1
00:00:16,375 --> 00:00:19,500
KAZA GECESİ
22 HAZİRAN

2
00:00:19,625 --> 00:00:21,125
Şimdi günün adamına geldik.

3
00:00:21,541 --> 00:00:24,916
Bugün çok büyük bir aklı
onurlandırmak için buradayız.

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,333
Kendisi sırf iş arkadaşım değil,
dostum da olmasından

5
00:00:28,500 --> 00:00:29,583
gurur duyduğum biri.

6
00:00:30,375 --> 00:00:31,958
Dr. Pawan Sahay.

7
00:00:35,500 --> 00:00:39,041
Seçkin Nörobilim Enstitüsü'nde
doktora yaptıktan sonra

8
00:00:39,125 --> 00:00:41,541
sayısız teklifi reddederek...

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,875
PRITHVI
GÖRÜNTÜLÜ ARAMA

10
00:00:42,958 --> 00:00:46,708
...Hindistan'a dönmeyi seçti.
Dr. Sahay'ı 20 yıldır tanıyorum.

11
00:00:47,458 --> 00:00:50,708
Vizyonuna ve azmine hep hayran olmuşumdur.

12
00:00:51,083 --> 00:00:54,750
Başta dişli bir rakip,
sonrasında iş arkadaşı olarak.

13
00:00:54,833 --> 00:00:57,833
Prithvi, meşgulüm. Seni arayacağım.

14
00:00:58,041 --> 00:01:02,375
Vaktimiz yok efendim.
Prosedürün niye işe yaramadığını çözdüm.

15
00:01:03,083 --> 00:01:05,625
Lütfen ne işiniz varsa bırakıp
hemen gelin.

16
00:01:06,208 --> 00:01:07,083
Şimdi mi?

17
00:01:07,125 --> 00:01:08,250
Şu an sahnedeyim.

18
00:01:08,458 --> 00:01:10,708
Bak. Pune'deyim, biliyorsun.

19
00:01:10,750 --> 00:01:12,625
O kadar acilse şimdi söyle.

20
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
Telefonda açıklayamam.

21
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
Gelip kendiniz görmeniz lazım.

22
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
Sakin ol. Yarın konuşuruz, tamam mı?

23
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
O zamana çok geç olur.

24
00:01:22,958 --> 00:01:26,291
Peşimde efendim. Beni yakalayacak.

25
00:01:26,708 --> 00:01:30,250
Yakalayacak mı?
Dediklerinden hiçbir şey anlamıyorum.

26
00:01:31,125 --> 00:01:32,291
Karanlık efendim.

27
00:01:32,666 --> 00:01:35,166
Bani'nin bahsettiği karanlık.

28
00:01:35,583 --> 00:01:37,291
Karanlık o lanet makinede.

29
00:01:37,375 --> 00:01:39,000
O makineyi yok etmeliyiz.

30
00:01:39,083 --> 00:01:41,583
-Hayır! Sakın makineme dokunma.
-Kendisi gerçekten...

31
00:01:46,833 --> 00:01:49,708
Prithvi, hemen oraya geliyorum.

32
00:01:49,791 --> 00:01:52,291
Sorun her neyse birlikte çözeriz.

33
00:01:52,375 --> 00:01:54,541
Ama makineme dokunma.

34
00:01:55,958 --> 00:01:57,125
BAĞLANTI ZAYIF

35
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
Prithvi?

36
00:02:00,166 --> 00:02:01,250
Prithvi?

37
00:02:01,500 --> 00:02:02,458
Dr. Sahay?

38
00:02:04,666 --> 00:02:05,875
Dr. Pawan Sahay?

39
00:02:06,750 --> 00:02:07,583
Böyle buyurun.

40
00:02:09,166 --> 00:02:12,708
NÖROBİLİM DERNEĞİ
ÖDÜL TÖRENİ - 22 HAZİRAN 2022

41
00:02:12,791 --> 00:02:13,708
Teşekkürler.

42
00:02:54,750 --> 00:02:55,625
Bani.

43
00:02:55,708 --> 00:02:59,625
Deneye katılmayı kabul etmemin sebebi
iyileşeceğimi ummamdı.

44
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
Biliyorum Bani.

45
00:03:01,333 --> 00:03:03,666
Bu karanlık ne? Neden peşimde?

46
00:03:03,916 --> 00:03:06,833
Bak, çözmeye çalışıyorum, tamam mı?

47
00:03:06,916 --> 00:03:08,625
Çalışıyormuş!

48
00:03:14,375 --> 00:03:15,833
Beni öldürecek.

49
00:03:15,916 --> 00:03:17,000
Bani, dinle.

50
00:03:17,500 --> 00:03:20,666
Bana bir gün zaman ver.
Çözüm bulmak üzereyim.

51
00:03:20,833 --> 00:03:23,375
Tamam mı? Bana güvenmen lazım. Lütfen.

52
00:03:25,083 --> 00:03:27,625
Dayanamıyorum artık. Lütfen.

53
00:03:29,083 --> 00:03:29,958
Bani...

54
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
Dayan.

55
00:03:31,833 --> 00:03:34,041
Yarın akşama kadar. Lütfen.

56
00:03:34,291 --> 00:03:36,750
Yarın buluşalım. Her şeyi açıklayacağım.

57
00:03:36,916 --> 00:03:38,041
Söz.

58
00:03:39,083 --> 00:03:42,625
Yarın 18.00'de, Aksa Plajı'nda. Tamam mı?

59
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
Siktir!

60
00:03:56,708 --> 00:03:57,833
Jay?

61
00:04:52,250 --> 00:04:54,958
KARANLIK

62
00:05:23,333 --> 00:05:25,708
Onu birkaç gün daha hastanede tutalım.

63
00:05:25,791 --> 00:05:27,041
İnanın, iyileşecek.

64
00:05:33,083 --> 00:05:34,666
Senin burada ne işin var?

65
00:05:35,083 --> 00:05:37,875
Tanışıyor musunuz?

66
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
Rumi yeğenim.

