1
00:00:16,375 --> 00:00:19,500
"6월 22일
사고 당일 밤"

2
00:00:19,625 --> 00:00:21,125
오늘의 주인공을 소개하겠습니다

3
00:00:21,541 --> 00:00:24,916
오늘 우리는 이 훌륭한 분에게
존경을 표하기 위해 모였습니다

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,333
바로 제 자랑스러운 동료이자

5
00:00:28,500 --> 00:00:29,583
진정한 친구인

6
00:00:30,375 --> 00:00:31,958
파완 사하이 박사입니다

7
00:00:35,500 --> 00:00:39,041
20년지기 친구인 사하이 박사는

8
00:00:39,125 --> 00:00:41,541
명문인 신경 과학 연구소에서
박사 과정을 마친 후

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,875
"화상 통화
프리트비"

10
00:00:42,958 --> 00:00:46,708
여러 곳의 제의를 거절하고
인도에 돌아왔습니다

11
00:00:47,458 --> 00:00:50,708
전 늘 그의 비전과 끈기를
존경했습니다

12
00:00:51,083 --> 00:00:54,750
의미 있는 경쟁자로서
또 동료로서요

13
00:00:54,833 --> 00:00:57,833
프리트비
지금 바쁘니까 나중에 전화할게

14
00:00:58,041 --> 00:01:02,375
선생님, 시간이 없습니다
치료가 왜 안 되는지 알아냈어요

15
00:01:03,083 --> 00:01:05,625
다 중단하고 바로 와 주세요

16
00:01:06,208 --> 00:01:07,083
지금?

17
00:01:07,125 --> 00:01:08,250
지금 단상 위에 있다고

18
00:01:08,458 --> 00:01:10,708
푸네에 있는 거 알잖아?

19
00:01:10,750 --> 00:01:12,625
그렇게 급하면 지금 말해

20
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
전화로는 설명할 수 없습니다

21
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
직접 와서 보셔야 해요

22
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
진정하고 내일 얘기하지

23
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
그건 너무 늦습니다

24
00:01:22,958 --> 00:01:26,291
저를 쫓아오고 있어요
저를 잡으러 오고 있어요

25
00:01:26,708 --> 00:01:30,250
잡으러 온다고?
무슨 말인지 영 모르겠어

26
00:01:31,125 --> 00:01:32,291
어둠요

27
00:01:32,666 --> 00:01:35,166
바니가 말했던 어둠요

28
00:01:35,583 --> 00:01:37,291
망할 놈의 기계 안에 있어요

29
00:01:37,375 --> 00:01:39,000
기계를 부숴야 해요

30
00:01:39,083 --> 00:01:41,583
- 안 돼! 절대 건드리지 마
- 그는 정말로...

31
00:01:46,833 --> 00:01:49,708
지금 바로 떠날게

32
00:01:49,791 --> 00:01:52,291
문제가 뭐든 같이 해결해

33
00:01:52,375 --> 00:01:54,541
내 기계를 건드리지만 마

34
00:01:55,958 --> 00:01:57,125
"연결 불량"

35
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
프리트비?

36
00:02:00,166 --> 00:02:01,250
프리트비?

37
00:02:01,500 --> 00:02:02,458
사하이 박사님?

38
00:02:04,666 --> 00:02:05,875
파완 사하이 박사님?

39
00:02:06,750 --> 00:02:07,583
올라오시겠어요?

40
00:02:09,166 --> 00:02:12,708
"2022년 6월 22일
신경 과학 협회 시상식"

41
00:02:12,791 --> 00:02:13,708
감사합니다

42
00:02:54,750 --> 00:02:55,625
바니

43
00:02:55,708 --> 00:02:59,625
나을 수 있다는 희망을 가지고
임상 시험에 자원했어요

44
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
알아, 바니

45
00:03:01,333 --> 00:03:03,666
이 어둠이 뭐죠?
왜 나를 쫓아오는 거예요?

46
00:03:03,916 --> 00:03:06,833
뭔지 알아내는 중이야

47
00:03:06,916 --> 00:03:08,625
뭘 알아낸다는 거예요?

48
00:03:14,375 --> 00:03:15,833
그 전에 날 죽일 거예요

49
00:03:15,916 --> 00:03:17,000
바니, 잘 들어

50
00:03:17,500 --> 00:03:20,666
하루만 시간을 줘
해결책을 거의 찾았어

51
00:03:20,833 --> 00:03:23,375
알았지? 제발 날 믿어 줘

52
00:03:25,083 --> 00:03:27,625
못 견디겠어요

53
00:03:29,083 --> 00:03:29,958
바니, 그냥...

54
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
조금만 버텨

55
00:03:31,833 --> 00:03:34,041
내일 저녁까지만 버텨

56
00:03:34,291 --> 00:03:36,750
내일 만나서 다 설명할게

57
00:03:36,916 --> 00:03:38,041
약속해

58
00:03:39,083 --> 00:03:42,625
내일 저녁 6시에
아크사 비치에서 만나

59
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
젠장!

60
00:03:56,708 --> 00:03:57,833
제이?

61
00:04:52,250 --> 00:04:54,958
"어둠의 재림"

62
00:05:23,333 --> 00:05:25,708
며칠 입원시키죠

63
00:05:25,791 --> 00:05:27,041
절 믿으세요, 괜찮을 거예요

64
00:05:33,083 --> 00:05:34,666
여기 왜 오셨어요?

65
00:05:35,083 --> 00:05:37,875
둘이 아는 사이예요?

66
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
루미는 제 조카예요

67
00:05:42,625 --> 00:05:45,458
잠깐 밖에서 얘기 좀 할까?

