1
00:01:02,416 --> 00:01:03,250
Ayesha?

2
00:01:06,125 --> 00:01:09,125
Stop looking for Bani,
or this one goes missing.

3
00:01:10,083 --> 00:01:12,083
End the investigation now. Else...

4
00:01:16,375 --> 00:01:20,333
This is your last warning. Got it?

5
00:01:24,833 --> 00:01:28,750
Ayesha? Ayesha, are you all right?

6
00:01:30,041 --> 00:01:32,375
What did he do to you? Ayesha?

7
00:01:34,375 --> 00:01:37,291
Kanitkar, depute Tawde and Jadhav
to madam's security detail.

8
00:01:37,375 --> 00:01:39,500
-I will speak with the Commissioner
-Sure.

9
00:01:40,000 --> 00:01:40,958
Come, let's go.

10
00:01:41,083 --> 00:01:43,208
I'm sorry. It's all my fault.

11
00:01:45,666 --> 00:01:47,416
It won't happen again, I promise.

12
00:02:22,166 --> 00:02:25,000
Kadam? Lost your gusto?

13
00:02:26,625 --> 00:02:28,958
You thought there
was some movie going on here?

14
00:02:29,583 --> 00:02:30,666
And you are the star?

15
00:02:31,208 --> 00:02:32,541
This is Mumbai, got it?

16
00:02:32,958 --> 00:02:34,833
You need to stay within your limits here.

17
00:02:35,625 --> 00:02:38,916
You thought you could solve the case
using Jude as a bait?

18
00:02:40,458 --> 00:02:42,041
You think you're so smart?

19
00:02:42,666 --> 00:02:44,041
You have no idea

20
00:02:44,958 --> 00:02:48,250
how your career and your life
will go for a toss.

21
00:02:49,666 --> 00:02:52,416
What're you gonna do?
What're you gonna do?

22
00:02:52,666 --> 00:02:55,750
-Hey, Kadam, have you lost it?
-Shit scared?

23
00:02:58,541 --> 00:03:01,958
Are you choking
on your own life lessons now?

24
00:03:02,333 --> 00:03:05,458
-What are you doing? Put the gun down.
-Who is it?

25
00:03:07,708 --> 00:03:11,083
-Who are you trying to protect? Who is it?
-Put the gun down.

26
00:03:11,541 --> 00:03:14,958
Gokhale sir! Gokhale sir!
What is she doing?

27
00:03:20,291 --> 00:03:21,541
Lower the gun!

28
00:03:24,791 --> 00:03:25,791
Kadam!

29
00:04:41,458 --> 00:04:45,083
Mom, what are you looking for?

30
00:04:46,375 --> 00:04:47,208
This?

31
00:04:51,958 --> 00:04:52,791
Jay, I...

32
00:04:52,875 --> 00:04:55,333
Are you actually taking Prithvi
off life support?

33
00:04:55,500 --> 00:04:58,208
-It's not how it appears.
-Then what is it, Mom?

34
00:05:04,291 --> 00:05:05,958
Have you ever felt a lack of money?

35
00:05:06,041 --> 00:05:09,166
Only I know how hard I've worked
to raise both of you.

36
00:05:09,250 --> 00:05:12,166
Then why? Being his mom,
how can you even think of it?

37
00:05:12,708 --> 00:05:14,166
Because I'm his mother.

38
00:05:14,541 --> 00:05:17,708
I'm losing one son in an attempt
to save the other and I cannot do that.

39
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
You cannot blame me for your decision.

40
00:05:22,166 --> 00:05:23,625
I am not doing that, dear.

41
00:05:28,000 --> 00:05:31,291
Do you think I can't see

42
00:05:33,250 --> 00:05:35,625
how tortured you feel

43
00:05:35,916 --> 00:05:38,166
when you just even look at Prithvi?

44
00:05:40,875 --> 00:05:42,916
You know Prithvi's Glasgow Scale.

45
00:05:43,583 --> 00:05:46,666
What will I do
if something happens to you?

46
00:05:46,750 --> 00:05:50,208
Who is giving you these ideas?
Aziz? That fucking asshole?

47
00:05:50,291 --> 00:05:52,375
I even asked him not to tell you anything.

48
00:05:52,458 --> 00:05:53,416
Jay, behave yourself.

49
00:05:53,500 --> 00:05:57,375
Prithvi is not in a coma because of any
accident. I know 'cause I was with him.