67
00:05:42,625 --> 00:05:45,458
Dışarıda iki dakika
konuşabilir miyiz lütfen?

68
00:05:50,833 --> 00:05:53,166
Çocuğu bu işe bulaştırma, demiştim.

69
00:05:53,375 --> 00:05:55,916
Kriz geçirmesinin sebebi sensin.

70
00:05:56,208 --> 00:05:58,666
Neyse ki Bayan Sheth'in
durumdan haberi yok.

71
00:05:58,875 --> 00:06:01,000
Bir kez olsun sözümü dinle Rumi.

72
00:06:01,166 --> 00:06:02,416
Ona yardım ediyorum.

73
00:06:02,666 --> 00:06:04,708
Bence asıl sen ondan uzak dur.

74
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
Yalan söyleme Rumi.
Yardım etmiyorsun, onu kullanıyorsun.

75
00:06:08,291 --> 00:06:11,458
Annenin akıl hastalığını da
kabul edemedin.

76
00:06:11,541 --> 00:06:12,833
Lütfen dayı. Lütfen.

77
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
İnkâr içinde olan sensin.

78
00:06:15,375 --> 00:06:18,000
O zaman da gerçeği kabul edememiştin.

79
00:06:22,541 --> 00:06:25,125
Jay depresyonda, biliyorum.

80
00:06:25,333 --> 00:06:27,000
Ama inan bana,

81
00:06:27,083 --> 00:06:29,666
-bundan fazlası var...
-Yeter Rumi.

82
00:06:30,375 --> 00:06:31,500
Özür dilerim.

83
00:06:32,416 --> 00:06:34,583
Bunun seninle ilgisi yok.

84
00:06:34,750 --> 00:06:37,833
En azından oğlunu kaybeden bir anneye acı.

85
00:06:37,916 --> 00:06:41,500
Diğer oğlunu da kaybedebilir.
O yüzden lütfen yapma artık.

86
00:06:44,416 --> 00:06:45,666
Git.

87
00:07:02,291 --> 00:07:04,916
-Yaşa Hindistan amirim.
-Yaşa Hindistan.

88
00:07:06,125 --> 00:07:08,000
-Ben Kadam, amirim.
-KK, neredesin?

89
00:07:08,458 --> 00:07:11,041
-Karakolda.
-Bir şey gönderdim. Bak bakalım.

90
00:07:27,750 --> 00:07:29,833
İlk görüntü havalimanının oradan.

91
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
Darius bir şeyler planlıyor.

92
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
-İkinci görüntü...
-Uberlife İlaç.

93
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
Aynen.

94
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
Ne planlıyorlar ve amaçları ne?

95
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
Cevapları öğrenme fırsatımız var KK.

96
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Baskın yapmak için ekip lazım.

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,208
İzni çıkaracağım KK.

98
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
Olmaz amirim. Öğrenirler.

99
00:07:49,375 --> 00:07:51,750
Uberai nüfuzlu, biliyorum.

100
00:07:52,583 --> 00:07:56,083
Merak etme, gizli kanalı kullanacağım.
Kimse öğrenmeyecek.

101
00:07:56,750 --> 00:07:59,833
-KK, böyle fırsat bir daha gelmez.
-Evet amirim.

102
00:08:14,833 --> 00:08:17,083
Seninle işim bitmedi çocuğum.

103
00:08:17,500 --> 00:08:20,416
Birlikte çözeceğiz, dememiş miydim?

104
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
Prosedürü başlat.

105
00:08:25,250 --> 00:08:27,333
Onu komadan çıkaralım.

106
00:08:30,166 --> 00:08:33,500
Ne oldu Jay? Suratın niye asık?

107
00:08:34,250 --> 00:08:37,916
Sen altın madalya kazandın.
Benimki kahverengi.

108
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
Kahverengi değil, bronz.

109
00:08:40,250 --> 00:08:42,791
-O da değerli bir metal.
-Her neyse.

110
00:08:43,541 --> 00:08:46,166
Dur. Altın madalya istiyorsun, değil mi?

111
00:08:46,791 --> 00:08:48,125
Al.

112
00:08:48,625 --> 00:08:51,250
O senin. Sende kalsın, istemiyorum.

113
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
Madalyanı ver. Çabuk.

114
00:09:00,333 --> 00:09:01,958
Burada bekle, tamam mı?

115
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
Ne yapıyorsun Prithvi?

116
00:09:12,541 --> 00:09:13,458
Gel.

117
00:09:19,166 --> 00:09:22,833
Bak. Artık kimse benim altın madalyamı
senin bronz madalyandan

118
00:09:23,208 --> 00:09:24,541
ayırt edemez.

119
00:09:24,625 --> 00:09:25,875
Bizim madalyamız oldu.

120
00:09:26,375 --> 00:09:29,958
Birlikte olduğumuz sürece
hep kazanacağız. Al.

121
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
Uğurlu madalya. Ona iyi bak.

122
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
Hadi gidelim.

123
00:10:06,500 --> 00:10:07,333
Jay.

124
00:10:10,000 --> 00:10:12,041
-Bunlar ne?
-Buradayım.

125
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
-Seni korumak için.
-Neden korumak için?

126
00:10:14,541 --> 00:10:16,916
Kriz geçirdin. Sakinleştirici verdiler.

127
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Tamam, tamam.

128
00:10:19,083 --> 00:10:21,375
-Anne, bırak lütfen.
-Dur.

129
00:10:21,458 --> 00:10:24,458
-Bana bak.
-Beni deli mi sanıyorsun anne?

130
00:10:25,208 --> 00:10:26,916
Tabii ki hayır canım.

131
00:10:27,625 --> 00:10:29,041
Olur mu öyle şey?

132
00:10:30,208 --> 00:10:31,708
Ama bu biraz fazla.

133
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
Herkese fazla gelirdi.

134
00:10:34,833 --> 00:10:36,666
Herkes kriz geçirirdi.

135
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
Prithvi'nin kazasından sonra
bir şey değişti.

136
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Bunu düzeltmeye çalışıyoruz.

137
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
Tek yaptığımız bu.

