1
00:00:16,375 --> 00:00:19,500
（事故发生当晚 6月22日）

2
00:00:19,625 --> 00:00:21,125
介绍一下今天的主角

3
00:00:21,541 --> 00:00:24,916
我们今天聚首一堂
就是为了致敬这位真正的伟大智者

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,333
他不仅是我引以为傲的同事

5
00:00:28,500 --> 00:00:29,583
也是一位真正的朋友

6
00:00:30,375 --> 00:00:31,958
帕万萨海医生

7
00:00:35,500 --> 00:00:39,041
在著名的神经科学研究所
攻读完博士学位后

8
00:00:39,125 --> 00:00:41,541
萨海医生选择了回到印度

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,875
（普里特维 视频通话）

10
00:00:42,958 --> 00:00:46,708
放弃了无数工作邀约
我认识萨海医生已有20年

11
00:00:47,458 --> 00:00:50,708
一直很钦佩他的远见和坚忍

12
00:00:51,083 --> 00:00:54,750
首先是作为一个值得尊敬的对手
然后是作为一名同事

13
00:00:54,833 --> 00:00:57,833
普里特维 我在忙
回头再打给你 好吗？

14
00:00:58,041 --> 00:01:02,375
医生 我们没时间了
我知道那套程序为什么行不通了

15
00:01:03,083 --> 00:01:05,625
请放下手头的事情 马上过来

16
00:01:06,208 --> 00:01:07,083
现在吗？

17
00:01:07,125 --> 00:01:08,250
我现在在颁奖台上

18
00:01:08,458 --> 00:01:10,708
我在普纳 好吗？你知道的

19
00:01:10,750 --> 00:01:12,625
倘若真有那么紧急
你现在就可以告诉我

20
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
这事在电话里说不清

21
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
您必须亲自过来看看

22
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
你冷静点 我们明天再谈 好吗？

23
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
医生 到那时就太晚了

24
00:01:22,958 --> 00:01:26,291
它在追杀我 医生
它…它来找我索命了

25
00:01:26,708 --> 00:01:30,250
找你索命？我完全听不懂你在说什么

26
00:01:31,125 --> 00:01:32,291
医生 是黑暗

27
00:01:32,666 --> 00:01:35,166
班妮跟我们说过的黑暗

28
00:01:35,583 --> 00:01:37,291
它就藏在那该死的机器里 医生

29
00:01:37,375 --> 00:01:39,000
我们必须摧毁那台机器

30
00:01:39,083 --> 00:01:41,583
-不行！你敢碰我的机器试试
-他真的是…

31
00:01:46,833 --> 00:01:49,708
普里特维 我现在就动身 马上就到

32
00:01:49,791 --> 00:01:52,291
不管是什么问题 我们一起解决

33
00:01:52,375 --> 00:01:54,541
别碰我的机器

34
00:01:55,958 --> 00:01:57,125
（信号弱）

35
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
普里特维？

36
00:02:00,166 --> 00:02:01,250
普里特维？

37
00:02:01,500 --> 00:02:02,458
萨海医生？

38
00:02:04,666 --> 00:02:05,875
帕万萨海医生？

39
00:02:06,750 --> 00:02:07,583
我们开始吧？

40
00:02:09,166 --> 00:02:12,708
（神经科学协会颁奖典礼
2022年6月22日）

41
00:02:12,791 --> 00:02:13,708
谢谢

42
00:02:54,750 --> 00:02:55,625
班妮

43
00:02:55,708 --> 00:02:59,625
我当初自愿参加这项实验
是为了好起来

44
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
我知道 班妮

45
00:03:01,333 --> 00:03:03,666
这股黑暗是什么？
为什么它会追杀我？

46
00:03:03,916 --> 00:03:06,833
听着 我正在想办法
解决这个问题 好吗？

47
00:03:06,916 --> 00:03:08,625
想什么办法？

48
00:03:14,375 --> 00:03:15,833
在你想到之前 它就会杀了我

49
00:03:15,916 --> 00:03:17,000
班妮 听我说

50
00:03:17,500 --> 00:03:20,666
给我一天时间 我快找到解决办法了

51
00:03:20,833 --> 00:03:23,375
好吗？请你一定要相信我

52
