
00:09:04,708 --> 00:09:05,875
去办吧

76
00:09:10,375 --> 00:09:11,416
是 长官

77
00:09:15,291 --> 00:09:16,625
她会签字的

78
00:09:18,541 --> 00:09:20,875
你看到了那个女孩 然后呢？

79
00:09:23,250 --> 00:09:26,416
她…就站在窗边

80
00:09:28,083 --> 00:09:30,916
-然后…
-自杀了？

81
00:09:36,333 --> 00:09:38,000
她不是自愿跳下去的

82
00:09:39,833 --> 00:09:43,458
仿佛有某种力量将她强行拉到了窗外

83
00:09:46,791 --> 00:09:47,666
力量？

84
00:09:48,416 --> 00:09:49,666
谁拉的她？

85
00:09:53,750 --> 00:09:56,416
-有个影子
-谁的影子？

86
00:09:57,041 --> 00:09:59,250
不 那不是人的影子

87
00:10:00,125 --> 00:10:03,166
想象一下黑暗
但这股黑暗是有生命的

88
00:10:05,375 --> 00:10:08,291
什么鬼？我到底在说什么？

89
00:10:08,791 --> 00:10:11,083
没关系 不必进行合理解释 继续说

90
00:10:11,458 --> 00:10:13,416
专注于脑海里浮现的东西

91
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
那股黑暗是有生命的

92
00:10:15,708 --> 00:10:17,250
它在自行游走

93
00:10:17,750 --> 00:10:20,500
然后黑暗就把那女孩拖出了窗外

94
00:10:24,208 --> 00:10:25,500
（失踪人员登记表）

95
00:10:25,583 --> 00:10:27,583
她为什么要一声不吭地自我了断呢？

96
00:10:27,666 --> 00:10:30,666
我们一家人的关系非常紧密
她有什么事都会跟我们说

97
00:10:31,250 --> 00:10:33,166
她有跟你说她是三陪吗？

98
00:10:33,458 --> 00:10:35,958
你为什么谎称她在呼叫中心工作？

99
00:10:38,166 --> 00:10:41,958
先生 我们已经遵循了
处理失踪人口案件的所有程序

100
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
没查出任何问题

101
00:10:43,416 --> 00:10:45,416
加之班妮的心理健康状况…

102
00:10:45,500 --> 00:10:47,625
她是有躁郁症 而且是个三陪

103
00:10:48,291 --> 00:10:49,541
但她也是我的女儿

104
00:10:50,250 --> 00:10:52,708
难道她的案子就不值得一查吗？

105
00:10:52,875 --> 00:10:54,166
我这么说了吗？

106
00:10:54,458 --> 00:10:57,000
我只是说从调查报告来看

107
00:10:57,083 --> 00:10:58,958
这个案子没有任何他杀迹象

108
00:10:59,166 --> 00:11:02,291
那她为什么会尖叫？
我一直在电话里呼喊她

109
00:11:02,666 --> 00:11:03,875
她却一句话也没说

110
00:11:04,875 --> 00:11:06,375
-她尖叫了？
-对

111
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
-在电话里？
-没错

112
00:11:13,583 --> 00:11:15,000
这里没有提到

113
00:11:15,416 --> 00:11:17,666
我告诉过那位警官的…

114
00:11:19,125 --> 00:11:20,083
奈克警官

115
00:11:26,583 --> 00:11:32,375
这个出现在你噩梦中的女孩
你认识她吗？

116
00:11:35,666 --> 00:11:40,833
杰伊 那个黑影
可能是你的黑暗思想的体现

117
00:11:41,416 --> 00:11:42,708
我是一名内外全科医学生

118
00:11:42,958 --> 00:11:45,958
我非常了解卡尔荣格和他的阴影理论

119
00:11:47,500 --> 00:11:52,083
这些噩梦和梦境
你觉得它们和你的事故有关吗？

120