138
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
Rumi, lütfen unutma, annen deli değil!

139
00:10:50,958 --> 00:10:52,458
Rumi, annen seni seviyor.

140
00:10:52,541 --> 00:10:54,250
Geri geleceğim!

141
00:10:54,333 --> 00:10:56,666
Abi, lütfen! Abi!

142
00:10:56,875 --> 00:10:59,375
Abi, lütfen!

143
00:11:03,250 --> 00:11:04,375
Rumi.

144
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
-İyi misin?
-Evet.

145
00:11:10,166 --> 00:11:11,291
Gidelim mi?

146
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
Ne deneyi?
Prithvi deneyden falan bahsetmedi.

147
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
İzinsiz bir deneydi anne.
Depresyon tedavisi için makine yaptılar.

148
00:11:23,833 --> 00:11:26,250
Karanlık o makineden geldi.

149
00:11:26,333 --> 00:11:28,958
-Prithvi'ye karanlık kaza yaptırdı.
-Hayal bu.

150
00:11:29,041 --> 00:11:32,291
-Anne, gördüm. Oradaydım.
-Jay gerçeği söylüyor.

151
00:11:37,666 --> 00:11:38,625
Hepsi gerçek.

152
00:11:38,708 --> 00:11:41,500
Prithvi izinsiz bir deneye bulaşmış.

153
00:11:42,791 --> 00:11:44,250
Jay'i de oraya götürmüş.

154
00:11:44,333 --> 00:11:46,791
Bu çocuklara inanıyor musunuz?

155
00:11:46,875 --> 00:11:49,000
İnanması gereken sizsiniz.

156
00:11:49,833 --> 00:11:52,333
Neyle yüz yüze olduğunuzun
farkında mısınız?

157
00:11:52,666 --> 00:11:56,958
Polis vakayı soruşturuyor.
Rumi'yle Jay bize yardım ediyorlar.

158
00:12:06,125 --> 00:12:11,125
Prithvi yanlış bir şey yapmadı.
Belki bu sizi teselli eder.

159
00:12:12,583 --> 00:12:15,791
Yasa dışı deneyi durdurmaya çalışıyordu.

160
00:12:16,583 --> 00:12:19,000
Başına bunların gelmesi o yüzden.

161
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Bayan Sheth.

162
00:12:32,250 --> 00:12:34,791
Bunlara inanıyor musunuz?
Lütfen inanmayın.

163
00:12:34,875 --> 00:12:37,708
Bunun sorumluluğunu almayacağım, tamam mı?

164
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
Üzgünüm canım.

165
00:12:47,375 --> 00:12:48,666
Durum ne?

166
00:12:50,750 --> 00:12:52,708
Prefrontal korteks inaktif.

167
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
Keta C 13 Z'yi enjekte et.
Bilinçaltı canlansın.

168
00:13:04,333 --> 00:13:06,708
Doktor, arka beyin aktif.

169
00:13:06,833 --> 00:13:08,833
Bilinçaltı erişime açık.

170
00:13:08,916 --> 00:13:10,291
İndirmeye hazırlan.

171
00:13:10,791 --> 00:13:16,416
On, dokuz, sekiz, yedi, altı...

172
00:13:22,708 --> 00:13:25,833
Dediğimiz hiçbir şeye
inanmadığınızı sanıyordum.

173
00:13:26,416 --> 00:13:29,916
İnanmıyordum.
Kendim de yaşayınca inanmaya başladım.

174
00:13:30,208 --> 00:13:33,083
Bani'nin otelinde
bir şey gördünüz, değil mi?

175
00:13:40,208 --> 00:13:43,250
Evet. Sanki karanlık beni görebiliyordu.

176
00:13:44,791 --> 00:13:46,291
Ama siz onu nasıl gördünüz?

177
00:13:46,708 --> 00:13:48,500
Makineye hiç girmediniz.

178
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
Seni kurtarmak için
elini tutunca, birden...

179
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
Bilmiyorum.

180
00:13:53,416 --> 00:13:55,916
Hayda. Bani'nin annesi.

181
00:13:56,291 --> 00:14:00,833
Bani'yi kurtarmak için kolunu tutunca
o da karanlığı görebildi.

182
00:14:02,291 --> 00:14:05,750
Demek ki karanlık,
makineye girmeyenlere bile

183
00:14:06,208 --> 00:14:08,500
musallat oluyor.

184
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
Demek ki karanlık güçleniyor.

185
00:14:14,500 --> 00:14:15,916
Onu hemen durdurmalıyız.

186
00:14:18,083 --> 00:14:21,500
Karanlık ve makine bağlantılıysa
onu durdurabiliriz.

187
00:14:22,250 --> 00:14:25,166
Sanırım makinenin yerini buldum.

188
00:14:26,208 --> 00:14:29,083
-Bir ilaç firması var. Uber...
-Uberlife mı?

189
00:14:29,166 --> 00:14:32,083
-Evet.
-Hasta verileri, sunucu bilgisi.

190
00:14:32,166 --> 00:14:33,458
-Uberlife İlaç.
-Evet.

191
00:14:33,541 --> 00:14:34,916
O zaman gidip...

192
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
İyi misin?

193
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
Biraz başım döndü.

194
00:14:43,458 --> 00:14:45,333
Sanırım ilaçtan.

195
00:14:46,375 --> 00:14:50,166
Konumu bilen bir tanık lazımsa
Jude'u yanımıza alabiliriz.

196
00:14:50,875 --> 00:14:52,375
Ben onu arayayım.

197
00:14:58,000 --> 00:15:00,041
Prithvi'nin öldüğüne inanamıyorum.

198
00:15:01,083 --> 00:15:03,666
-Benim yüzümden.
-Nasıl senin yüzünden Jay?

199
00:15:03,750 --> 00:15:06,416
Anlamıyorsun. Prithvi isteksizdi.

200
00:15:06,833 --> 00:15:10,000
Onu zorlamasam beni oraya götürmezdi.

201
00:15:10,583 --> 00:15:11,958
Nereye?