68
00:05:50,833 --> 00:05:53,166
내가 이 일에 제이를
끌어들이지 말랬잖아

69
00:05:53,375 --> 00:05:55,916
제이의 신경 쇠약은 네 책임이야

70
00:05:56,208 --> 00:05:58,666
다행히 셰트 부인은
아무것도 모르셔

71
00:05:58,875 --> 00:06:01,000
한 번만이라도 내 말을 들어

72
00:06:01,166 --> 00:06:02,416
저는 도우려는 거예요

73
00:06:02,666 --> 00:06:04,708
삼촌이야말로 관여하지 마세요

74
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
거짓말하지 마, 루미
돕는 게 아니라 이용하는 거잖아

75
00:06:08,291 --> 00:06:11,458
넌 엄마의 정신 질환도
여태까지 못 받아들였어

76
00:06:11,541 --> 00:06:12,833
삼촌, 제발요

77
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
부정하는 건
제가 아니라 삼촌이에요

78
00:06:15,375 --> 00:06:18,000
그때도 지금도
진실을 받아들이지 못하세요

79
00:06:22,541 --> 00:06:25,125
제이가 우울증이 있는 거 알아요

80
00:06:25,333 --> 00:06:27,000
하지만 그 이상의 뭔가

81
00:06:27,083 --> 00:06:29,666
- 있다는 걸 믿으셔야...
- 그만해, 루미

82
00:06:30,375 --> 00:06:31,500
미안해요

83
00:06:32,416 --> 00:06:34,583
네 생각만 해선 안 돼

84
00:06:34,750 --> 00:06:37,833
방금 아들을 잃은 여자를
생각해야지

85
00:06:37,916 --> 00:06:41,500
아들 하나를 더 잃을 수도 있어
제발 그만 좀 할래?

86
00:06:44,416 --> 00:06:45,666
그냥 가라

87
00:07:02,291 --> 00:07:04,916
- 수고 많으십니다
- 그래

88
00:07:06,125 --> 00:07:08,000
- 카담입니다
- 어디 있어요?

89
00:07:08,458 --> 00:07:11,041
- 서에 있습니다
- 전송한 거 봐요

90
00:07:27,750 --> 00:07:29,833
첫 번째 영상은 공항 밖이에요

91
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
다리우스가 뭔가 꾸미고 있어요

92
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
- 두 번째 영상은...
- 우버라이프 제약이군요

93
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
맞아요

94
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
무슨 계획을 가지고 있고
왜 그걸 하려는 건지

95
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
알아낼 수 있는 최고의 기회예요

96
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
기습 작전을 위해서는
팀 전체가 필요합니다

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,208
수색 영장을 준비할게요

98
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
안 됩니다, 미리 알게 될 거예요

99
00:07:49,375 --> 00:07:51,750
우베라이가 연줄이 있는 거 알아요

100
00:07:52,583 --> 00:07:56,083
걱정 말아요
아무도 모르게 비공식으로 할게요

101
00:07:56,750 --> 00:07:59,833
- 이런 기회는 또 없을 거예요
- 알겠습니다

102
00:08:14,833 --> 00:08:17,083
아직 자네를 포기하지 않았어

103
00:08:17,500 --> 00:08:20,416
내가 같이 해결하자고 했지?

104
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
시작해

105
00:08:25,250 --> 00:08:27,333
혼수상태에서 깨워 줄게

106
00:08:30,166 --> 00:08:33,500
왜 그래, 제이?
왜 그렇게 풀이 죽었어?

107
00:08:34,250 --> 00:08:37,916
형 거는 금메달인데
내 건 갈색 메달이야

108
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
갈색 메달이 아니고 동메달이야

109
00:08:40,250 --> 00:08:42,791
- 그것도 소중해
- 관심 없어

110
00:08:43,541 --> 00:08:46,166
잠깐만, 금메달이 갖고 싶은 거지?

111
00:08:46,791 --> 00:08:48,125
가져

112
00:08:48,625 --> 00:08:51,250
형 거니까 형이 가져
나 필요 없어

113
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
네 메달 줘 봐, 빨리

114
00:09:00,333 --> 00:09:01,958
여기서 기다려

115
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
뭐 하는 거야?

116
00:09:12,541 --> 00:09:13,458
따라와

117
00:09:19,166 --> 00:09:22,833
봐, 이제 아무도 내 금메달과

118
00:09:23,208 --> 00:09:24,541
네 갈색 메달을 구분 못 해

119
00:09:24,625 --> 00:09:25,875
이제 우리의 메달이야

120
00:09:26,375 --> 00:09:29,958
우리가 함께하는 한
언제나 승리할 거야

121
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
이건 행운의 메달이야
안전하게 보관해

122
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
가자

123
00:10:06,500 --> 00:10:07,333
제이

124
00:10:10,000 --> 00:10:12,041
- 이게 다 뭐예요?
- 엄마 여기 있어

125
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
- 보호하려는 거예요
- 무엇으로부터요?

126
00:10:14,541 --> 00:10:16,916
공황 장애가 발생해서
의사가 진정제를 투여했어요

127
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
괜찮아, 괜찮아

128
00:10:19,083 --> 00:10:21,375
- 엄마, 제발 가게 해 줘요
- 그만해

129
00:10:21,458 --> 00:10:24,458
- 날 봐
- 내가 미쳤다고 생각하죠?

130
00:10:25,208 --> 00:10:26,916
그렇지 않아

131
00:10:27,625 --> 00:10:29,041
내가 어떻게 그런 생각을 하겠어?

132
00:10:30,208 --> 00:10:31,708
하지만 이건 힘든 일이잖아

133
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
누구도 감당하기 힘들 거야

134
00:10:34,833 --> 00:10:36,666
누구에게나
공황 장애가 올 수 있어

135
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
형이 사고 난 이후로 달라진 것을

136
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
바로잡으려는 것뿐이야, 알았지?