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
你为什么老是提起我的事故？

121
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
你还想知道些什么？

122
00:11:56,500 --> 00:11:58,916
我已经全都告诉你了
别的我都不记得了

123
00:11:59,000 --> 00:12:03,416
你是不记得还是刻意遗忘 杰伊？

124
00:12:04,500 --> 00:12:08,083
这些梦境和噩梦
都是在那次事故后开始出现的

125
00:12:08,375 --> 00:12:10,708
也许契机就在于那场事故

126
00:12:10,916 --> 00:12:13,958
你要做的就是谈谈你那起事故 杰伊

127
00:12:14,416 --> 00:12:17,125
你猜怎么着？老子不干了

128
00:12:18,250 --> 00:12:19,958
杰伊！

129
00:12:23,208 --> 00:12:26,208
（结案报告）

130
00:12:50,708 --> 00:12:52,500
（调查人员签名）

131
00:12:52,583 --> 00:12:55,791
（卡尔帕纳卡达姆警官）

132
00:13:01,333 --> 00:13:03,208
这是最后一张了

133
00:13:04,125 --> 00:13:06,875
我打赌您不会签字

134
00:13:08,083 --> 00:13:09,208
我输了 长官

135
00:13:30,000 --> 00:13:30,916
给

136
00:13:34,458 --> 00:13:36,458
你今天在阿齐兹医生那里
治疗得怎么样？

137
00:13:37,041 --> 00:13:38,250
那是最后一次了

138
00:13:38,625 --> 00:13:40,208
我不会再去了

139
00:13:40,291 --> 00:13:42,458
不去怎么好起来？靠你自己吗？

140
00:13:45,875 --> 00:13:49,166
至少在他那里做几个疗程吧
再给他一次机会

141
00:13:50,375 --> 00:13:54,250
你最近怎么都不好好吃饭？
今天也剩了好多菜

142
00:13:54,583 --> 00:13:57,541
因为你又多做了一份 给普里特维

143
00:16:09,875 --> 00:16:12,375
-快点 好吗？
-你急什么？

144
00:16:12,666 --> 00:16:14,583
不 其实是还有客人在等

145
00:16:51,916 --> 00:16:55,250
我需要案发当晚前后一周的监控录像

146
00:16:55,375 --> 00:16:58,625
没有录像 警官
那晚服务器机房失火了

147
00:16:59,000 --> 00:17:01,708
我们不得不叫来了消防员
所有东西都烧焦了

148
00:17:02,208 --> 00:17:03,416
奈克警官知道的 警官

149
00:17:05,875 --> 00:17:08,500
卡尼特卡
我要一份消防部门的出警报告

150
00:17:08,625 --> 00:17:09,750
好的 长官

151
00:17:11,208 --> 00:17:13,083
-你喜欢狗吗？
-什么？

152
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
-狗
-你说什么？

153
00:17:16,375 --> 00:17:17,625
你知道侦探犬吗？

154
00:17:19,000 --> 00:17:20,458
一种用于狩猎的犬类

155
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
它们一旦嗅到某种气味

156
00:17:24,583 --> 00:17:25,625
就永远不会忘记

157
00:17:28,083 --> 00:17:32,875
我们卡卡长官…她就像一只侦探犬

158
00:17:34,000 --> 00:17:37,166
只要被她咬住 我可以向你保证

159
00:17:37,750 --> 00:17:41,083
即便是你的奈克警官也救不了你

160
00:17:42,541 --> 00:17:44,125
这窗户是新装的吗？

161
00:17:48,166 --> 00:17:49,291
来吧

162
00:17:52,791 --> 00:17:54,791
这窗户是新的吗？

163
00:17:55,250 --> 00:17:59,208
警官 那天晚上
消防员不得不破窗而入 所以…

164
00:18:00,208 --> 00:18:01,750