00:03:25,083 --> 00:03:27,625
我受不了了 求你了

53
00:03:29,083 --> 00:03:29,958
班妮 你要…

54
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
你要坚持住

55
00:03:31,833 --> 00:03:34,041
坚持到明天晚上就好 拜托了

56
00:03:34,291 --> 00:03:36,750
我们明天见一面吧
我会解释一切的 好吗？

57
00:03:36,916 --> 00:03:38,041
我保证

58
00:03:39,083 --> 00:03:42,625
明晚六点 阿克萨海滩见 好吗？

59
00:03:50,791 --> 00:03:51,958
该死！

60
00:03:56,708 --> 00:03:57,833
杰伊？

61
00:04:52,250 --> 00:04:54,958
剧名：《暗魔再临》

62
00:05:23,333 --> 00:05:25,708
我们让他住院几天吧

63
00:05:25,791 --> 00:05:27,041
相信我 他会没事的

64
00:05:33,083 --> 00:05:34,666
你怎么在这里？

65
00:05:35,083 --> 00:05:37,875
你们认识吗？

66
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
鲁米是我的侄女

67
00:05:42,625 --> 00:05:45,458
我们出去聊聊吧？请跟我来

68
00:05:50,833 --> 00:05:53,166
我早就告诉过你不要把他牵扯进来

69
00:05:53,375 --> 00:05:55,916
他的精神崩溃都是你造成的

70
00:05:56,208 --> 00:05:58,666
所幸谢斯太太不知道这一切

71
00:05:58,875 --> 00:06:01,000
一次就好 拜托你听话吧 鲁米

72
00:06:01,166 --> 00:06:02,416
我是在帮他

73
00:06:02,666 --> 00:06:04,708
我觉得应该离他远点的人是你

74
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
你少骗我 鲁米
你不是在帮他 你只是在利用他

75
00:06:08,291 --> 00:06:11,458
直到今天 你依然无法接受
你妈妈有精神疾病的事实

76
00:06:11,541 --> 00:06:12,833
求你了 叔叔 算我求你了

77
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
不肯接受现实的人不是我 是你

78
00:06:15,375 --> 00:06:18,000
你当时无法接受 现在依然无法接受

79
00:06:22,541 --> 00:06:25,125
我知道杰伊很沮丧

80
00:06:25,333 --> 00:06:27,000
但请相信我

81
00:06:27,083 --> 00:06:29,666
-这件事没那么简单…
-够了 鲁米 别说了

82
00:06:30,375 --> 00:06:31,500
抱歉

83
00:06:32,416 --> 00:06:34,583
这件事的重点不是你 好吗？

84
00:06:34,750 --> 00:06:37,833
至少可怜一下
这个刚失去儿子的女人吧

85
00:06:37,916 --> 00:06:41,500
现在她搞不好还会再失去一个儿子
所以求你了 能不能消停一下？

86
00:06:44,416 --> 00:06:45,666
你走吧

87
00:07:02,291 --> 00:07:04,916
-印度必胜 长官
-印度必胜

88
00:07:06,125 --> 00:07:08,000
-我是卡达姆 长官
-卡卡 你在哪里？

89
00:07:08,458 --> 00:07:11,041
-在警察局 长官
-我给你发些东西 你看一下

90
00:07:27,750 --> 00:07:29,833
第一段视频拍摄于机场外

91
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
达利乌斯不知道在搞什么勾当

92
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
-第二段视频拍摄于…
-乌贝莱生活制药

93
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
没错

94
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
他们到底有何计划和目的？

95
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
这是我们找到这些答案的最佳机会

96
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
我需要一整支小队来实施突袭

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,208
我回头就给你申请搜查令 卡卡

98
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
长官 不要申请搜查令
他们会收到风声的

99
00:07:49,375 --> 00:07:51,750
我知道乌贝莱有眼线

100
00:07:52,583 --> 00:07:56,083
放心吧 我会通过秘密渠道操作
不会有人发现的

101