137
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
단지 그것뿐이야

138
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
루미, 잊지 마
엄마 미치지 않았어

139
00:10:50,958 --> 00:10:52,458
루미, 엄마가
널 사랑하는 거 잊지 마

140
00:10:52,541 --> 00:10:54,250
난 돌아올 거야!

141
00:10:54,333 --> 00:10:56,666
제발, 오빠

142
00:10:56,875 --> 00:10:59,375
오빠, 제발

143
00:11:03,250 --> 00:11:04,375
루미

144
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
- 괜찮아요?
- 네

145
00:11:10,166 --> 00:11:11,291
갈까요?

146
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
무슨 임상 시험?
형은 그런 말 한 적 없어

147
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
우울증 치료 기계를 만들어서
불법으로 사용했어요

148
00:11:23,833 --> 00:11:26,250
어둠은 그 기계에서 시작됐고요

149
00:11:26,333 --> 00:11:28,958
- 형이 사고를 당한 것도…
- 환각이야

150
00:11:29,041 --> 00:11:32,291
- 제가 그 자리에서 봤어요
- 아드님은 사실을 말하고 있어요

151
00:11:37,666 --> 00:11:38,625
전부 사실이에요

152
00:11:38,708 --> 00:11:41,500
프리트비는
불법 임상 시험에 관여했고

153
00:11:42,791 --> 00:11:44,250
제이도 거기에 데려갔어요

154
00:11:44,333 --> 00:11:46,791
애들 말을 정말 믿으시는 겁니까?

155
00:11:46,875 --> 00:11:49,000
선생님도 믿으셔야 합니다

156
00:11:49,833 --> 00:11:52,333
매우 심각한 사건이에요

157
00:11:52,666 --> 00:11:56,958
경찰이 루미와 제이의 도움을 받아
이 사건을 수사 중입니다

158
00:12:06,125 --> 00:12:11,125
프리트비는 잘못한 게 없다는 걸
아셨으면 해요

159
00:12:12,583 --> 00:12:15,791
사실 프리트비는
불법 시험을 중단하려고 했어요

160
00:12:16,583 --> 00:12:19,000
그 대가를 치른 거고요

161
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
셰트 부인

162
00:12:32,250 --> 00:12:34,791
이런 터무니없는 말을
믿으시면 안 돼요

163
00:12:34,875 --> 00:12:37,708
저는 책임지지 않겠습니다

164
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
미안해, 아들

165
00:12:47,375 --> 00:12:48,666
상태가 어때?

166
00:12:50,750 --> 00:12:52,708
전액골 피질이 비활성 상태입니다

167
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
잠재의식을 올리게
케타 C13Z을 주입해

168
00:13:04,333 --> 00:13:06,708
박사님, 후뇌가 활성화됐습니다

169
00:13:06,833 --> 00:13:08,833
이제 잠재의식에 접근할 수 있어

170
00:13:08,916 --> 00:13:10,291
다운로드 준비해

171
00:13:10,791 --> 00:13:16,416
10, 9, 8, 7, 6...

172
00:13:22,708 --> 00:13:25,833
우리 말을 안 믿는 줄 알았어요

173
00:13:26,416 --> 00:13:29,916
안 믿었는데 내가 직접
경험한 후부터 믿기 시작했어요

174
00:13:30,208 --> 00:13:33,083
호텔에서 뭔가 본 거죠?

175
00:13:40,208 --> 00:13:43,250
네, 마치 어둠이
나를 지켜보는 것 같았어요

176
00:13:44,791 --> 00:13:46,291
하지만 어떻게 볼 수 있었죠?

177
00:13:46,708 --> 00:13:48,500
경위님은 기계에
들어가지 않았잖아요

178
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
당신을 구하려고
손을 잡았을 때 갑자기...

179
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
나도 모르겠어요

180
00:13:53,416 --> 00:13:55,916
바니 엄마도 그랬어요

181
00:13:56,291 --> 00:14:00,833
바니를 구하려고 팔을 잡았을 때
어둠을 볼 수 있었어요

182
00:14:02,291 --> 00:14:05,750
어둠은 기계에
들어가지 않은 사람도

183
00:14:06,208 --> 00:14:08,500
괴롭힐 수 있다는 뜻이죠

184
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
어둠이 점점 더 강해지고 있어요

185
00:14:14,500 --> 00:14:15,916
지금 막아야 해요

186
00:14:18,083 --> 00:14:21,500
어둠과 기계가 연결되어 있다면
막을 수 있어요

187
00:14:22,250 --> 00:14:25,166
기계의 위치를 알아낸 것 같아요

188
00:14:26,208 --> 00:14:29,083
- 제약 회사 중에 우버...
- 우버라이프요?

189
00:14:29,166 --> 00:14:32,083
- 네
- 환자 데이터, 서버 정보

190
00:14:32,166 --> 00:14:33,458
- 우버라이프예요
- 맞아요

191
00:14:33,541 --> 00:14:34,916
그렇다면 가서...

192
00:14:37,291 --> 00:14:38,125
왜 그래요?

193
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
괜찮아요?

194
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
좀 어지러워요

195
00:14:43,458 --> 00:14:45,333
약 때문인 것 같아요

196
00:14:46,375 --> 00:14:50,166
그 장소에 대해 아는 사람이
필요하면 주드를 데려가면 돼요

197
00:14:50,875 --> 00:14:52,375
내가 전화할게요

198
00:14:58,000 --> 00:15:00,041
형이 죽었다니 믿을 수가 없어요

199
00:15:01,083 --> 00:15:03,666
- 다 내 잘못이에요
- 어떻게 당신 잘못이에요?

200
00:15:03,750 --> 00:15:06,416
몰라서 그래요
형은 내가 치료받는 걸 주저했어요

201
00:15:06,833 --> 00:15:10,000
내가 억지로 데려가게 했어요

202
00:15:10,583 --> 00:15:11,958
어디로요?