那晚发生了不少事嘛？

165
00:18:03,916 --> 00:18:06,916
看来我们还得跟其他员工谈谈

166
00:18:08,041 --> 00:18:10,000
卡尼特卡 我要一份当晚的住客名单

167
00:18:10,083 --> 00:18:11,500
-好的 长官
-可是奈克警官他…

168
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
走吧

169
00:18:18,916 --> 00:18:22,208
还记得我刚才说的吗？
侦探犬 记得吗？

170
00:18:27,333 --> 00:18:29,583
（孟买月亮酒店）

171
00:18:33,250 --> 00:18:36,041
卡尼特卡 那个摄像头
是装在酒店外面的 对吧？

172
00:18:36,208 --> 00:18:38,166
-对
-给我调出它的监控录像

173
00:18:41,250 --> 00:18:44,666
结肠镜检查
可以帮助我们发现炎症性肠病

174
00:18:44,791 --> 00:18:46,416
（黑暗能活过来吗？）

175
00:18:46,500 --> 00:18:49,583
这是一例溃疡性结肠炎

176
00:18:49,666 --> 00:18:51,041
（走进黑暗
看不见的超自然）

177
00:18:51,750 --> 00:18:54,458
大家好！欢迎来到超自然世界

178
00:18:54,708 --> 00:18:56,125
我是鲁米

179
00:18:56,333 --> 00:18:58,416
这是我的新节目《走进黑暗》

180
00:18:58,500 --> 00:19:01,708
更多内容尽在我的视频博客电视频道
“看不见的超自然俱乐部”

181
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
大家不妨停下手头的事情 看看周围

182
00:19:04,958 --> 00:19:07,083
不觉得这个世界变得更黑暗了吗？

183
00:19:07,375 --> 00:19:10,166
希望越来越渺茫 暴力犯罪日渐增加

184
00:19:10,625 --> 00:19:13,166
如果我告诉你这只是冰山一角呢？

185
00:19:14,208 --> 00:19:18,625
如果我告诉你这不是正常的黑暗
而是超自然现象呢？

186
00:19:20,291 --> 00:19:23,208
我们的无知是这股黑暗最大的助力

187
00:19:24,083 --> 00:19:28,291
我们总是习惯性地无视它
而它却时刻注视着我们 甚至是此刻

188
00:19:28,750 --> 00:19:30,791
结肠镜检查会显示出什么？

189
00:19:33,583 --> 00:19:35,583
结肠镜检查会显示出什么？

190
00:19:37,750 --> 00:19:39,708
结肠镜检查会显示出什么？

191
00:19:40,041 --> 00:19:42,958
了解它就像走进一条漆黑的隧道

192
00:19:44,041 --> 00:19:46,625
一个太阳或阳光都无法穿透的地方

193
00:19:47,208 --> 00:19:50,791
很诡异 对吧？
一旦看过 就会终生难忘

194
00:19:56,291 --> 00:19:58,083
嘿！你要去哪里？

195
00:20:03,208 --> 00:20:05,541
来吧 再来一球

196
00:20:06,500 --> 00:20:08,291
你在干什么 兄弟？接住

197
00:20:10,208 --> 00:20:12,291
来吧 伙计们 快点！接住

198
00:20:15,541 --> 00:20:19,708
嘿 鲁米 他妈妈想见你

199
00:20:22,166 --> 00:20:24,500
-为什么？
-他中了板球的魔咒

200
00:20:24,666 --> 00:20:25,791
她想帮他驱驱邪

201
00:20:34,833 --> 00:20:37,125
-嗨 你好吗？
-我很好

202
00:20:41,500 --> 00:20:43,708
（鲁米）

203
00:20:46,083 --> 00:20:49,916
（你最爱的布朗尼！
祝福你！叔叔）

204
00:21:13,250 --> 00:21:15,916
所以不要害怕或恐惧

205
00:21:16,125 --> 00:21:17,458
直视黑暗的眼睛

206
00:21:17,875 --> 00:21:21,291
我是鲁米
这是我的新节目《走进黑暗》

207
00:21:21,791 --> 00:21:25,166
更多内容尽在我的视频博客电视频道
“看不见的超自然俱乐部”