00:07:56,750 --> 00:07:59,833
-卡卡 这样的机会不会再有第二次了
-是 长官

102
00:08:14,833 --> 00:08:17,083
我和你之间还没完 孩子

103
00:08:17,500 --> 00:08:20,416
我不是跟你说了吗？
我们会一起解决这个问题

104
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
启动程序

105
00:08:25,250 --> 00:08:27,333
我们来把他从昏迷中唤醒

106
00:08:30,166 --> 00:08:33,500
怎么了 杰伊？怎么闷闷不乐的？

107
00:08:34,250 --> 00:08:37,916
你得了金牌
而我只得了这块棕色奖牌

108
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
是铜牌 不是棕色奖牌

109
00:08:40,250 --> 00:08:42,791
-铜也是一种珍贵的金属
-随便吧

110
00:08:43,541 --> 00:08:46,166
好吧 等一下 你想要金牌 对吧？

111
00:08:46,791 --> 00:08:48,125
给你

112
00:08:48,625 --> 00:08:51,250
这是你的 你自己留着吧 我不想要

113
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
把你的奖牌给我 快点

114
00:09:00,333 --> 00:09:01,958
在这等一下 好吗？

115
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
你在干什么 普里特维？

116
00:09:12,541 --> 00:09:13,458
来吧

117
00:09:19,166 --> 00:09:22,833
你看 这下谁也分不清我的金牌

118
00:09:23,208 --> 00:09:24,541
和你的棕色奖牌了

119
00:09:24,625 --> 00:09:25,875
现在它就是我们的奖牌了

120
00:09:26,375 --> 00:09:29,958
只要我们并肩作战
就会无往而不胜 给你

121
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
这是幸运奖牌 你要保管好它

122
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
走吧

123
00:10:06,500 --> 00:10:07,333
杰伊

124
00:10:10,000 --> 00:10:12,041
-这是怎么回事？
-我在这里

125
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
-这是为了保护你
-保护我什么？

126
00:10:14,541 --> 00:10:16,916
你精神崩溃了
医生不得不给你注射镇静剂

127
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
没事了

128
00:10:19,083 --> 00:10:21,375
-妈妈 求你放开我
-别说了

129
00:10:21,458 --> 00:10:24,458
-看着我
-你是觉得我疯了吧 妈？

130
00:10:25,208 --> 00:10:26,916
当然不是 亲爱的

131
00:10:27,625 --> 00:10:29,041
我怎么可能这么想呢？

132
00:10:30,208 --> 00:10:31,708
但这确实太沉重了些

133
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
对任何人来说都是难以承受的重

134
00:10:34,833 --> 00:10:36,666
任谁都有可能崩溃

135
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
普里特维出事后
有些事发生了改变 对吧？

136
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
我们只是想让一切回到正轨 好吗？

137
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
我们只是在做这件事

138
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
鲁米 你要记住妈妈没有疯

139
00:10:50,958 --> 00:10:52,458
鲁米 要记住妈妈是爱你的

140
00:10:52,541 --> 00:10:54,250
我会回来的！

141
00:10:54,333 --> 00:10:56,666
兄弟 求你了 兄弟

142
00:10:56,875 --> 00:10:59,375
兄弟 求你了

143
00:11:03,250 --> 00:11:04,375
鲁米

144
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
-你没事吧？
-没事

145
00:11:10,166 --> 00:11:11,291
我们走吧？

146
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
什么试验？普里特维
从未提起过这样的试验

147
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
妈 那是未经授权的试验
他们造了一台治疗抑郁症的机器