50
00:05:57,500 --> 00:06:00,750
He was attacked by the darkness, Mom.
I saw it with my own eyes.

51
00:06:14,166 --> 00:06:15,166
Mom.

52
00:06:27,833 --> 00:06:29,041
I am speaking the truth.

53
00:06:48,750 --> 00:06:50,208
I have made my decision.

54
00:07:14,833 --> 00:07:17,291
Yes, sir. I'll be there.

55
00:07:18,583 --> 00:07:19,625
Jai Hind.

56
00:08:04,041 --> 00:08:05,083
What happened?

57
00:08:06,500 --> 00:08:07,541
Who was it?

58
00:08:11,125 --> 00:08:12,833
It was the Commissioner.

59
00:08:14,041 --> 00:08:15,458
He called me for a meeting.

60
00:08:17,958 --> 00:08:21,291
Suspension is certain.
I might even lose my job.

61
00:08:23,666 --> 00:08:25,416
That Naik and Gokhale...

62
00:08:27,750 --> 00:08:31,208
Had I found any evidence in Bani's case,
I'd have thrown it in their faces.

63
00:08:38,416 --> 00:08:39,875
Nothing is going to happen.

64
00:08:40,750 --> 00:08:42,291
And even if it does,

65
00:08:42,875 --> 00:08:44,291
we'll deal with it.

66
00:08:45,541 --> 00:08:46,541
Together.

67
00:09:02,583 --> 00:09:03,625
Right now?

68
00:09:05,375 --> 00:09:06,875
Fine, I'll be there.

69
00:09:24,500 --> 00:09:26,458
-Jai Hind, sir.
-Come in, KK.

70
00:09:27,416 --> 00:09:31,291
Pulling a gun on a fellow officer?
Don't you think that's a bit too much?

71
00:09:32,958 --> 00:09:37,041
Sir, what happened with Naik
at the station last night...

72
00:09:40,958 --> 00:09:42,416
There is no need to explain.

73
00:09:43,791 --> 00:09:45,541
KK. Barot.

74
00:09:48,833 --> 00:09:50,291
Jai Hind, sir.

75
00:09:50,833 --> 00:09:54,375
This time it wasn't suspension,
your termination letter was ready.

76
00:09:54,625 --> 00:09:57,083
But, luck is in your favor. Sit.

77
00:10:07,083 --> 00:10:10,500
The man you're looking for is Darius.
Darius Cooper.

78
00:10:11,583 --> 00:10:13,416
We've been chasing him for some time now.

79
00:10:14,333 --> 00:10:15,166
Why?

80
00:10:15,250 --> 00:10:18,166
He is a dangerous man. Ex-intelligence.

81
00:10:19,458 --> 00:10:22,583
These days, he's a gun for hire.
Works for the highest bidder.

82
00:10:24,750 --> 00:10:28,250
If you know so much already,
why haven't you nabbed him yet?

83
00:10:29,500 --> 00:10:33,916
Because... we wanted to know
who he is working for.

84
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
And why.

85
00:10:36,125 --> 00:10:38,833
Before we could find anything,
he went off the grid.

86
00:10:39,750 --> 00:10:43,125
Your investigation
has dragged him out of hiding.

87
00:10:43,541 --> 00:10:46,333
That means, your investigation
is headed in the right direction.

88
00:10:47,000 --> 00:10:51,166
Now, you must find out
what exactly is going on.

89
00:11:02,375 --> 00:11:03,958
Open your eyes, Omar.

90
00:11:20,333 --> 00:11:22,500
How was it in the garden today?
Did you have fun?

91
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
I had a blast.

92
00:11:24,583 --> 00:11:27,125
-I also made a friend.
-Friend?

93
00:11:27,666 --> 00:11:29,333
We were playing hide and seek.

94
00:11:29,583 --> 00:11:30,750
We had a lot of fun.

95
00:11:31,041 --> 00:11:33,416
Can you bring him here, Doctor?

96
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
So, what does he look like?

97
00:11:42,416 --> 00:11:43,875
He looks just like me.

98
00:11:44,250 --> 00:11:47,333
Same to same.
But he stays in the darkness.

99
00:11:48,083 --> 00:11:51,333
-Darkness?
-Yes, since he doesn't have eyes.

100
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
He lives alone in the garden.
Please bring him here.

101
00:11:58,958 --> 00:11:59,958
Olga.