208
00:21:25,416 --> 00:21:28,291
如果你喜欢这个视频
请务必记得点赞

209
00:21:28,375 --> 00:21:31,041
订阅我的频道
并在视频下方留言评论

210
00:21:31,125 --> 00:21:33,750
环顾四周你就会发现很多类似的事情

211
00:21:33,875 --> 00:21:37,708
比如家庭暴力
路怒症、各种灾难、自杀率飙升

212
00:21:38,166 --> 00:21:42,250
这些事件往往都伴随着超自然的经历

213
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
或无法解释的目击事件

214
00:21:44,916 --> 00:21:46,916
这里有几个例子

215
00:21:47,000 --> 00:21:49,833
比如在底特律骚乱期间
有人看到了恶魔红侏儒

216
00:21:49,916 --> 00:21:53,166
在澳大利亚森林大火期间
有人看到了恶魔坎卜斯

217
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
这样的故事还有很多

218
00:21:54,833 --> 00:21:58,125
而我个人认为…我不知道怎么解释

219
00:21:58,333 --> 00:22:00,875
你可以称之为直觉、本能或第六感

220
00:22:01,791 --> 00:22:05,208
但我就是觉得
当前孟买也有类似的诡异存在

221
00:22:07,791 --> 00:22:11,000
如果你们有谁亲历过超自然事件

222
00:22:11,083 --> 00:22:12,208
请务必踊跃发言

223
00:22:12,666 --> 00:22:13,958
谁想先来？

224
00:22:16,875 --> 00:22:20,500
有位新成员举起了手 杰伊谢斯

225
00:22:20,666 --> 00:22:24,708
嗨 杰伊 感谢加入我们的
看不见的超自然俱乐部 您请说

226
00:22:24,833 --> 00:22:26,333
请立刻停止这一切

227
00:22:26,708 --> 00:22:30,375
你把别人的精神疾病和心理问题
称作超自然现象

228
00:22:30,500 --> 00:22:33,583
为了什么？订阅者、内容、点赞？
你是有多病态？

229
00:22:33,666 --> 00:22:35,000
知道什么才叫病态吗？

230
00:22:35,291 --> 00:22:39,208
明明经历了超自然事件 却无法分享

231
00:22:39,291 --> 00:22:41,666
因为害怕别人会评判或嘲笑自己

232
00:22:42,083 --> 00:22:45,250
就把这些经历称为精神疾病
这才叫病态

233
00:22:45,333 --> 00:22:47,208
你个心胸狭隘的无知混蛋

234
00:22:47,458 --> 00:22:50,625
别在我的视频博客上说废话了
还有谁想说说吗？

235
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
长官 这是班妮的通话记录

236
00:23:05,750 --> 00:23:08,250
你询问过酒店的员工了吗？
有发现吗？

237
00:23:08,333 --> 00:23:11,666
他们的回答如出一辙 就像在读剧本

238
00:23:16,541 --> 00:23:18,583
是多莉 请稍等 长官

239
00:23:19,291 --> 00:23:20,333
喂

240
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
别老是给我打电话 我承受不了压力

241
00:23:45,791 --> 00:23:49,125
（查找来电者
通话记录 联系人 搜索）

242
00:23:52,666 --> 00:23:54,416
（普里特维谢斯医生 呼叫中…）

243
00:23:54,708 --> 00:23:59,291
您所拨打的电话已关机 请稍后再拨

244
00:24:08,958 --> 00:24:13,208
（普里特维谢斯 密码 登录）

245
00:24:37,125 --> 00:24:39,583
练习是学习的唯一途径 对吧？

246
00:24:41,833 --> 00:24:43,041
来吧 我们走

247
00:24:45,875 --> 00:24:49,708
人们购买新车后都会砸个椰子求平安
你想换成砸车灯吗？

248
00:24:52,291 --> 00:24:56,041
放心吧 我们有这个 我们的护身符

249
00:25:12,500 --> 00:25:13,458
（登录密码错误）

250
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
怎么了？

251
00:26:23,000 --> 00:26:24,250
做噩梦了？

252
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
你不用去上课吗？

253
00:26:34,166 --> 00:26:37,291