148
00:11:23,833 --> 00:11:26,250
这股黑暗就是从那台机器里诞生的

149
00:11:26,333 --> 00:11:28,958
-是黑暗导致普里特维出事的…
-你产生幻觉了

150
00:11:29,041 --> 00:11:32,291
-妈 那是我亲眼看到的 我就在现场
-杰伊说的是实话

151
00:11:37,666 --> 00:11:38,625
都是真的

152
00:11:38,708 --> 00:11:41,500
普里特维参与了一项未经授权的试验

153
00:11:42,791 --> 00:11:44,250
他也曾带杰伊去过那里

154
00:11:44,333 --> 00:11:46,791
您真的相信这些孩子的话吗？

155
00:11:46,875 --> 00:11:49,000
现在是你需要相信这一切

156
00:11:49,833 --> 00:11:52,333
你知道自己面对的是什么吗？

157
00:11:52,666 --> 00:11:56,958
警方正在调查此案
鲁米和杰伊在配合我们的调查

158
00:12:06,125 --> 00:12:11,125
知道普里特维没有做错任何事
或许能让您感到些许欣慰

159
00:12:12,583 --> 00:12:15,791
他实际上是想阻止这项非法试验的

160
00:12:16,583 --> 00:12:19,000
所以才会招致横祸

161
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
谢斯太太

162
00:12:32,250 --> 00:12:34,791
你该不会相信这些胡话吧？
请别这么做

163
00:12:34,875 --> 00:12:37,708
我不会为此负责的 好吗？

164
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
对不起 亲爱的

165
00:12:47,375 --> 00:12:48,666
情况如何？

166
00:12:50,750 --> 00:12:52,708
前额皮质 不活跃

167
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
给他注射氯胺酮C13Z
增强他的潜意识

168
00:13:04,333 --> 00:13:06,708
医生 后脑活跃起来了

169
00:13:06,833 --> 00:13:08,833
现在可以进入潜意识了

170
00:13:08,916 --> 00:13:10,291
准备下载

171
00:13:10,791 --> 00:13:16,416
十、九、八、七、六…

172
00:13:22,708 --> 00:13:25,833
我还以为你根本不相信我们说的话

173
00:13:26,416 --> 00:13:29,916
我原本是不信的
但在亲身经历后 我开始相信了

174
00:13:30,208 --> 00:13:33,083
你在班妮待过的酒店里
看到了什么 对吧？

175
00:13:40,208 --> 00:13:43,250
是的 就好像黑暗能看见我

176
00:13:44,791 --> 00:13:46,291
但你怎么会看到它？

177
00:13:46,708 --> 00:13:48,500
你又没有用过那台机器

178
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
当我抓住你的手
救下你的时候 突然就…

179
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
我也不知道

180
00:13:53,416 --> 00:13:55,916
天啊 伙计们 班妮的妈妈

181
00:13:56,291 --> 00:14:00,833
她抓住班妮的胳膊救下她时
她也看到了黑暗

182
00:14:02,291 --> 00:14:05,750
这就意味着
一个人就算没有用过那台机器

183
00:14:06,208 --> 00:14:08,500
黑暗也能纠缠他

184
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
换言之 黑暗变得更强大的

185
00:14:14,500 --> 00:14:15,916
我们必须立刻阻止它

186
00:14:18,083 --> 00:14:21,500
如果黑暗和机器是相连的
那我们完全可以阻止它

187
00:14:22,250 --> 00:14:25,166
我想我找到那台机器的所在位置了

188
00:14:26,208 --> 00:14:29,083
-有家医疗公司 名叫乌贝…
-乌贝莱生活？

189
00:14:29,166 --> 00:14:32,083
-是的
-病人的数据 服务器信息

190
00:14:32,166 --> 00:14:33,458
-乌贝莱生活制药
-对

191
00:14:33,541 --> 00:14:34,916
那我们必须去…

192
00:14:37,291 --> 00:14:38,125