203
00:15:13,541 --> 00:15:17,333
그날 밤 난 정말 비참했어요

204
00:15:18,625 --> 00:15:21,291
우울증을 더는 견딜 수 없었어요

205
00:15:23,083 --> 00:15:27,416
모든 걸 끝내려고 했어요

206
00:15:34,250 --> 00:15:36,416
제이?

207
00:15:37,083 --> 00:15:38,583
제이, 안 돼!

208
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
뭐 하는 거야?

209
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
뭐 하는 거야?

210
00:15:52,375 --> 00:15:53,500
내려와, 제이!

211
00:15:53,833 --> 00:15:55,208
한발 물러서

212
00:15:55,625 --> 00:15:57,458
내려와, 그러다가 떨어져

213
00:15:57,791 --> 00:16:00,041
꺼져! 날 내버려둬

214
00:16:00,500 --> 00:16:01,375
제이, 제발

215
00:16:01,958 --> 00:16:04,083
이해해

216
00:16:04,458 --> 00:16:06,166
네가 어떤 기분인지 알아

217
00:16:06,250 --> 00:16:09,291
아니, 형은 몰라
아무도 내가 겪는 걸 이해 못 해

218
00:16:09,500 --> 00:16:12,333
더는 감당 못 하겠어
이제 지긋지긋해

219
00:16:12,416 --> 00:16:15,041
제이, 진정해
내가 거기로 갈게, 알았지?

220
00:16:15,666 --> 00:16:17,333
절대 바보 같은 짓 하지 마

221
00:16:18,541 --> 00:16:20,666
내가 고소 공포증이
얼마나 심한지 알잖아

222
00:16:20,750 --> 00:16:22,875
지금 이렇게 겁나는데도
여기 와 있어

223
00:16:23,083 --> 00:16:24,416
너랑 있어, 제이

224
00:16:24,583 --> 00:16:26,000
난 늘 너와 함께 있을 거야

225
00:16:27,000 --> 00:16:30,291
어렸을 때 우리가 딴 메달 기억나?

226
00:16:30,875 --> 00:16:33,875
그 메달들 기억나?

227
00:16:34,166 --> 00:16:36,916
기억나지? 네 문제는 내 문제야

228
00:16:37,125 --> 00:16:40,291
거짓말이야, 그렇다면 내 치료를
중간에 그만두지 않았겠지

229
00:16:40,416 --> 00:16:43,375
희망을 보여 주더니 그걸 앗아갔어

230
00:16:43,458 --> 00:16:47,000
치료에 문제가 생겨서 그런 거야

231
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
그 치료는 안전하지 않아

232
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
하지만 효과가 있었어

233
00:16:50,541 --> 00:16:54,208
치료를 중단한 후로
우울증이 더 악화됐다고

234
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
바로 그걸 말하는 거야

235
00:16:56,333 --> 00:16:58,833
- 그 치료는 위험해
- 상관 안 해!

236
00:16:59,750 --> 00:17:01,208
나한테 효과가 있었다고!

237
00:17:03,333 --> 00:17:04,125
알았어

238
00:17:04,750 --> 00:17:08,583
진정하고 앉아, 진정해

239
00:17:11,750 --> 00:17:14,125
나한테 시간을 좀 줘

240
00:17:15,083 --> 00:17:18,250
기계에 무슨 문제가
있는지 알아낼게

241
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
난 그때까지 살아남지 못할 거야

242
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
- 제이...
- 제발

243
00:17:22,458 --> 00:17:25,416
한 번만 거기 데려가 줘
그 이상은 바라지 않을게

244
00:17:25,500 --> 00:17:28,041
제이, 그건 우울증 치료가 아니야

245
00:17:28,125 --> 00:17:29,333
나도 몰랐어

246
00:17:29,666 --> 00:17:31,916
환자를 치료하는 게 아니라
이용하고 있었던 거야

247
00:17:32,125 --> 00:17:34,250
널 거기 데려간 나 자신이 미워

248
00:17:43,833 --> 00:17:45,666
제이

249
00:17:46,541 --> 00:17:49,041
들어가자

250
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
내려가서 집에 가자, 가서 얘기해

251
00:17:52,541 --> 00:17:55,500
날 거기 데려가지 않으면
뛰어내릴 거야

252
00:17:55,583 --> 00:17:57,125
왜 그래, 제이? 뭐 하는 거야?

253
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
내 말 들어, 돌아와, 제이

254
00:17:59,333 --> 00:18:01,000
거기 데려가지 않으면
뛰어내릴 거야

255
00:18:01,083 --> 00:18:02,875
제발 이해해 줘, 돌아와, 제이

256
00:18:02,958 --> 00:18:05,916
- 이게 끝이야
- 알았어, 제이

257
00:18:06,208 --> 00:18:07,583
알았어, 데려갈게

258
00:18:08,958 --> 00:18:09,791
당장!

259
00:18:09,875 --> 00:18:12,208
알았어

260
00:18:13,666 --> 00:18:16,333
알았어

261
00:18:39,916 --> 00:18:40,750
나타났어!

262
00:18:42,250 --> 00:18:43,083
뭐가?

263
00:18:44,916 --> 00:18:48,541
- 여기 아무것도 없어
- 무슨 일이 있든 난 너와 함께야

264
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
너를 쫓아올 수도 있어
절대 포기하지 않겠다고 약속해

265
00:18:51,625 --> 00:18:54,291
무슨 말이야, 형? 누가 있는데?

266
00:18:54,666 --> 00:18:56,250
누가 날 쫓아오는데?

267
00:18:56,958 --> 00:18:58,041
어둠

268
00:19:02,458 --> 00:19:04,166
형!

269
00:19:06,583 --> 00:19:07,500
형!