202
00:15:13,541 --> 00:15:17,333
O gece en depresif hâlimdeydim.

203
00:15:18,625 --> 00:15:21,291
Dayanamayacak duruma gelmiştim.

204
00:15:23,083 --> 00:15:27,416
Ben... Her şeye son vermek üzereydim.

205
00:15:34,250 --> 00:15:36,416
Jay? Jay.

206
00:15:37,083 --> 00:15:38,583
Jay! Hayır!

207
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
Ne yapıyorsun?

208
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
Jay, ne yapıyorsun?

209
00:15:52,375 --> 00:15:53,500
İn oradan Jay!

210
00:15:53,833 --> 00:15:55,208
Çekil oradan.

211
00:15:55,625 --> 00:15:57,458
İn aşağı. Düşeceksin.

212
00:15:57,791 --> 00:16:00,041
Siktir git! Rahat bırak beni.

213
00:16:00,500 --> 00:16:01,375
Jay, lütfen.

214
00:16:01,958 --> 00:16:04,083
Bak, anlıyorum...

215
00:16:04,458 --> 00:16:06,166
Ne yaşadığını biliyorum.

216
00:16:06,250 --> 00:16:09,291
Bilemezsin. Kimse ne yaşadığımı anlayamaz.

217
00:16:09,500 --> 00:16:12,333
Dayanamıyorum artık. Bıktım usandım.

218
00:16:12,416 --> 00:16:15,041
Jay, sakin ol. Oraya geliyorum, tamam mı?

219
00:16:15,666 --> 00:16:17,333
Sakın bir aptallık yapma.

220
00:16:18,541 --> 00:16:20,666
Yükseklikten korktuğumu biliyorsun.

221
00:16:20,750 --> 00:16:22,875
Korkuyorum ama buradayım, tamam mı?

222
00:16:23,083 --> 00:16:24,416
Yanındayım Jay.

223
00:16:24,583 --> 00:16:26,000
Hep yanındayım.

224
00:16:27,000 --> 00:16:30,291
Çocukken kazandığımız madalyaları
hatırlıyor musun?

225
00:16:30,875 --> 00:16:33,875
Hatırlıyor musun?
Çocukken kazandığımız madalyalar.

226
00:16:34,166 --> 00:16:36,916
Senin sorunun, benim sorunum Jay.

227
00:16:37,125 --> 00:16:40,291
Yalan. Öyle olsa
tedavimi yarıda bırakmazdın.

228
00:16:40,416 --> 00:16:43,375
Bana umut verdin Prithvi.
Sonra onu elimden aldın.

229
00:16:43,458 --> 00:16:47,000
Jay, tedavide bir terslik var.

230
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
Tedavi güvenli değil.

231
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
Ama bana iyi gelmişti.

232
00:16:50,541 --> 00:16:54,208
Tedaviyi bıraktığımdan beri
depresyonum daha da şiddetlendi.

233
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
Açıklamak istediğim de bu işte.

234
00:16:56,333 --> 00:16:58,833
-Tedavi güvenli değil.
-Umurumda değil!

235
00:16:59,750 --> 00:17:01,208
Bana iyi geldi!

236
00:17:03,333 --> 00:17:04,125
Tamam.

237
00:17:04,750 --> 00:17:08,583
Sen... Sakin ol. Otur. Yeter ki sakin ol.

238
00:17:11,750 --> 00:17:14,125
Bak. Bana biraz zaman ver.

239
00:17:15,083 --> 00:17:18,250
Makinede ne sorun olduğunu çözeyim Jay.

240
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
O zamana ölmüş olurum Prithvi.

241
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
-Jay...
-Lütfen.

242
00:17:22,458 --> 00:17:25,416
Beni bir kerecik götür. Tek istediğim bu.

243
00:17:25,500 --> 00:17:28,041
Jay, tedavinin amacı
depresyonu geçirmek değil.

244
00:17:28,125 --> 00:17:29,333
Farkında değildim.

245
00:17:29,666 --> 00:17:31,916
Hastaları tedavi etmiyor, kullanıyorlar.

246
00:17:32,125 --> 00:17:34,250
Seni oraya götürmez olaydım!

247
00:17:43,833 --> 00:17:45,666
Jay.

248
00:17:46,541 --> 00:17:49,041
İçeri girelim. Tamam mı?

249
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
Aşağı inip eve gidelim.
Bunu orada konuşalım. Hadi.

250
00:17:52,541 --> 00:17:55,500
Beni oraya götürmezsen atlarım Prithvi.

251
00:17:55,583 --> 00:17:57,125
Neden Jay? Ne yapıyorsun?

252
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
Dinle beni. Buraya gel Jay.

253
00:17:59,333 --> 00:18:01,000
Beni götürmezsen atlarım!

254
00:18:01,083 --> 00:18:02,875
Jay, anla lütfen. Çekil oradan.

255
00:18:02,958 --> 00:18:05,916
-Yeter artık.
-Tamam Jay. Tamam.

256
00:18:06,208 --> 00:18:07,583
Seni götüreceğim.

257
00:18:08,958 --> 00:18:09,791
Hemen!

258
00:18:09,875 --> 00:18:12,208
Tamam.

259
00:18:13,666 --> 00:18:16,333
Tamam. Her şey yolunda.

260
00:18:39,916 --> 00:18:40,750
Burada!

261
00:18:42,250 --> 00:18:43,083
Ne?

262
00:18:44,916 --> 00:18:48,541
-Bir şey yok.
-Ne olursa olsun hep yanındayım.

263
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
Senin peşine de düşebilir.
Pes etmeyeceğine söz ver.

264
00:18:51,625 --> 00:18:54,291
Ne diyorsun sen Prithvi? Kim var orada?

265
00:18:54,666 --> 00:18:56,250
Kim peşime düşecek?

266
00:18:56,958 --> 00:18:58,041
Karanlık.

267
00:19:02,458 --> 00:19:04,166
Prithvi? Prithvi!

268
00:19:06,583 --> 00:19:07,500
Prithvi!