不想去就别去了 休息一下

254
00:26:37,666 --> 00:26:39,875
我没事 妈妈 别管我

255
00:26:40,250 --> 00:26:42,125
我做了炒米花 吃一点 好吗？

256
00:26:42,500 --> 00:26:44,750
还有别忘了吃药

257
00:26:46,875 --> 00:26:48,958
要按时吃 宝贝

258
00:26:49,041 --> 00:26:51,666
好吗？别忘了 回头见

259
00:27:00,875 --> 00:27:04,500
这是普里特维谢斯医生
班妮跟您提起过他吗？

260
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
没有

261
00:27:17,000 --> 00:27:21,041
先生 班妮失踪当天
给他打了13次电话

262
00:27:22,708 --> 00:27:24,083
她从未提起过他

263
00:27:42,375 --> 00:27:44,125
我能看看班妮的房间吗？

264
00:27:44,291 --> 00:27:46,125
当然了 这边

265
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
（艾特玛疗愈）

266
00:28:48,875 --> 00:28:49,833
这是什么…

267
00:28:50,791 --> 00:28:52,000
艾特玛？

268
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
班妮以前经常去那里接受某种治疗

269
00:28:58,375 --> 00:29:00,666
她每次从那里回来都会感觉好很多

270
00:29:01,541 --> 00:29:03,791
（班妮巴鲁亚 会员号：4198）

271
00:29:03,875 --> 00:29:05,125
走吧 卡尼特卡

272
00:29:56,125 --> 00:29:57,208
出来吧

273
00:29:58,250 --> 00:29:59,375
他们走了

274
00:30:00,250 --> 00:30:01,291
来吧

275
00:30:15,500 --> 00:30:19,833
（艾特玛疗愈）

276
00:30:21,166 --> 00:30:22,833
感觉像是在国外

277
00:30:22,916 --> 00:30:27,833
晚上好 我是查塔尼亚沙玛
艾特玛疗愈的总经理

278
00:30:28,666 --> 00:30:30,958
我们走吧？这边请

279
00:30:59,416 --> 00:31:02,666
这位是艾莎女士
我们的首席健康顾问

280
00:31:03,625 --> 00:31:06,000
她会协助两位 好吗？

281
00:31:06,375 --> 00:31:07,750
-好的 经理
-失陪了

282
00:31:08,791 --> 00:31:10,500
请坐

283
00:31:11,916 --> 00:31:15,708
我们在查一起人口失踪案
失踪者是你们的学员班妮巴鲁亚

284
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
我查一下

285
00:31:23,875 --> 00:31:25,416
已经四个月了

286
00:31:26,750 --> 00:31:28,625
班妮巴鲁亚一直没来

287
00:31:32,958 --> 00:31:36,083
您在这里见过他吗？
这是普里特维谢斯医生

288
00:31:55,875 --> 00:32:00,541
没有 我们这里没有叫普里特维的人

289
00:32:02,958 --> 00:32:06,291
我需要班妮的导师
和她的同期学员的详细资料

290
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
好的 我给您拿来

291
00:32:11,583 --> 00:32:14,125
我们有个学员 名叫班妮巴鲁亚

292
00:32:19,500 --> 00:32:21,333
已经有人在准备了 这需要一些时间

293
00:32:21,708 --> 00:32:23,708
在准备好之前 两位要喝点什么吗？

294
00:32:23,833 --> 00:32:25,000
绿茶还是别的？

295
00:32:25,208 --> 00:32:26,625
-不用了
-茶

296
00:32:27,083 --> 00:32:28,291
-好的
-茶？

297
00:32:29,625 --> 00:32:32,375
-送一杯茶进来
-平时喝的浓茶就好

298
00:32:33,000 --> 00:32:34,875
-还需要别的吗？
-来点饼干吧

299
00:32:35,208 --> 00:32:38,375
当然了 再来点饼干

300
00:32:39,041 --> 00:32:41,541
多莉叮嘱过我不要空腹喝茶

301
00:32:44,958 --> 00:32:48,166
请稍等 你好 对 说吧 辛德

302
00:32:53,375 --> 00:32:55,208
你们这里教的是冥想吗？

303
00:32:55,583 --> 00:32:58,750