270
00:19:18,375 --> 00:19:21,166
내가 그날 밤 형에게
강요하지 않았다면

271
00:19:22,500 --> 00:19:23,916
아무 일도 일어나지 않았을 거예요

272
00:19:24,666 --> 00:19:26,500
자책하지 말아요

273
00:19:27,000 --> 00:19:29,875
어둠이 형을
찾아왔을 거라는 거 알잖아요

274
00:19:29,958 --> 00:19:31,916
바니한테도 왔었고요

275
00:19:32,416 --> 00:19:34,750
적어도 형을 구하려고 했잖아요

276
00:19:35,708 --> 00:19:38,208
이 어둠 속에서
자신을 잃지 말아요

277
00:19:44,291 --> 00:19:46,416
주드가 우버라이프 제약으로
직접 오기로 했어요

278
00:19:47,125 --> 00:19:48,833
가야 해요

279
00:19:53,541 --> 00:19:54,583
괜찮겠어요?

280
00:19:55,791 --> 00:19:56,750
네

281
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
가서 그 망할 기계를 찾아요

282
00:20:22,000 --> 00:20:22,958
프리트비

283
00:20:24,583 --> 00:20:25,583
내 말 들려?

284
00:20:28,625 --> 00:20:32,625
알다시피 마인드 스페이스는
가상 공간이야

285
00:20:32,708 --> 00:20:34,791
현실로 돌아와

286
00:20:37,833 --> 00:20:39,208
돌아와, 프리트비

287
00:20:43,375 --> 00:20:45,208
빛이 보여?

288
00:21:00,416 --> 00:21:02,625
네 말을 들었어야 했어

289
00:21:04,250 --> 00:21:07,666
형한테 너무 신경 쓰느라...

290
00:21:11,500 --> 00:21:13,125
네 말이 맞아

291
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
난 나쁜 엄마야

292
00:21:19,333 --> 00:21:21,500
미안해하지 마세요, 엄마

293
00:21:22,958 --> 00:21:25,875
엄마 상황에서는
누구라도 힘들어할 거예요

294
00:21:31,125 --> 00:21:33,541
이제 엄마가
절 믿으셔서 다행이에요

295
00:21:34,625 --> 00:21:35,791
널 믿어

296
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
정말로

297
00:21:42,500 --> 00:21:44,041
"우버라이프"

298
00:21:44,125 --> 00:21:46,333
아뇨, 못 하겠어요

299
00:21:46,416 --> 00:21:48,375
다시 들어가는 게 무서워요

300
00:21:48,708 --> 00:21:51,166
이제 거의 다 왔어요

301
00:21:51,250 --> 00:21:54,875
기계를 찾으면
임상 시험과 어둠도 끝이 나고

302
00:21:54,958 --> 00:21:57,041
줄리아도 만날 수 있어요

303
00:21:57,125 --> 00:21:59,875
전처가 허락할지 모르겠어요
날 미워하거든요

304
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
카담 경위님이 도와줄 거예요

305
00:22:04,458 --> 00:22:08,916
네, 기계만 찾으면
딸을 만날 수 있도록 할게요

306
00:22:09,708 --> 00:22:11,250
조건이 하나 더 있어요

307
00:22:14,625 --> 00:22:15,791
이거 읽어요

308
00:22:17,041 --> 00:22:19,000
엉터리로 읽거나
함부로 판단해서는 안 돼요

309
00:22:20,625 --> 00:22:21,916
루미가 읽을 거예요

310
00:22:23,916 --> 00:22:24,750
알았어요

311
00:22:25,375 --> 00:22:26,375
갈까요?

312
00:22:30,125 --> 00:22:31,791
아무 일 없을 거예요

313
00:22:47,791 --> 00:22:50,583
제이, 준비됐어요?
우리 이제 들어가요

314
00:22:51,458 --> 00:22:52,583
알았어요

315
00:23:00,750 --> 00:23:03,958
"모두를 위한 장생
우버라이프"

316
00:23:10,875 --> 00:23:13,333
그거 내려놓고 움직이지 말아요

317
00:23:19,916 --> 00:23:21,875
빛이 보여, 프리트비?

318
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
그래

319
00:23:31,291 --> 00:23:34,583
돌아와, 빛을 향해 움직여

320
00:23:35,541 --> 00:23:38,333
대뇌 피질 활동이
증가하고 있습니다

321
00:23:45,375 --> 00:23:47,458
와서 좀 보셔야겠어요

322
00:24:11,541 --> 00:24:13,750
"혐의 장소 수색 영장"

323
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
모든 출입구 봉쇄해

324
00:24:21,166 --> 00:24:23,750
내가 허락하기 전까진
아무도 못 나간다

325
00:24:27,125 --> 00:24:28,166
가자

326
00:24:28,416 --> 00:24:30,083
가자, 위층으로 가자

327
00:24:50,000 --> 00:24:52,166
경찰이 왔어요, 하던 걸 멈춰요

328
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
약의 효과가 나타나고 있어요
지금 멈추면 죽어요

329
00:24:54,166 --> 00:24:55,916
상관 안 해요, 당장 멈추라고요!

330
00:24:56,000 --> 00:24:57,041
안 된다니까요

331
00:24:58,333 --> 00:24:59,416
머뭇거리고 있어요

332
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
프리트비?

333
00:25:00,583 --> 00:25:03,791
- 시험 대상이 반응하지 않습니다
- 프리트비, 거기서 벗어나

334
00:25:04,083 --> 00:25:06,166
정신 차리고 나와

335
00:25:06,708 --> 00:25:09,125
케타 C13Z가 더 필요해

336
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
멈추라고 했잖아요

337
00:25:19,416 --> 00:25:21,250
경찰이 여기 왔다고요

338
00:25:28,875 --> 00:25:30,125
다운로드 완료됐습니다

339
00:25:34,375 --> 00:25:35,666
잘했어, 프리트비

340
00:25:36,541 --> 00:25:37,791
돌아왔어

341
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
성공했어

342
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
둘은 밖에 있고 둘은 날 따라와

343
00:25:48,875 --> 00:25:52,291
넷은 날 따라와
둘은 경위님을 따라가고

344
00:25:52,458 --> 00:25:55,291
왜 여기서 시간을 낭비해요?
지하에 있다고 했잖아요

345
00:25:55,375 --> 00:25:57,458
거기로 갈 거예요, 가자

346
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
이게 뭐죠?