102
00:12:06,958 --> 00:12:11,083
Bani. Remember,
you can neither see nor hear me.

103
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
We'll communicate through clicker.

104
00:12:13,083 --> 00:12:15,666
One click means yes. Two means no.

105
00:12:27,166 --> 00:12:28,541
Can you see the lake, Bani?

106
00:12:37,166 --> 00:12:39,875
Bani, if you can hear me, click once.

107
00:12:44,583 --> 00:12:45,708
Bani?

108
00:12:47,875 --> 00:12:48,958
Bani?

109
00:13:10,458 --> 00:13:11,375
Bani!

110
00:13:13,333 --> 00:13:14,750
Bani, are you all right?

111
00:13:16,458 --> 00:13:18,125
Bani! Bani!

112
00:13:25,625 --> 00:13:27,208
-What happened?
-Darkness.

113
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
Darkness.

114
00:13:30,000 --> 00:13:33,125
-I saw it. I saw it. It was...
-Relax.

115
00:13:34,375 --> 00:13:37,083
It was coming after me.
Please help me.

116
00:13:38,416 --> 00:13:41,250
Such minor incidents
are common in every experiment.

117
00:13:46,041 --> 00:13:48,791
-Something happened in Mindspace for sure.
-Oh, come on.

118
00:13:48,958 --> 00:13:50,083
It's a freak incident.

119
00:13:50,250 --> 00:13:54,791
Look, Keta C13Z is known
to cause hallucinations. Okay?

120
00:13:57,000 --> 00:13:59,375
The subject only sees what we show them.

121
00:13:59,541 --> 00:14:00,375
Exactly, sir.

122
00:14:00,500 --> 00:14:02,625
When we didn't suggest darkness,

123
00:14:02,708 --> 00:14:04,458
why would she scream about it?

124
00:14:04,541 --> 00:14:05,541
How does it matter?

125
00:14:05,625 --> 00:14:09,208
Who is gonna care if anything
happens to an escort or a criminal?

126
00:14:12,666 --> 00:14:15,291
They're not guinea pigs
or hamsters for our trials.

127
00:14:15,375 --> 00:14:16,583
So what do we do?

128
00:14:17,500 --> 00:14:18,666
Do we stop the experiment?

129
00:14:27,291 --> 00:14:29,458
Maybe you were the wrong pick
for this trial.

130
00:14:44,125 --> 00:14:46,375
-What?
-I'll go into Mindspace, sir.

131
00:14:47,291 --> 00:14:49,875
To find out what exactly this darkness is.

132
00:15:24,833 --> 00:15:26,333
Prithvi.

133
00:15:30,375 --> 00:15:31,416
Prithvi.

134
00:15:33,833 --> 00:15:34,833
Prithvi.

135
00:15:35,250 --> 00:15:36,250
Bro?

136
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Doctor!

137
00:15:41,416 --> 00:15:42,458
Anybody there?

138
00:15:42,541 --> 00:15:43,458
Prithvi?

139
00:16:02,458 --> 00:16:03,333
Jay.

140
00:16:03,958 --> 00:16:04,833
Jay.

141
00:16:06,333 --> 00:16:07,500
Hey.

142
00:16:08,875 --> 00:16:10,083
What happened?

143
00:16:27,708 --> 00:16:29,083
Hey, what happened?

144
00:16:34,500 --> 00:16:35,916
Did you speak to her?

145
00:16:40,000 --> 00:16:41,458
No, but...

146
00:16:43,166 --> 00:16:44,583
Jay. Rumi.

147
00:16:46,333 --> 00:16:48,250
What happened? You said it was urgent.

148
00:17:00,291 --> 00:17:02,125
Okay, fine. Thank you.

149
00:17:07,375 --> 00:17:10,375
I checked. She has legal rights.

150
00:17:11,125 --> 00:17:15,958
If your mom has decided to take Prithvi
off the ventilator, you can't do anything.

151
00:17:16,083 --> 00:17:17,500
Mom does not have any idea.

152
00:17:17,625 --> 00:17:20,791
I tried explaining it to her
but she doesn't want to listen.

153
00:17:20,958 --> 00:17:22,041
There must be a way.

154
00:17:23,000 --> 00:17:26,583
-Court injunction. That's the only way.
-Then, let's do it.

155
00:17:26,708 --> 00:17:28,583
It's not easy to obtain
a court injunction.

156
00:17:28,666 --> 00:17:31,208
It's a family matter.
What can the police do?