不仅仅是冥想 内容比冥想丰富得多

304
00:32:59,000 --> 00:33:01,291
技术性也更强 我们称之为ATEM

305
00:33:01,916 --> 00:33:04,083
即以先进技术为依托的正念

306
00:33:04,833 --> 00:33:08,333
事实上 我们也有
针对警察的心理治疗讲习班

307
00:33:08,875 --> 00:33:11,625
特色心理治疗
您要找个时间试试吗？

308
00:33:13,500 --> 00:33:16,583
我对心理治疗不感兴趣

309
00:33:17,791 --> 00:33:18,958
谁会感兴趣呢？

310
00:33:19,875 --> 00:33:22,083
只是我们有时候确实需要
所有人都不例外

311
00:33:24,791 --> 00:33:28,791
不管怎样 这是我的名片
以防您改变主意

312
00:33:33,458 --> 00:33:36,583
长官 普里特维谢斯的住址查到了

313
00:33:39,916 --> 00:33:41,541
感谢您的配合

314
00:33:46,291 --> 00:33:47,583
（7月24日 星期三 1条新消息）

315
00:33:53,125 --> 00:33:55,791
（杰伊谢斯：黑暗能活过来吗？）

316
00:33:55,875 --> 00:33:57,125
杰伊谢斯？

317
00:34:01,708 --> 00:34:05,958
（鲁米：兄弟
你是昨天那个喷子吧？）

318
00:34:06,125 --> 00:34:09,625
（杰伊谢斯：黑暗能活过来吗？）

319
00:34:10,583 --> 00:34:12,791
（鲁米：为什么这么问？）

320
00:34:19,416 --> 00:34:22,500
（杰伊谢斯：因为…
我亲眼目睹过那种黑暗）

321
00:34:29,083 --> 00:34:32,125
（鲁米：看看这个视频
是当地新闻频道的报道）

322
00:34:32,208 --> 00:34:33,625
（黑暗吞噬了她）

323
00:34:36,875 --> 00:34:41,166
如果她是演员或政客的女儿会怎样？

324
00:34:41,875 --> 00:34:44,125
警方肯定会集中精力破案

325
00:34:44,208 --> 00:34:46,583
您为何觉得警方没有认真对待此案？

326
00:34:46,666 --> 00:34:48,583
没有人能找到她的

327
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
班妮已经不在了 被它带走了

328
00:34:54,041 --> 00:34:55,083
被谁带走了？

329
00:34:57,208 --> 00:34:58,250
黑暗

330
00:35:00,708 --> 00:35:02,041
它吞噬了我的女儿

331
00:35:02,500 --> 00:35:05,375
大家可以看到
这位老母亲正在经历什么

332
00:35:05,458 --> 00:35:08,125
失踪的女儿给她带来了怎样的伤痛

333
00:35:39,291 --> 00:35:42,791
-这是普里特维谢斯的住所吗？
-怎么了？发生了什么？

334
00:35:43,208 --> 00:35:46,166
-我们可以进去吗？
-他不在家

335
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
让开

336
00:35:50,666 --> 00:35:53,458
没有搜查令 你们不能擅自闯进来

337
00:35:53,708 --> 00:35:56,041
请问这是怎么回事？
我都说了家里没人

338
00:35:56,125 --> 00:35:58,375
能告诉我到底怎么了吗？
你们在找什么？

339
00:35:58,500 --> 00:36:00,666
你们怎么可以擅自闯进来？

340
00:36:00,750 --> 00:36:04,166
你们怎么可以擅闯民居？这太荒唐了

341
00:36:04,875 --> 00:36:06,791
长官 家里没人

342
00:36:07,166 --> 00:36:09,416
查看一下他的笔记本电脑
手机和智能手表等物品

343
00:36:09,583 --> 00:36:11,000
查看什么？

344
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
能否告诉我出什么问题了？

345
00:36:15,250 --> 00:36:16,750
你叫什么名字？

346
00:36:20,083 --> 00:36:22,125
-你叫什么名字？
-杰伊谢斯

347
00:36:23,291 --> 00:36:24,375
你是普里特维的弟弟？

348
00:36:26,916 --> 00:36:28,875
-他在哪里？
-我说了他不在这里

349
00:36:29,041 --> 00:36:31,875
我看得出来 你的父母在哪？

350
00:36:32,958 --> 00:36:35,916
-怎么了？
-只管回答我的问题 好吗？

351