269
00:19:18,375 --> 00:19:21,166
O gece Prithvi'yi zorlamasam

270
00:19:22,500 --> 00:19:23,916
bunların hiçbiri olmazdı.

271
00:19:24,666 --> 00:19:26,500
Kendine bunu yapma Jay.

272
00:19:27,000 --> 00:19:29,875
Karanlık
Prithvi'nin peşine düşerdi, biliyorsun.

273
00:19:29,958 --> 00:19:31,916
Bani'ye de musallat oldu.

274
00:19:32,416 --> 00:19:34,750
En azından Prithvi'yi kurtarmaya çalıştın.

275
00:19:35,708 --> 00:19:38,208
Lütfen bu karanlığın içinde kaybolma.

276
00:19:44,291 --> 00:19:46,416
Jude direkt Uberlife İlaç'a gelecek.

277
00:19:47,125 --> 00:19:48,833
Gitmemiz lazım.

278
00:19:53,541 --> 00:19:54,583
Sen iyi misin?

279
00:19:55,791 --> 00:19:56,750
Bir şeyim yok.

280
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
Gidip o kahrolası makineyi bulun.

281
00:20:22,000 --> 00:20:22,958
Prithvi.

282
00:20:24,583 --> 00:20:25,583
Beni duyuyor musun?

283
00:20:28,625 --> 00:20:32,625
Bildiğin gibi
Zihin Alanı sadece bir simülasyon.

284
00:20:32,708 --> 00:20:34,791
Gerçekliğe geri dönmeni istiyorum.

285
00:20:37,833 --> 00:20:39,208
Geri dön Prithvi.

286
00:20:43,375 --> 00:20:45,208
Işığı görüyor musun Prithvi?

287
00:21:00,416 --> 00:21:02,625
Keşke seni dinleseydim.

288
00:21:04,250 --> 00:21:07,666
Ama aklım fikrim Prithvi'de olduğundan...

289
00:21:11,500 --> 00:21:13,125
Haklıydın.

290
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
Ne biçim anneyim ben?

291
00:21:19,333 --> 00:21:21,500
Özür dilemene gerek yok anne.

292
00:21:22,958 --> 00:21:25,875
Senin yerinde kim olsa zorlanırdı.

293
00:21:31,125 --> 00:21:33,541
Ama bana inanman beni çok rahatlattı.

294
00:21:34,625 --> 00:21:35,791
İnanıyorum.

295
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
Gerçekten.

296
00:21:44,125 --> 00:21:46,333
Hayır, bunu yapamam.

297
00:21:46,416 --> 00:21:48,375
Geri dönmeye korkuyorum.

298
00:21:48,708 --> 00:21:51,166
Kanka, işin sonuna gelmek üzereyiz.

299
00:21:51,250 --> 00:21:54,875
Makineyi ele geçirirsek
deney de karanlık da biter.

300
00:21:54,958 --> 00:21:57,041
Julia'ya kavuşmana engel kalmaz.

301
00:21:57,125 --> 00:21:59,875
Fiona izin vermez ki.
Benden nefret ediyor.

302
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
Kalpana Hanım yardım eder.

303
00:22:04,458 --> 00:22:08,916
Evet. Makineyi ele geçirince
seni kızınla görüştüreceğim, söz.

304
00:22:09,708 --> 00:22:11,250
Bir şartım daha var.

305
00:22:14,625 --> 00:22:15,791
Bunu okuyacaksınız.

306
00:22:17,041 --> 00:22:19,000
Hile yapmadan. Yargılamak yok.

307
00:22:20,625 --> 00:22:21,916
Rumi okusun.

308
00:22:23,916 --> 00:22:24,750
Tamam.

309
00:22:25,375 --> 00:22:26,375
Gidelim mi?

310
00:22:30,125 --> 00:22:31,791
Sana bir şey olmayacak. Gel.

311
00:22:47,791 --> 00:22:50,583
Jay, hazır mısın? İçeri giriyoruz.

312
00:22:51,458 --> 00:22:52,583
Evet.

313
00:23:00,750 --> 00:23:03,958
HERKESE UZUN ÖMÜR
UBERLIFE

314
00:23:10,875 --> 00:23:13,333
Bırak onu. Kıpırdamayın.

315
00:23:19,916 --> 00:23:21,875
Işığı görüyor musun Prithvi?

316
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
Evet.

317
00:23:31,291 --> 00:23:34,583
Evet, geri dön.
Işığa doğru ilerle Prithvi.

318
00:23:35,541 --> 00:23:38,333
Serebral kortekste aktivite artıyor.

319
00:23:45,375 --> 00:23:47,458
Efendim, bunu görmeniz lazım.

320
00:24:11,541 --> 00:24:13,750
ARAMA EMRİ
SAKLAMA YERİ KUŞKUSU

321
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
Bütün giriş çıkışları kapatın.

322
00:24:21,166 --> 00:24:23,750
Ben izin verene kadar kimse çıkmayacak.

323
00:24:27,125 --> 00:24:28,166
Hadi.

324
00:24:28,416 --> 00:24:30,083
Hadi. Siz de yukarı gelin.

325
00:24:50,000 --> 00:24:52,166
Polisler geldi. Prosedürü durdurmalıyız.

326
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
İşe yarıyor. Durursak ölür.

327
00:24:54,166 --> 00:24:55,916
Umurumda değil! Durdur şunu!

328
00:24:56,000 --> 00:24:57,041
Yapamam dedim.

329
00:24:58,333 --> 00:24:59,416
Bizi oyalıyor.

330
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
Prithvi?

331
00:25:00,583 --> 00:25:03,791
-Denek tepki vermiyor.
-Prithvi, kendine gel.

332
00:25:04,083 --> 00:25:06,166
Kendine gel Prithvi. Prithvi.

333
00:25:06,708 --> 00:25:09,125
Daha çok Keta C 13 Z lazım. Hadi.

334
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
Durdur dedim.

335
00:25:19,416 --> 00:25:21,250
Doktor, polisler geldi.

336
00:25:28,875 --> 00:25:30,125
İndirme tamamlandı.