157
00:17:31,375 --> 00:17:34,458
Ma'am, Prithvi is your last hope
in the Bani Baruah case.

158
00:17:34,541 --> 00:17:37,375
If he dies, all the answers die with him.

159
00:17:37,541 --> 00:17:38,625
I'm sorry to say,

160
00:17:39,083 --> 00:17:41,541
but I don't think Prithvi can give us
any answers now.

161
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Hold on.

162
00:17:44,916 --> 00:17:48,625
In exchange for the injunction, what if
I give you what you're looking for?

163
00:18:07,625 --> 00:18:09,708
Why did you call me here so urgently?

164
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
-Jude. Jude...
-What is she doing here?

165
00:18:14,125 --> 00:18:15,458
Are you setting me up?

166
00:18:15,541 --> 00:18:18,250
No. I'm sorry, Jude.
It is the only way to save Prithvi.

167
00:18:21,875 --> 00:18:23,166
Jude. Jude. Jude.

168
00:18:23,250 --> 00:18:26,041
Listen.
Inspector Kadam is not like the others.

169
00:18:26,375 --> 00:18:29,166
She has saved Jay's life.
She's trying to solve Bani's case.

170
00:18:31,541 --> 00:18:32,791
-Rumi...
-Jude.

171
00:18:33,583 --> 00:18:37,208
Believe me. If you help us,
no harm will come to you.

172
00:18:37,500 --> 00:18:39,791
-You will get police protection.
-Protection?

173
00:18:41,708 --> 00:18:43,750
Do you have any idea
what this darkness is?

174
00:18:46,791 --> 00:18:48,833
You cannot see inside the darkness.

175
00:18:49,833 --> 00:18:52,625
But, the darkness can see everything
inside us.

176
00:18:53,208 --> 00:18:55,666
Our deepest, darkest secrets.

177
00:18:56,750 --> 00:19:00,833
And then, it forces us
to press the suicide button.

178
00:19:03,625 --> 00:19:05,916
You think she can protect us
from the darkness?

179
00:19:06,583 --> 00:19:09,208
We'll take him to court?
Which judge will take him seriously?

180
00:19:09,458 --> 00:19:12,458
We need solid evidence,
and reliable witnesses for injunction.

181
00:19:12,916 --> 00:19:14,166
Not ghost stories.

182
00:19:16,458 --> 00:19:18,583
Bro, don't grovel before the cops.

183
00:19:18,666 --> 00:19:20,375
-She doesn't believe us.
-Ma'am...

184
00:19:20,458 --> 00:19:24,666
I'm telling you the cat-eyed guy
has the entire department on his payroll.

185
00:19:25,291 --> 00:19:28,041
-What did you just say?
-I said that all the cops are crooks.

186
00:19:28,125 --> 00:19:30,000
What will you do? Hang me?

187
00:19:30,083 --> 00:19:32,500
No, no. What about the cat-eyed guy?

188
00:19:32,750 --> 00:19:35,625
That cat-eyed guy
has the entire department on his payroll.

189
00:19:37,291 --> 00:19:38,208
He looks like this?

190
00:19:38,875 --> 00:19:40,583
That is him!

191
00:19:40,833 --> 00:19:43,500
He recruited me for the experiment.

192
00:19:43,708 --> 00:19:45,000
He runs the entire operation.

193
00:19:45,083 --> 00:19:46,750
-Sure it's him?
-Yes. I'm sure.

194
00:19:49,125 --> 00:19:52,250
I'm damn sure
he's involved in Bani's death too.

195
00:19:53,958 --> 00:19:55,166
You mean disappearance.

196
00:19:55,250 --> 00:19:58,125
How can anyone survive a fall
from such a height?

197
00:19:58,291 --> 00:20:00,083
I saw it with my own eyes.

198
00:20:01,541 --> 00:20:03,208
-You saw it?
-Yes.

199
00:20:03,750 --> 00:20:05,958
Yes, even he was among the audience.
Tell her.

200
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
Tell her.

201
00:20:18,000 --> 00:20:22,416
KK, no one outside this room
should know about our discussion.

202
00:20:23,416 --> 00:20:26,458
If this investigation goes sideways, then,

203
00:20:27,166 --> 00:20:29,791
this meeting never happened. Clear?

204
00:20:30,833 --> 00:20:32,708
So, tell me, what's the update?