00:36:36,000 --> 00:36:37,083
你的父母在哪？

352
00:36:38,166 --> 00:36:40,166
-我妈去上班了
-你爸爸呢？

353
00:36:42,833 --> 00:36:43,708
这是普里特维的吗？

354
00:36:43,791 --> 00:36:46,000
笔记本电脑和手机是我的 请还给我

355
00:36:46,083 --> 00:36:47,958
你把普里特维带到警局
就能拿回你的东西

356
00:36:48,041 --> 00:36:50,291
你们怎么可以这样骚扰我？
这是怎么回事？

357
00:36:51,833 --> 00:36:53,000
你认识她吗？

358
00:37:01,291 --> 00:37:02,541
她是普里特维的女友吗？

359
00:37:03,375 --> 00:37:04,333
我不知道

360
00:37:06,750 --> 00:37:08,416
我说了我不知道她是谁

361
00:37:10,250 --> 00:37:12,875
怎么回事？这是怎么了 杰伊？

362
00:37:13,166 --> 00:37:15,666
我们想见见普里特维谢斯
你是他的母亲吗？

363
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
是的 但…您为什么想见普里特维？

364
00:37:20,458 --> 00:37:23,208
你认识她吗？
你见过她和普里特维在一起吗？

365
00:37:25,666 --> 00:37:27,666
她失踪快一个月了

366
00:37:28,000 --> 00:37:30,125
普里特维似乎和她的失踪有关

367
00:37:30,583 --> 00:37:32,291
-这不可能
-为什么？

368
00:37:49,833 --> 00:37:50,791
他什么时候来的？

369
00:37:52,208 --> 00:37:55,625
上个月 6月22日

370
00:37:57,708 --> 00:37:59,541
23日

371
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
我很抱歉

372
00:38:09,500 --> 00:38:12,625
-等一下 我的笔记本电脑
-还给他吧

373
00:38:16,875 --> 00:38:18,250
还有普里特维的平板和手机

374
00:38:18,333 --> 00:38:22,583
我们检查过后会还给你的
他要是醒了就通知我们

375
00:38:24,416 --> 00:38:25,333
走吧

376
00:38:33,666 --> 00:38:34,500
怎么办 长官？

377
00:38:35,416 --> 00:38:37,500
班妮是在6月23日失踪的

378
00:38:38,208 --> 00:38:40,541
他从22日起就卧床不起

379
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
现在怎么办？

380
00:38:42,750 --> 00:38:45,250
你注意到他看到班妮的照片时
有多震惊了吗？

381
00:38:46,791 --> 00:38:49,083
让陶德跟着他 走吧

382
00:38:52,875 --> 00:38:55,083
长官 这是消防部门的报告

383
00:38:56,708 --> 00:38:58,041
长官 您不觉得很奇怪吗？

384
00:38:59,375 --> 00:39:01,041
奈克完全没有跟进这些线索

385
00:39:02,458 --> 00:39:05,458
卡达姆！那个…

386
00:39:05,916 --> 00:39:07,458
班妮的案卷审批好了吗？

387
00:39:07,625 --> 00:39:10,083
-我还没时间看
-有什么好看的？

388
00:39:10,333 --> 00:39:13,416
她就是个疯子 他们全家都疯了

389
00:39:13,750 --> 00:39:15,041
她妈妈也是个疯子

390
00:39:15,250 --> 00:39:17,041
所以她爸爸才从不带她一起来

391
00:39:18,291 --> 00:39:21,458
戈卡莱长官怎么跟你说的？
在报告上签字 然后就结案

392
00:39:22,791 --> 00:39:24,166
我一有空就去办

393
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
你急什么？

394
00:39:40,833 --> 00:39:43,958
他说得有道理 长官
她看起来确实很疯

395
00:39:44,666 --> 00:39:46,041
可能是发病了

396
00:39:47,958 --> 00:39:50,458
这不是发病 是恐惧

397
00:39:51,958 --> 00:39:52,791
恐惧？

398
00:40:01,666 --> 00:40:02,958
我知道这种恐惧

399
00:40:19,291 --> 00:40:20,958
（饥饿零食 食品店）

400
00:40:21,125 --> 00:40:21,958
杰伊谢斯？