337
00:25:34,375 --> 00:25:35,666
Aferin Prithvi.

338
00:25:36,541 --> 00:25:37,791
Geri döndün.

339
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
İşe yaradı lan.

340
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
İki kişi dışarıda kalsın.
İki kişi benimle gelsin.

341
00:25:48,875 --> 00:25:52,291
Dördünüz benimle gelin.
İkiniz amirimle kalın.

342
00:25:52,458 --> 00:25:55,291
Niye burada oyalanıyoruz?
Bodrumda dedim ya.

343
00:25:55,375 --> 00:25:57,458
Oraya gidiyoruz. Hadi.

344
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Bu ne?

345
00:26:34,500 --> 00:26:35,583
Koruma.

346
00:26:45,750 --> 00:26:48,166
Evet, burası.

347
00:26:53,333 --> 00:26:54,416
O ambulans.

348
00:26:56,916 --> 00:26:57,875
Gördünüz mü?

349
00:26:58,333 --> 00:27:00,916
Aynı ambulans.

350
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
-Emin misin?
-Evet.

351
00:27:04,083 --> 00:27:06,375
Geldiğimde gözüm bağlıydı, demiştin.

352
00:27:06,458 --> 00:27:09,041
Alttan zemini ve lastikleri görebildim.

353
00:27:09,166 --> 00:27:11,833
Çocukken körebe oyununda
hiç hile yapmadınız mı?

354
00:27:12,208 --> 00:27:16,125
Bakın. Lastiğin kapağı yok.

355
00:27:16,666 --> 00:27:19,500
Buradan... Bir, iki, üç...

356
00:27:19,791 --> 00:27:23,375
Otuz adım sonra asansör var.

357
00:27:35,416 --> 00:27:37,958
Hanımlar önden. Hadi.

358
00:27:46,083 --> 00:27:48,750
-Bu halı.
-Rumi, halıyı göster.

359
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
Aynı desen.

360
00:27:53,166 --> 00:27:54,541
Rumi, bu aynı asansör.

361
00:27:54,666 --> 00:27:56,000
Burası kanka.

362
00:28:01,000 --> 00:28:02,208
Telsiz ver.

363
00:28:03,791 --> 00:28:05,291
Bir şey buldunuz mu Kanitkar?

364
00:28:06,125 --> 00:28:07,833
Şu ana kadar hayır amirim.

365
00:28:08,333 --> 00:28:11,208
Bak ne diyeceğim.
Silahlı birimi bodruma getir.

366
00:28:11,375 --> 00:28:13,625
Güvenlik görevlisini de alın.

367
00:28:13,708 --> 00:28:17,166
-Asansör erişim kartı vardır.
-Hemen geliyorum amirim.

368
00:28:23,083 --> 00:28:24,500
Herkes hazır olsun.

369
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
Kartı ver.

370
00:28:33,416 --> 00:28:35,083
Amirim, erişim kartı.

371
00:28:58,833 --> 00:29:01,875
Herkes hazır olsun.
Karşılama ekibi olabilir.

372
00:29:03,291 --> 00:29:05,541
KAMERA 09

373
00:29:16,708 --> 00:29:19,041
Ateş serbest. Kimse sağ çıkmayacak.

374
00:29:44,708 --> 00:29:45,708
Laboratuvar nerede?

375
00:29:45,791 --> 00:29:48,250
Yemin ederim, aynı asansördü.

376
00:29:48,333 --> 00:29:50,958
Jude doğru söylüyor.
Orada laboratuvar olmalıydı.

377
00:29:53,125 --> 00:29:55,291
Nasıl olur?

378
00:30:14,166 --> 00:30:15,166
-Kanitkar.
-Evet?

379
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
Üst katları aramaya devam edin.
Makineyi taşımış olabilirler.

380
00:30:19,625 --> 00:30:20,875
Hadi.

381
00:30:32,583 --> 00:30:34,625
-Tetikte olun.
-Peki efendim.

382
00:30:39,666 --> 00:30:40,791
Ne oluyor?

383
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
Kıpırdayamıyorum.

384
00:30:44,083 --> 00:30:45,041
Sakin ol Prithvi.

385
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
Komadaydın.

386
00:30:48,083 --> 00:30:50,583
Biraz fizyoterapiyle bir şeyin kalmaz.

387
00:30:51,041 --> 00:30:52,083
Koma mı?

388
00:30:54,083 --> 00:30:57,083
Annemin haberi var mı? Ya Jay?

389
00:30:58,125 --> 00:31:00,583
-O nerede?
-Bunu sonra konuşuruz.

390
00:31:00,958 --> 00:31:04,250
Önce deneydeki hatanın
nerede olduğunu söyle.

391
00:31:05,333 --> 00:31:08,166
Bak, Bani'ye olanlar Jay'e de oluyor.

392
00:31:08,250 --> 00:31:09,708
Bani öldü.

393
00:31:11,625 --> 00:31:14,875
Onu makineye soktun, biliyorum.
Kardeşini kurtarmayacak mısın?

394
00:31:20,250 --> 00:31:21,458
Beni bu deneyle

395
00:31:22,916 --> 00:31:26,083
depresyonu tedavi ettiğimize inandırdınız.

396
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
Jay'i buraya getirmemeliydim.

397
00:31:28,791 --> 00:31:31,500
Birbirimizi suçlamaya vaktimiz yok,
tamam mı?

398
00:31:31,583 --> 00:31:35,833
Jay'in hayatı tehlikede.
Makinedeki hatayı söyle.

399
00:31:35,916 --> 00:31:39,125
Sahay, acele etmeliyiz. Vaktimiz yok.

400
00:31:40,166 --> 00:31:43,041
Komadan yeni çıktı. Sersemlemiş hâlde.

401
00:31:43,416 --> 00:31:45,666
Onu konuşturmak zaman alacak.

402
00:31:46,125 --> 00:31:47,291
O işi bana bırak.

403
00:31:49,833 --> 00:31:52,041
Tek bir kez soracağım.

404
00:31:52,125 --> 00:31:54,875
Makine hakkında ne biliyorsun?