205
00:20:33,708 --> 00:20:37,166
Sir, I'm certain that Darius
is involved in some illegal experiment

206
00:20:37,291 --> 00:20:39,625
that has cost people their lives.

207
00:20:40,000 --> 00:20:42,375
Do you have any solid evidence
or is this circumstantial?

208
00:20:42,916 --> 00:20:46,750
I have an eye-witness, sir.
He was a subject in this experiment.

209
00:20:48,291 --> 00:20:51,333
Prabal was right about you. Good work, KK.

210
00:20:52,208 --> 00:20:54,500
Thank you, sir. But...

211
00:20:55,416 --> 00:20:57,541
This game can also turn against us, sir.

212
00:21:00,416 --> 00:21:04,083
A prime witness' mother
wants to take him off life support.

213
00:21:04,833 --> 00:21:07,291
We need a court injunction against it.

214
00:21:14,083 --> 00:21:16,666
If he asked you not to,
why are you telling me, Madam?

215
00:21:16,875 --> 00:21:20,916
Whenever someone says "Don't tell anyone,"
always tell one person.

216
00:21:22,291 --> 00:21:23,541
Someone you trust.

217
00:21:25,416 --> 00:21:27,375
Now, don't go and tell Dolly about this.

218
00:21:28,208 --> 00:21:29,625
What, Madam.

219
00:21:30,750 --> 00:21:33,541
Barot. Special Bureau.

220
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
What about the court order, ma'am?

221
00:21:58,208 --> 00:22:00,541
For fuck's sake.
Do you have springs under your feet?

222
00:22:00,625 --> 00:22:02,208
-Can't you sit still?
-Jay.

223
00:22:02,291 --> 00:22:05,666
What the fuck, bro?
Screaming at me in my house.

224
00:22:05,750 --> 00:22:07,916
If you have a problem, you can leave.

225
00:22:08,000 --> 00:22:11,291
-Guys, calm down. He's stressed.
-He's bugging me.

226
00:22:22,583 --> 00:22:23,875
What?

227
00:22:27,041 --> 00:22:28,250
We got the injunction.

228
00:22:55,541 --> 00:22:57,916
I called Inspector Kadam
without informing you.

229
00:23:03,291 --> 00:23:05,333
I understand that it wasn't a mousetrap.

230
00:23:05,708 --> 00:23:07,541
You did it to save your brother.

231
00:23:07,875 --> 00:23:10,833
If it were my family, I'd do the same.

232
00:23:14,875 --> 00:23:17,041
-Is that your daughter?
-Julia.

233
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
Prison made me miss everything.

234
00:23:36,208 --> 00:23:37,291
Instead...

235
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
I am always on the run.

236
00:23:41,666 --> 00:23:43,791
Sometimes from the darkness.

237
00:23:45,291 --> 00:23:46,333
Sometimes...

238
00:23:47,791 --> 00:23:49,416
from the evil twin.

239
00:23:50,291 --> 00:23:53,250
-Evil twin?
-Yes, evil twin.

240
00:23:54,541 --> 00:23:56,083
He is my spitting image.

241
00:23:56,916 --> 00:23:58,166
But very terrifying.

242
00:23:58,916 --> 00:24:01,375
He has no eyes, no mouth.

243
00:24:03,875 --> 00:24:08,416
And you see him
when you are at your lowest.

244
00:24:12,166 --> 00:24:13,166
And he's like...

245
00:24:13,250 --> 00:24:17,958
He's like all your fears
and negative thoughts personified.

246
00:24:40,000 --> 00:24:41,250
Is this on the cloud?

247
00:24:42,708 --> 00:24:47,583
Yes, but there
must be a physical server somewhere.

248
00:24:48,333 --> 00:24:49,500
Look, look, look.

249
00:24:50,375 --> 00:24:51,875
Uberlife Pharma's server.

250
00:25:00,333 --> 00:25:02,291
Alpha, beta, delta, theta, gamma.

251
00:25:03,250 --> 00:25:06,458
These are electrical waves
produced in the human brain.

252
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Jude, open a file.

253
00:25:10,541 --> 00:25:12,666
Thousands of folders with different names.

254
00:25:22,041 --> 00:25:26,208
I think it's the brainwave data
of all the people who wore this headset.

255
00:25:28,958 --> 00:25:31,458
What are they going to do
with such large data?

256
00:25:31,958 --> 00:25:33,666
Pass it to the marketing folks?