347
00:26:34,500 --> 00:26:35,583
보호 장치예요

348
00:26:45,750 --> 00:26:48,166
바로 여기예요

349
00:26:53,333 --> 00:26:54,416
저 구급차예요

350
00:26:56,916 --> 00:26:57,875
보이죠?

351
00:26:58,333 --> 00:27:00,916
내가 본 것과 같은 구급차예요

352
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
- 확실해요?
- 네

353
00:27:04,083 --> 00:27:06,375
눈을 가린 채로
여기 왔다고 했잖아요

354
00:27:06,458 --> 00:27:09,041
눈가리개 끝부분으로
바닥과 타이어를 봤어요

355
00:27:09,166 --> 00:27:11,833
술래잡기할 때 속인 적 없어요?

356
00:27:12,208 --> 00:27:16,125
봐요, 타이어 휠 캡이 없잖아요

357
00:27:16,666 --> 00:27:19,500
여기서부터 하나, 둘, 셋...

358
00:27:19,791 --> 00:27:23,375
30걸음 후에 엘리베이터가 있어요

359
00:27:35,416 --> 00:27:37,958
숙녀 먼저 타시죠

360
00:27:46,083 --> 00:27:48,750
- 이 카펫
- 루미, 카펫을 보여 줘요

361
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
똑같은 무늬예요

362
00:27:53,166 --> 00:27:54,541
엘리베이터도 같아요

363
00:27:54,666 --> 00:27:56,000
바로 여기예요

364
00:28:01,000 --> 00:28:02,208
무전기 줘

365
00:28:03,791 --> 00:28:05,291
뭐 좀 찾았어, 카니트카르?

366
00:28:06,125 --> 00:28:07,833
현재로선 아무것도 못 찾았습니다

367
00:28:08,333 --> 00:28:11,208
무장 부대를 데리고 지하로 와

368
00:28:11,375 --> 00:28:13,625
경비원도 데리고

369
00:28:13,708 --> 00:28:17,166
- 엘리베이터 카드가 필요해
- 바로 움직이겠습니다

370
00:28:23,083 --> 00:28:24,500
모두 준비해

371
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
카드 줘요

372
00:28:33,416 --> 00:28:35,083
여기 엘리베이터 카드입니다

373
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
"지하 1층"

374
00:28:58,833 --> 00:29:01,875
모두 준비해, 환영 파티가
우리를 기다리고 있을지도 몰라

375
00:29:03,291 --> 00:29:05,541
"카메라 09"

376
00:29:16,708 --> 00:29:19,041
아무도 살아남지 않게 무조건 쏜다

377
00:29:44,708 --> 00:29:45,708
연구실은 어디 있죠?

378
00:29:45,791 --> 00:29:48,250
맹세코 이 엘리베이터였어요

379
00:29:48,333 --> 00:29:50,958
주드 말대로
거기에 연구실에 있어야 해요

380
00:29:53,125 --> 00:29:55,291
어떻게 된 거야?

381
00:30:14,166 --> 00:30:15,166
- 카니트카르
- 네?

382
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
계속해서 위층을 수색해
기계를 옮겼을 수도 있어

383
00:30:19,625 --> 00:30:20,875
가자

384
00:30:32,583 --> 00:30:34,625
- 잘 감시해
- 네

385
00:30:39,666 --> 00:30:40,791
어떻게 된 거죠?

386
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
못 움직이겠어요

387
00:30:44,083 --> 00:30:45,041
긴장 풀어

388
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
그동안 혼수상태에 있었어

389
00:30:48,083 --> 00:30:50,583
물리 치료를 받으면 괜찮아질 거야

390
00:30:51,041 --> 00:30:52,083
혼수상태요?

391
00:30:54,083 --> 00:30:57,083
어머니가 아세요? 동생은요?

392
00:30:58,125 --> 00:31:00,583
- 어디 있어요?
- 그건 나중에 얘기하자

393
00:31:00,958 --> 00:31:04,250
먼저 임상 시험에
무슨 문제가 있는지 말해 봐

394
00:31:05,333 --> 00:31:08,166
바니에게 일어난 일이
제이에게도 일어나고 있어

395
00:31:08,250 --> 00:31:09,708
바니는 죽었어

396
00:31:11,625 --> 00:31:14,875
제이가 치료받은 거 알아
동생을 살려야 하지 않겠어?

397
00:31:20,250 --> 00:31:21,458
이 임상 시험이

398
00:31:22,916 --> 00:31:26,083
우울증을 치료한다고
믿게 하셨잖아요

399
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
제이를 여기
데려오지 말았어야 했어요

400
00:31:28,791 --> 00:31:31,500
지금 비난할 시간 없어

401
00:31:31,583 --> 00:31:35,833
제이의 목숨이 당장 위험하니
기계의 문제점을 말해 봐

402
00:31:35,916 --> 00:31:39,125
서둘러요, 시간이 없어요

403
00:31:40,166 --> 00:31:43,041
방금 혼수상태에서 깨어나서
혼란스러워요

404
00:31:43,416 --> 00:31:45,666
말할 때까지 시간이 걸릴 거예요

405
00:31:46,125 --> 00:31:47,291
그건 나한테 맡겨요

406
00:31:49,833 --> 00:31:52,041
한 번만 묻겠어

407
00:31:52,125 --> 00:31:54,875
기계에 대해서 뭘 알고 있지?

408
00:31:55,166 --> 00:31:58,291
사고 당일 나한테 전화해서

409
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
기계의 문제점을 알아냈다고
말한 거 기억해?