405
00:31:55,166 --> 00:31:58,291
Kaza günü beni arayıp

406
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
makinedeki hatayı çözdüğünü söyledin.
Hatırlıyor musun?

407
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
BODRUM 2

408
00:32:04,916 --> 00:32:07,375
Millet, yemin ederim aynı asansör.

409
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
Doğru söylüyor.

410
00:32:09,416 --> 00:32:10,916
Aynı buna benziyordu.

411
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
K-II EMF ÖLÇER

412
00:32:14,833 --> 00:32:15,875
Bu ses ne?

413
00:32:16,250 --> 00:32:17,875
Kıçımın korkudan titreme sesi.

414
00:32:18,208 --> 00:32:21,666
Buradaki elektromanyetik alanda
güçlü dalgalanmalar var.

415
00:32:22,166 --> 00:32:23,000
Yani?

416
00:32:23,416 --> 00:32:26,750
Paranormal aktivitenin varlığını
teyit ediyor yani.

417
00:32:27,208 --> 00:32:29,041
Odaklan Prithvi.

418
00:32:29,250 --> 00:32:30,125
İyi düşün.

419
00:32:30,958 --> 00:32:31,916
Hatırlıyor musun?

420
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
Bu ajitasyona son ver.

421
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
Makine hakkında bildiklerini söyle!

422
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
-Yapma!
-Ne biliyorsun?

423
00:32:38,750 --> 00:32:41,500
-Yapma dedim! Onu öldüreceksin! Gel.
-Makine...

424
00:32:41,583 --> 00:32:44,541
Bilinçaltına erişmeye çalışıyoruz
geri zekâlı.

425
00:32:44,625 --> 00:32:46,708
Prithvi o günü hatırlarsa

426
00:32:46,791 --> 00:32:49,666
prosedürdeki sorunu da hatırlar.

427
00:32:49,750 --> 00:32:52,416
Anlamıyorsan kapa çeneni ve çek git.

428
00:32:58,000 --> 00:32:58,958
Duydunuz mu?

429
00:33:01,041 --> 00:33:02,250
Sesi duydunuz mu?

430
00:33:11,083 --> 00:33:12,166
Burada.

431
00:33:12,958 --> 00:33:15,250
-Kim Prithvi?
-Benim peşimde.

432
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
Ne diyorsun?

433
00:33:17,416 --> 00:33:18,791
Ne oluyor millet?

434
00:33:18,875 --> 00:33:21,750
Demiştim size. Buraya gelmemeliydik.

435
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
Buraya gelmek kötü bir fikirdi.

436
00:33:29,875 --> 00:33:34,208
Geliyor.

437
00:33:35,833 --> 00:33:37,000
Peşimde.

438
00:33:38,041 --> 00:33:39,000
Geliyor...

439
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
Hayır.

440
00:33:48,166 --> 00:33:50,208
-Jude!
-Jude!

441
00:33:50,291 --> 00:33:52,583
-Ona ne oluyor? Jude?
-Bilmiyorum.

442
00:33:52,666 --> 00:33:53,583
-Jay?
-Jude.

443
00:33:54,291 --> 00:33:56,791
Jay? Jay, beni duyuyor musun?

444
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
Jay!

445
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Hayır.

446
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
Hayır.

447
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Prithvi.

448
00:34:39,291 --> 00:34:40,625
Veriyi takip edin.

449
00:34:42,416 --> 00:34:43,791
Veriyi takip edin!

450
00:35:18,958 --> 00:35:21,166
Jay!

451
00:35:25,791 --> 00:35:27,041
Prithvi.

452
00:35:28,916 --> 00:35:30,875
Prithvi yaşıyordu.

453
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
Karanlık onu aldı.

454
00:35:36,583 --> 00:35:39,916
-Nasıl olur Jay? Prithvi...
-Onu ben de gördüm.

455
00:35:41,291 --> 00:35:44,041
Aynı makinede. Darius da oradaydı.

456
00:35:44,750 --> 00:35:46,833
Yanında bir doktor vardı.

457
00:35:48,416 --> 00:35:49,791
Sahay'dı.

458
00:35:50,875 --> 00:35:51,875
Sahay mı?

459
00:35:59,500 --> 00:36:00,625
Gözleri.

460
00:36:05,000 --> 00:36:06,875
Bu kadarı da fazla ama.

461
00:36:08,166 --> 00:36:10,333
Projeyi hemen bitiriyorum.

462
00:36:11,958 --> 00:36:13,500
Alo. Bay Uberai.

463
00:36:31,500 --> 00:36:32,333
Siktir.

464
00:36:37,666 --> 00:36:38,833
Bay Uberai.

465
00:36:39,083 --> 00:36:41,375
Sahay! Açıkla.

466
00:36:41,833 --> 00:36:44,166
Şey... Darius...

467
00:36:45,333 --> 00:36:47,750
Projeyi bitireceğini söylüyordu.

468
00:36:48,250 --> 00:36:51,958
Ben de ona
Keta C 13 Z vermek zorunda kaldım.

469
00:36:52,333 --> 00:36:55,000
Sakin ol. Doğru şeyi yapmışsın.

470
00:36:55,083 --> 00:36:57,375
Ama Darius'a ihtiyacım var.

471
00:36:57,458 --> 00:36:59,416
Şimdi beni iyi dinle.

472
00:37:03,875 --> 00:37:04,791
O ne?

473
00:37:08,000 --> 00:37:09,083
Ruh kutusu.

474
00:37:09,375 --> 00:37:12,458
Bunu kullanarak paranormal varlıklarla
iletişim kurabiliriz.

475
00:37:15,041 --> 00:37:17,333
Burada bizden başka biri var mı?

476
00:37:24,666 --> 00:37:26,375
Prithvi'yi sen mi aldın?

477
00:37:32,791 --> 00:37:34,250
Bani'yi sen mi aldın?

478
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
-Tama?
-Deli misin sen?

479
00:37:41,500 --> 00:37:43,916
-Adın Tama mı?
-Kafayı mı yedin?