257
00:25:34,416 --> 00:25:37,500
Buy these jeans, drink this cola.
All the trouble just for this?

258
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
This isn't data mining.
They are filtering people.

259
00:25:41,541 --> 00:25:44,000
See, only those with
a high gamma-ray synchronicity

260
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
have been selected for the experiment.

261
00:25:46,083 --> 00:25:46,958
Huh?

262
00:25:47,458 --> 00:25:49,333
-English, please.
-Yes.

263
00:26:01,666 --> 00:26:03,166
My name is in the gamma folder.

264
00:26:04,375 --> 00:26:06,541
Bani, patient X...

265
00:26:08,791 --> 00:26:10,458
Did Prithvi also enter the machine?

266
00:26:10,791 --> 00:26:13,750
But Prithvi knew the machine had problems.

267
00:26:14,125 --> 00:26:15,083
-Yes.
-Then, why?

268
00:26:17,875 --> 00:26:21,583
Maybe for troubleshooting? Just like how
mechanics slide under the car

269
00:26:21,958 --> 00:26:23,458
to fix it.

270
00:26:33,125 --> 00:26:35,000
Can you hear me? Prithvi?

271
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
It's true.

272
00:26:41,416 --> 00:26:42,791
Everything was normal initially.

273
00:26:43,458 --> 00:26:45,000
Then suddenly, I saw it.

274
00:26:50,791 --> 00:26:53,250
The same darkness Bani was talking about.

275
00:26:54,208 --> 00:26:57,791
It felt like it was trying to swallow me.

276
00:26:59,333 --> 00:27:02,500
If you hadn't pulled me out in time,

277
00:27:04,791 --> 00:27:06,625
I might not have made it back.

278
00:27:15,416 --> 00:27:18,041
This procedure
is not a cure for depression.

279
00:27:20,416 --> 00:27:23,333
It's something else. Isn't it, sir?

280
00:27:31,791 --> 00:27:34,416
I don't know.
But, I'm sure Prithvi had found out.

281
00:27:34,500 --> 00:27:37,291
That's why he stopped me
from using the machine.

282
00:27:39,833 --> 00:27:40,875
I get it.

283
00:27:41,250 --> 00:27:45,291
We're trying to access
the complete consciousness of our subject.

284
00:27:45,416 --> 00:27:49,083
This data... is our consciousness.

285
00:27:49,458 --> 00:27:53,166
Our memories, our experiences.
In short, our entire life.

286
00:27:53,291 --> 00:27:55,833
This experiment
isn't for curing depression.

287
00:27:57,791 --> 00:28:00,041
It's for copying people's consciousness.

288
00:28:00,750 --> 00:28:03,166
What will they get
by copying one's consciousness?

289
00:28:05,083 --> 00:28:10,125
A century ago, the average life expectancy
of Indians was about 21-22 years.

290
00:28:10,375 --> 00:28:14,041
Then with antibiotics, vaccinations,
and medical advancements,

291
00:28:14,208 --> 00:28:17,250
it increased to 70 years
in just one hundred years.

292
00:28:22,083 --> 00:28:22,958
Imagine.

293
00:28:27,083 --> 00:28:31,000
If we can copy the consciousness
of a human and store it,

294
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
the person will never die.

295
00:28:33,458 --> 00:28:35,166
Immortal. Ageless.

296
00:28:36,458 --> 00:28:38,083
Isn't that what it's called?

297
00:28:50,791 --> 00:28:53,125
We are on the brink
of conquering death, Prithvi.

298
00:29:00,375 --> 00:29:01,541
But why us?

299
00:29:01,625 --> 00:29:03,583
Because this procedure can easily access

300
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
the subconscious minds
of depressed people.

301
00:29:06,875 --> 00:29:09,125
It can manipulate our brainwaves.

302
00:29:10,583 --> 00:29:14,291
While transferring the consciousness,
they awakened this darkness.

303
00:29:16,000 --> 00:29:18,916
This darkness is the by-product
of this experiment.

304
00:29:21,625 --> 00:29:24,083
No wonder it knows everything about us.

305
00:29:25,708 --> 00:29:28,625
It's installed in our minds like a virus.

306
00:29:36,500 --> 00:29:38,958
How much longer
will the child's procedure take?

307
00:29:39,958 --> 00:29:41,208
Has the RP46 arrived?

308
00:29:41,541 --> 00:29:44,250
RP46 is not easy to smuggle.