410
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
"지하 2층"

411
00:32:04,916 --> 00:32:07,375
정말 이 엘리베이터였어요

412
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
주드 말이 맞아요

413
00:32:09,416 --> 00:32:10,916
똑같이 생겼어요

414
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
"K-II 전자기 주파수 계량기"

415
00:32:14,833 --> 00:32:15,875
이게 무슨 소리죠?

416
00:32:16,250 --> 00:32:17,875
내 엉덩이가 두려움에 떠는 소리요

417
00:32:18,208 --> 00:32:21,666
여기 전자기장에
강한 움직임이 있어요

418
00:32:22,166 --> 00:32:23,000
무슨 뜻이죠?

419
00:32:23,416 --> 00:32:26,750
초자연적 움직임이
있다는 증거예요

420
00:32:27,208 --> 00:32:29,041
집중해, 프리트비

421
00:32:29,250 --> 00:32:30,125
잘 생각해 봐

422
00:32:30,958 --> 00:32:31,916
기억나?

423
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
이제 헛소리는 작작해요

424
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
기계에 대해 아는 걸 말하라고!

425
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
- 그만해요!
- 도대체 뭘 알아?

426
00:32:38,750 --> 00:32:41,500
- 그만해요, 이러다 죽겠어요
- 기계가…

427
00:32:41,583 --> 00:32:44,541
프리트비의 잠재의식에
접근해야 해요

428
00:32:44,625 --> 00:32:46,708
그날의 일을 기억할 수 있다면

429
00:32:46,791 --> 00:32:49,666
치료에 무슨 문제가 생긴 건지
알 수 있단 말이에요

430
00:32:49,750 --> 00:32:52,416
이해가 안 되면 입 닥치고 나가요

431
00:32:58,000 --> 00:32:58,958
들었어요?

432
00:33:01,041 --> 00:33:02,250
소리 들었어요?

433
00:33:11,083 --> 00:33:12,166
여기 있어요

434
00:33:12,958 --> 00:33:15,250
- 누가 있다는 거야, 프리트비?
- 날 잡으러 왔어요

435
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
무슨 소리야?

436
00:33:17,416 --> 00:33:18,791
무슨 일이에요?

437
00:33:18,875 --> 00:33:21,750
내가 오지 말자고 했잖아요

438
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
이건 좋은 생각이 아니었다고요

439
00:33:29,875 --> 00:33:34,208
오고 있어요

440
00:33:35,833 --> 00:33:37,000
날 잡으러 오고 있어요

441
00:33:38,041 --> 00:33:39,000
오고 있어요

442
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
안 돼

443
00:33:48,166 --> 00:33:50,208
- 주드!
- 주드!

444
00:33:50,291 --> 00:33:52,583
- 주드가 왜 이러는 거죠?
- 몰라요

445
00:33:52,666 --> 00:33:53,583
- 제이?
- 주드

446
00:33:54,291 --> 00:33:56,791
제이, 내 말 들려요?

447
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
제이!

448
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
안 돼

449
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
안 돼

450
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
프리트비

451
00:34:39,291 --> 00:34:40,625
데이터를 추적해요, 선생님

452
00:34:42,416 --> 00:34:43,791
데이터를 추적해요

453
00:35:18,958 --> 00:35:21,166
제이!

454
00:35:25,791 --> 00:35:27,041
형

455
00:35:28,916 --> 00:35:30,875
형이... 살아 있었어요

456
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
어둠이 형을 데려갔어요

457
00:35:36,583 --> 00:35:39,916
- 그게 어떻게 가능해요? 형은...
- 나도 봤어요

458
00:35:41,291 --> 00:35:44,041
같은 기계에 앉아 있었어요
다리우스도 거기 있었고요

459
00:35:44,750 --> 00:35:46,833
박사도요

460
00:35:48,416 --> 00:35:49,791
사하이 선생님이었어요

461
00:35:50,875 --> 00:35:51,875
사하이 선생님이라고요?

462
00:35:59,500 --> 00:36:00,625
눈이 어떻게 된 거죠?

463
00:36:05,000 --> 00:36:06,875
이건 내가 생각했던 것과 달라요

464
00:36:08,166 --> 00:36:10,333
이 프로젝트를
당장 중단해야겠어요

465
00:36:11,958 --> 00:36:13,500
여보세요? 우베라이 씨

466
00:36:31,500 --> 00:36:32,333
젠장

467
00:36:37,666 --> 00:36:38,833
우베라이 씨

468
00:36:39,083 --> 00:36:41,375
사하이! 설명해 봐요

469
00:36:41,833 --> 00:36:44,166
다리우스가

470
00:36:45,333 --> 00:36:47,750
프로젝트를 중단하겠다고 협박해서

471
00:36:48,250 --> 00:36:51,958
케타 C13Z 주사를 놨습니다

472
00:36:52,333 --> 00:36:55,000
진정해요, 잘했어요

473
00:36:55,083 --> 00:36:57,375
하지만 난 아직
다리우스가 필요합니다

474
00:36:57,458 --> 00:36:59,416
내 말 잘 들어요

475
00:37:03,875 --> 00:37:04,791
그게 뭐예요?

476
00:37:08,000 --> 00:37:09,083
영혼 상자예요

477
00:37:09,375 --> 00:37:12,458
이걸로 초자연적 존재와
통신할 수 있어요

478
00:37:15,041 --> 00:37:17,333
여기 우리 말고 누구 있어요?

479
00:37:24,666 --> 00:37:26,375
프리트비를 데려갔어요?

480
00:37:32,791 --> 00:37:34,250
바니를 데려갔어요?

481
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
- 타마?
- 미쳤어요?

482
00:37:41,500 --> 00:37:43,916
- 당신 이름이 타마예요?
- 정신 나갔어요?