480
00:38:24,583 --> 00:38:28,000
Çizgi roman doğruydu, demiştim.

481
00:38:28,208 --> 00:38:29,500
Adı Tama.

482
00:38:31,791 --> 00:38:32,750
Jude!

483
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
Jay'in peşinde.

484
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
Jay! Peşinde.

485
00:38:38,375 --> 00:38:39,375
Jay!

486
00:38:40,250 --> 00:38:41,083
Jay.

487
00:38:41,416 --> 00:38:44,333
YENİDEN PROGRAMLANIYOR

488
00:38:46,791 --> 00:38:49,416
Hatırladığın son şey polis baskını olacak.

489
00:38:50,000 --> 00:38:52,083
Sonrasını hatırlamayacaksın.

490
00:38:52,291 --> 00:38:53,583
Laboratuvardaydın.

491
00:38:54,000 --> 00:38:55,916
Prithvi Sheth sana saldırdı.

492
00:38:56,208 --> 00:38:58,125
Sen de bayıldın.

493
00:38:59,583 --> 00:39:01,916
-Bunu sabah alın.
-Tamam. Bu, değil mi?

494
00:39:02,000 --> 00:39:03,750
-Bu, ikindi ve akşam.
-Tamam.

495
00:39:04,291 --> 00:39:07,583
-Sarita Hanım.
-Dr. Aziz, çıktığınızı sanıyordum.

496
00:39:07,666 --> 00:39:10,916
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Jay serbest kalmamalı.

497
00:39:11,000 --> 00:39:12,333
Kararım kesin.

498
00:39:12,416 --> 00:39:14,416
Şu an duygusal değil, pratik olmalıyız.

499
00:39:14,500 --> 00:39:18,333
Kusura bakmayın ama o benim oğlum.
Kararı bana bırakın.

500
00:39:18,625 --> 00:39:23,625
Kişisel ön yargılarınızdan ötürü
gerçeğe inanmak istemiyorsanız

501
00:39:24,125 --> 00:39:26,125
-siz bilirsiniz.
-Öyle mi?

502
00:39:26,875 --> 00:39:29,375
-Sizce gerçek ne peki?
-Bilmiyorum.

503
00:39:29,583 --> 00:39:33,416
Ama bir şeyi anlamıyoruz diye
imkânsız olması şart değil.

504
00:39:33,666 --> 00:39:35,416
O kadarını biliyorum.

505
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
Yani gayet mümkün...

506
00:39:37,541 --> 00:39:40,125
Hanımefendi, hastanız odasında değil.

507
00:39:40,208 --> 00:39:41,166
Ne?

508
00:39:47,583 --> 00:39:50,333
Hadi Jay. Bu taraftan.

509
00:39:52,125 --> 00:39:54,166
Kurtulmak istiyorsundur.

510
00:39:54,250 --> 00:39:57,875
Acıdan, depresyondan, suçluluktan.

511
00:39:58,041 --> 00:40:00,291
UBERAI HASTANESİ VE TIP FAKÜLTESİ

512
00:40:00,666 --> 00:40:01,875
Vakit geldi.

513
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
Fırsat bu fırsat Jay.

514
00:40:05,083 --> 00:40:07,000
Artık özgür olabilirsin.

515
00:40:08,750 --> 00:40:10,375
Bunları hak etmiyorsun.

516
00:40:12,875 --> 00:40:15,083
Bu dünyayı tamamen arkanda bırak.

517
00:40:16,958 --> 00:40:18,458
Çektiğin acılara son ver.

518
00:40:22,750 --> 00:40:23,791
Hadi Jay.

519
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Sadece bir adım daha Jay.

520
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
Bir adım daha.

521
00:40:38,500 --> 00:40:39,333
Jay.

522
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
Jay, hayır!

523
00:40:41,166 --> 00:40:42,708
Prithvi benim. O değil.

524
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
Hadi Jay.

525
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Yine birlikte olabiliriz.

526
00:40:46,375 --> 00:40:49,333
Hayır Jay. Onu dinleme. O bir illüzyon.

527
00:40:50,000 --> 00:40:51,333
Onu dinleme Jay.

528
00:40:52,291 --> 00:40:54,458
Ne bekliyorsun Jay? Atla.

529
00:40:58,916 --> 00:41:00,208
Hata yaptım.

530
00:41:01,041 --> 00:41:03,041
O gece atlamana izin vermeliydim.

531
00:41:03,750 --> 00:41:05,625
O zaman hâlâ hayatta olurdum.

532
00:41:06,458 --> 00:41:09,958
Ölümümden sen sorumlusun. Bunu biliyorsun.

533
00:41:11,041 --> 00:41:13,708
Ömür boyu bu suçlulukla
yaşamak zorundasın.

534
00:41:14,291 --> 00:41:16,083
Kendini affedebilecek misin?

535
00:41:23,166 --> 00:41:24,958
Hayır. Jay, yapma!

536
00:41:27,875 --> 00:41:30,166
Bunlardan kaçmanın tek yolu bu Jay.

537
00:41:34,541 --> 00:41:36,666
Ben o gece senin dediğini yaptım.

538
00:41:37,958 --> 00:41:39,291
Şimdi sıra sende.

539
00:41:53,916 --> 00:41:56,541
Onu dinleme Jay. Onu dinleme.

540
00:41:57,041 --> 00:41:58,166
Hadi Jay.

541
00:41:58,500 --> 00:42:00,833
Burada ne acı var ne korku.

542
00:42:01,000 --> 00:42:04,291
Hayır Jay. Madalyamızı hatırla.

543
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
Madalyamız Jay.

544
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
Jay!

545
00:42:24,958 --> 00:42:26,916
Madalyamızı hatırla.

546
00:42:27,000 --> 00:42:27,875
Hatırla Jay!

547
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
Bizim madalyamız.

548
00:42:29,500 --> 00:42:32,250
Birlikte olduğumuz sürece hep kazanacağız.

549
00:44:41,916 --> 00:44:43,916
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz

550
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Proje Kontrol Sorumlusu
M. Levent Yılmazoğlu
.