309
00:29:44,583 --> 00:29:45,916
It will take some time.

310
00:29:46,000 --> 00:29:50,208
Then, the procedure
will also take some time.

311
00:29:50,750 --> 00:29:54,708
Doctor, you wanted a perfect subject
for your experiment, which you got.

312
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Now, finish the procedure.
We cannot miss the deadline.

313
00:30:04,125 --> 00:30:06,791
You're neither Einstein nor Tesla.

314
00:30:07,291 --> 00:30:10,208
As for RP46,

315
00:30:10,583 --> 00:30:13,875
why the fuck is it
so important for you to have it now?

316
00:30:15,250 --> 00:30:17,500
If you like playing 20 Questions,

317
00:30:19,791 --> 00:30:21,708
then answer my question first.

318
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
Where is this room?

319
00:30:33,666 --> 00:30:36,958
You're not allowed to know that.
You don't have the security clearance.

320
00:30:37,250 --> 00:30:40,333
Dead or alive,
Bani is a part of this experiment.

321
00:30:40,791 --> 00:30:43,791
You should have informed me
before bringing her body here.

322
00:30:43,875 --> 00:30:46,541
I did exactly as Mr. Uberai instructed.

323
00:30:53,000 --> 00:30:55,458
Mr. Uberai is sending one subject
after another

324
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
without giving me the time to analyze

325
00:30:57,791 --> 00:30:59,541
where the procedure is going wrong.

326
00:31:02,208 --> 00:31:03,041
I get it now.

327
00:31:04,375 --> 00:31:06,625
RP46 is just an excuse.

328
00:31:06,833 --> 00:31:09,958
Basically, your procedure is not working.

329
00:31:18,583 --> 00:31:22,375
and inform him that this experiment
is stalled because of you, or...

330
00:31:22,583 --> 00:31:26,750
you go and get me
some fucking RP46 right now.

331
00:32:07,833 --> 00:32:10,875
Who is Omar? You guys never mentioned him.

332
00:32:13,833 --> 00:32:15,166
It's a new folder.

333
00:32:16,041 --> 00:32:19,583
-There's an entry from this morning.
-So, the procedure is still in progress.

334
00:32:19,708 --> 00:32:22,333
Age 10? Omar is just a kid.

335
00:32:46,541 --> 00:32:47,708
According to this,

336
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
this dark monster

337
00:32:50,333 --> 00:32:52,666
also gets into the minds of its victims,

338
00:32:52,750 --> 00:32:56,708
learns all their problems,
their guilt, and fears,

339
00:32:56,916 --> 00:32:58,416
and destroys their life.

340
00:33:18,416 --> 00:33:21,666
If we don't stop these people,
they will become more powerful.

341
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-This monster's name is Tama.
-Hello.

342
00:34:32,166 --> 00:34:34,666
We need to take the body.
Need your signatures.

343
00:34:36,291 --> 00:34:39,875
-Where are you taking the body?
-The patient has donated his organs.

344
00:34:40,125 --> 00:34:43,625
-We need to take him to the OT.
-Let me see that.

345
00:34:50,416 --> 00:34:53,041
Donation upon Circulatory Death.
The body...

346
00:34:54,333 --> 00:34:56,541
Prithvi needs to be taken to the OT.

347
00:35:00,250 --> 00:35:01,458
Did you know about this?

348
00:35:03,375 --> 00:35:05,125
You knew about this, Jay?

349
00:35:05,208 --> 00:35:07,458
Come, I'll explain. Please come.

350
00:35:15,333 --> 00:35:17,125
Time is of essence for DCD.

351
00:35:18,041 --> 00:35:22,500
If the organs are not retrieved in time,
they're no longer functional.

352
00:35:24,458 --> 00:35:28,375
Maybe Prithvi never spoke to you
about organ donation,

353
00:35:29,500 --> 00:35:31,916
but it's a common practice among doctors.

354
00:35:40,166 --> 00:35:43,000
Even in his death, he's helping people.

355
00:35:44,125 --> 00:35:46,958
Just accept that it was his final wish.

356
00:36:09,000 --> 00:36:11,250
Madam, have a bite.

357
00:36:13,875 --> 00:36:16,916
An empty stomach leads to acidity.
Please eat.

358
00:36:17,333 --> 00:36:19,791
It is a spicy sandwich. Here.

359
00:36:21,041 --> 00:36:22,541
Madam.