401
00:40:22,500 --> 00:40:24,291
是的 嗨

402
00:40:27,250 --> 00:40:29,791
介意我吃东西吗？我饿死了

403
00:40:33,416 --> 00:40:34,500
（叔叔 手机）

404
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
说吧

405
00:40:48,708 --> 00:40:51,541
你在视频里提到了黑暗

406
00:40:52,958 --> 00:40:56,333
我曾目睹那股黑暗…将班妮带走

407
00:40:57,750 --> 00:40:58,833
你那晚在现场吗？

408
00:40:59,125 --> 00:41:02,875
我说的目睹是指在梦里看到
一场噩梦

409
00:41:03,291 --> 00:41:04,208
一场梦？

410
00:41:06,250 --> 00:41:09,750
我在网上被人跟踪过
还收到过鸡巴照片

411
00:41:09,833 --> 00:41:12,291
-但梦境什么的也太扯淡了
-等一下

412
00:41:13,875 --> 00:41:16,166
不是的 你误会我了 我没有说谎

413
00:41:16,250 --> 00:41:18,083
我真的看到过那股黑暗

414
00:41:21,416 --> 00:41:22,583
在6月22日那天

415
00:41:23,166 --> 00:41:25,416
我和我哥出了车祸

416
00:41:25,625 --> 00:41:27,791
那天晚上 我亲眼目睹了黑暗

417
00:41:28,333 --> 00:41:30,000
然后第二天 6月23日

418
00:41:30,250 --> 00:41:33,041
我在梦里看到了
同样的黑暗带走了班妮

419
00:41:33,333 --> 00:41:36,333
我不知道发生了什么
为什么会发生这种事？

420
00:41:36,625 --> 00:41:38,583
我该跟谁说？谁会相信我？

421
00:41:38,916 --> 00:41:40,833
所以我才联系了你

422
00:41:42,958 --> 00:41:44,833
详细跟我说说这起事故

423
00:41:52,666 --> 00:41:53,500
普里特维！

424
00:42:11,375 --> 00:42:14,000
事故发生后 我晕过去了

425
00:42:38,583 --> 00:42:39,458
普里特维

426
00:42:42,500 --> 00:42:43,333
普里特维！

427
00:42:45,625 --> 00:42:46,541
普里特…

428
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
普里特维！

429
00:44:05,000 --> 00:44:10,083
普里特维！哥！
哥 快醒醒！看 我在这里

430
00:44:11,541 --> 00:44:12,750
普里特维！

431
00:44:20,041 --> 00:44:22,708
听着 我真的很需要你的帮助

432
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
我得弄清楚自己为什么会经历这一切

433
00:44:25,916 --> 00:44:29,791
这股黑暗 这一切到底意味着什么？

434
00:44:32,250 --> 00:44:35,500
我完全搞不懂

435
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
我认为班妮和普里特维之间
有着某种联系

436
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
具体是什么联系 我必须弄清楚

437
00:44:42,125 --> 00:44:46,208
你能…你能帮帮我
让我见一见班妮的母亲吗？

438
00:44:46,833 --> 00:44:49,208
你能帮帮我吗？拜托了

439
00:44:55,083 --> 00:44:56,083
好的

440
00:45:06,458 --> 00:45:08,958
-谢谢
-明天见

441
00:45:55,208 --> 00:45:56,541
上车

442
00:46:00,583 --> 00:46:01,958
这是怎么回事？

443
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
你自己心知肚明 杰伊

444
00:46:07,666 --> 00:46:09,625
你为什么要那么做 杰伊？

445
00:46:09,708 --> 00:46:11,416
不 我什么都没做

446
00:46:11,791 --> 00:46:16,583
你可以欺骗全世界 甚至欺骗你自己

447
00:46:17,083 --> 00:46:21,625
但黑暗…它什么都知道 杰伊

448
00:46:26,916 --> 00:46:28,041
普里特维！

449
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
字幕翻译：梁淑仪