483
00:38:24,583 --> 00:38:28,000
내가 만화책의 내용이
사실이라고 했죠?

484
00:38:28,208 --> 00:38:29,500
이름이 타마예요

485
00:38:31,791 --> 00:38:32,750
주드!

486
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
제이를 잡으러 오고 있어요

487
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
제이! 제이를 잡으러 가요

488
00:38:38,375 --> 00:38:39,375
제이!

489
00:38:40,250 --> 00:38:41,083
제이

490
00:38:41,416 --> 00:38:44,333
"재프로그래밍"

491
00:38:46,791 --> 00:38:49,416
당신이 마지막으로 기억하는 건
경찰 수색이 될 거예요

492
00:38:50,000 --> 00:38:52,083
그 후의 일은
기억하지 못할 거예요

493
00:38:52,291 --> 00:38:53,583
당신은 연구실에 있었고

494
00:38:54,000 --> 00:38:55,916
프리트비한테 공격당했어요

495
00:38:56,208 --> 00:38:58,125
그런 다음 정신을 잃었어요

496
00:38:59,583 --> 00:39:01,916
- 이걸 아침에 복용하세요
- 이거 말이죠?

497
00:39:02,000 --> 00:39:03,750
- 이건 오후와 저녁에 복용하고요
- 알겠어요

498
00:39:04,291 --> 00:39:07,583
- 셰트 부인
- 선생님, 가신 줄 알았는데요

499
00:39:07,666 --> 00:39:10,916
큰 실수하시는 겁니다
제이를 저렇게 놔두면 안 돼요

500
00:39:11,000 --> 00:39:12,333
결심했어요

501
00:39:12,416 --> 00:39:14,416
감정이 아닌 이성으로
이 상황을 처리하셔야 해요

502
00:39:14,500 --> 00:39:18,333
외람된 말이지만 제 아들이에요
제가 결정하게 해 주세요

503
00:39:18,625 --> 00:39:23,625
개인적인 편견 때문에
진실을 믿고 싶지 않으시다면

504
00:39:24,125 --> 00:39:26,125
- 그건 선생님 선택이에요
- 그래요?

505
00:39:26,875 --> 00:39:29,375
- 뭐가 진실이라고 생각하세요?
- 모르겠어요

506
00:39:29,583 --> 00:39:33,416
하지만 우리가 이해 못 하는 것이

507
00:39:33,666 --> 00:39:35,416
불가능한 것이 아닐 수 있어요

508
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
충분히 가능한...

509
00:39:37,541 --> 00:39:40,125
보호자님, 환자가 병실에 없어요

510
00:39:40,208 --> 00:39:41,166
네?

511
00:39:47,583 --> 00:39:50,333
제이, 이쪽이야

512
00:39:52,125 --> 00:39:54,166
이걸 없애고 싶은 거 맞지?

513
00:39:54,250 --> 00:39:57,875
고통, 우울증, 죄책감?

514
00:39:58,041 --> 00:40:00,291
"우베라이 병원 의대"

515
00:40:00,666 --> 00:40:01,875
때가 왔어

516
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
지금이 기회야

517
00:40:05,083 --> 00:40:07,000
드디어 자유로워질 수 있어

518
00:40:08,750 --> 00:40:10,375
더 나은 걸 누릴 자격이 있어

519
00:40:12,875 --> 00:40:15,083
이 세상을 영원히 떠나

520
00:40:16,958 --> 00:40:18,458
모든 고통을 끝내

521
00:40:22,750 --> 00:40:23,791
어서, 제이

522
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
한 걸음만 더

523
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
한 걸음 더

524
00:40:38,500 --> 00:40:39,333
제이

525
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
제이, 안 돼!

526
00:40:41,166 --> 00:40:42,708
내가 진짜 형이야

527
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
어서, 제이

528
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
우린 다시 함께할 수 있어

529
00:40:46,375 --> 00:40:49,333
안 돼, 저 말 듣지 마, 환각이야

530
00:40:50,000 --> 00:40:51,333
저 말 들어선 안 돼

531
00:40:52,291 --> 00:40:54,458
뭘 기다려? 뛰어내려

532
00:40:58,916 --> 00:41:00,208
내가 실수했어

533
00:41:01,041 --> 00:41:03,041
그날 밤 뛰어내리게 놔뒀어야 했어

534
00:41:03,750 --> 00:41:05,625
그럼 난 아직 살아 있겠지

535
00:41:06,458 --> 00:41:09,958
내가 죽은 건 너 때문이야

536
00:41:11,041 --> 00:41:13,708
넌 평생
죄책감을 가지고 살아야 해

537
00:41:14,291 --> 00:41:16,083
너 자신을 용서할 수 있겠어?

538
00:41:23,166 --> 00:41:24,958
안 돼, 제이, 그러지 마요

539
00:41:27,875 --> 00:41:30,166
이게 유일한 탈출구야

540
00:41:34,541 --> 00:41:36,666
난 그날 밤 네 말을 들었어

541
00:41:37,958 --> 00:41:39,291
네가 내 말을 들을 차례야

542
00:41:53,916 --> 00:41:56,541
저 말을 들어선 안 돼

543
00:41:57,041 --> 00:41:58,166
어서, 제이

544
00:41:58,500 --> 00:42:00,833
여긴 두려움도 고통도 없어

545
00:42:01,000 --> 00:42:04,291
안 돼, 우리의 메달을 기억해

546
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
우리가 딴 메달 말이야

547
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
제이!

548
00:42:24,958 --> 00:42:26,916
우리의 메달을 기억해

549
00:42:27,000 --> 00:42:27,875
기억해, 제이!

550
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
우리의 메달이야

551
00:42:29,500 --> 00:42:32,250
우리가 함께하는 한
언제나 승리할 거야

552
00:44:41,916 --> 00:44:43,916
자막: 박현주