360
00:36:22,625 --> 00:36:24,375
Once again, I failed

361
00:36:25,833 --> 00:36:27,791
to get justice for Bani.

362
00:36:28,750 --> 00:36:29,833
Don't say that.

363
00:36:30,666 --> 00:36:33,791
These negative thoughts
are like bottomless wells.

364
00:36:34,541 --> 00:36:39,000
The more you think,
the deeper and darker it gets.

365
00:37:40,625 --> 00:37:42,958
No. No, I didn't do anything.

366
00:37:43,333 --> 00:37:47,000
No, I didn't do anything.
I was just trying to save Prithvi.

367
00:37:47,541 --> 00:37:48,791
I didn't do anything.

368
00:37:49,916 --> 00:37:51,041
I didn't do anything.

369
00:37:52,875 --> 00:37:54,791
Let him cry.

370
00:37:54,875 --> 00:37:56,041
An emotional outburst

371
00:37:56,125 --> 00:37:57,666
at this stage may do him some good.

372
00:38:01,333 --> 00:38:03,208
I'm telling the truth.

373
00:38:16,041 --> 00:38:20,833
Did you see that? Prithvi's hand moved.

374
00:38:21,541 --> 00:38:22,708
He is alive.

375
00:38:24,333 --> 00:38:25,875
Prithvi is alive.

376
00:38:26,500 --> 00:38:29,083
Rumi. Rumi, he has to be alive, right?

377
00:38:29,541 --> 00:38:32,875
If the darkness came for him,
I would have known.

378
00:38:34,416 --> 00:38:36,083
But that never happened.

379
00:38:36,500 --> 00:38:39,291
Why don't you tell them, Rumi?
Tell them about the darkness.

380
00:38:49,791 --> 00:38:50,625
Jay.

381
00:38:54,708 --> 00:38:56,875
-You're lying. You're lying.
-Jay.

382
00:38:57,083 --> 00:38:58,333
-You're lying.
-Jay!

383
00:39:01,916 --> 00:39:03,250
-He can't die.
-Hold him.

384
00:39:06,125 --> 00:39:08,458
-I'll take care of him.
-Tell them about the darkness.

385
00:39:08,625 --> 00:39:09,833
Please wait outside.

386
00:39:09,958 --> 00:39:11,875
-Wait outside.
-Tell them about the darkness.

387
00:39:12,041 --> 00:39:15,041
Tell them the truth.
Tell them I'm speaking the truth.

388
00:39:16,666 --> 00:39:17,750
Leave me. Let go of me.

389
00:39:47,083 --> 00:39:51,083
I know what happens when a person
is engulfed by darkness.

390
00:39:52,625 --> 00:39:55,291
And when we can't do anything for them,
even if we want to.

391
00:39:57,000 --> 00:40:02,708
A friend of mine, someone very close to me
is suffering because of this darkness.

392
00:40:03,708 --> 00:40:06,833
A few days ago, I mentioned on a live chat

393
00:40:07,291 --> 00:40:10,541
that there might be a paranormal presence
in Mumbai.

394
00:40:11,083 --> 00:40:14,416
Unfortunately, my gut feeling
turned out to be true.

395
00:40:15,000 --> 00:40:19,083
If you know someone
going through the same experience,

396
00:40:19,166 --> 00:40:20,958
please reach out to me.

397
00:40:21,041 --> 00:40:24,541
But first, let that friend
or relative know

398
00:40:24,750 --> 00:40:27,958
that he or she is not alone.
And that you care.

399
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Kal... Kalpana?

400
00:44:47,666 --> 00:44:49,416
Kalpana, what happened?

401
00:44:55,666 --> 00:44:56,708
Bani.

402
00:44:58,708 --> 00:44:59,625
Bani.

403
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Bani is angry with me.

404
00:45:04,250 --> 00:45:05,375
Ask her to leave.

405
00:45:08,083 --> 00:45:12,250
-Ask her to leave.
-It's okay. It's okay.

406
00:45:12,708 --> 00:45:14,666
-There's nothing.
-I'm trying.

407
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
-There's no one.
-I'm trying.

408
00:45:16,916 --> 00:45:18,166
It's nothing.

409
00:45:50,375 --> 00:45:54,375
Come on. Hurry up. Put him there.
Yeah. Careful.

410
00:45:54,458 --> 00:45:56,041
Open it. Open it.
Put him there.
Yeah. Careful.