嘿

193
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
你没事吧？

194
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
只是有点头晕

195
00:14:43,458 --> 00:14:45,333
应该是药物的原因

196
00:14:46,375 --> 00:14:50,166
如果我们需要见过现场的目击者
可以带上裘德一起去

197
00:14:50,875 --> 00:14:52,375
我去给他打电话

198
00:14:58,000 --> 00:15:00,041
真不敢相信普里特维走了

199
00:15:01,083 --> 00:15:03,666
-这都是我的错
-怎么会是你的错呢 杰伊？

200
00:15:03,750 --> 00:15:06,416
你不明白 普里特维原本是拒绝的

201
00:15:06,833 --> 00:15:10,000
但他还是带我去了那里
皆因我逼着他这么做

202
00:15:10,583 --> 00:15:11,958
去哪里？

203
00:15:13,541 --> 00:15:17,333
那天晚上 我的情绪陷入了最低谷

204
00:15:18,625 --> 00:15:21,291
再也无法应对我的抑郁症

205
00:15:23,083 --> 00:15:27,416
我当时…正准备结束这一切

206
00:15:34,250 --> 00:15:36,416
杰伊？杰伊

207
00:15:37,083 --> 00:15:38,583
杰伊！不要！

208
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
你在干什么？

209
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
杰伊 你在干什么？

210
00:15:52,375 --> 00:15:53,500
快下来 杰伊！

211
00:15:53,833 --> 00:15:55,208
后退一步

212
00:15:55,625 --> 00:15:57,458
快下来 你会掉下去的

213
00:15:57,791 --> 00:16:00,041
滚开！别管我

214
00:16:00,500 --> 00:16:01,375
杰伊 求你了

215
00:16:01,958 --> 00:16:04,083
听着 我明白的…

216
00:16:04,458 --> 00:16:06,166
我知道你经历了什么

217
00:16:06,250 --> 00:16:09,291
不 你不明白
没有人能理解我经历了什么

218
00:16:09,500 --> 00:16:12,333
我再也受不了了 我他妈的受够了

219
00:16:12,416 --> 00:16:15,041
杰伊 放松点 我现在过来 好吗？

220
00:16:15,666 --> 00:16:17,333
千万别做傻事

221
00:16:18,541 --> 00:16:20,666
你知道我有多恐高的 杰伊

222
00:16:20,750 --> 00:16:22,875
虽然很害怕 但我还是来了 对吧？

223
00:16:23,083 --> 00:16:24,416
我与你同在 杰伊

224
00:16:24,583 --> 00:16:26,000
我永远都会陪着你

225
00:16:27,000 --> 00:16:30,291
还记得我们小时候
赢得的那枚奖牌吗？

226
00:16:30,875 --> 00:16:33,875
还记得吗？
我们小时候赢得的那枚奖牌？

227
00:16:34,166 --> 00:16:36,916
还记得吧？
你的问题就是我的问题 杰伊

228
00:16:37,125 --> 00:16:40,291
骗人 如果真是那样
你就不会中途叫停我的治疗了

229
00:16:40,416 --> 00:16:43,375
你让我看到了希望 然后又夺走了它

230
00:16:43,458 --> 00:16:47,000
杰伊 那个疗法有问题

231
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
那个疗法并不安全

232
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
但它对我有效

233
00:16:50,541 --> 00:16:54,208
自从我停止接受治疗后
我的抑郁症变得更严重了

234
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
这正是我想说的 杰伊

235
00:16:56,333 --> 00:16:58,833
-那个疗法并不安全 杰伊
-我不在乎！

236
00:16:59,750 --> 00:17:01,208
它对我有用！

237
00:17:03,333 --> 00:17:04,125
好吧

238
00:17:04,750 --> 00:17:08,583
你先冷静点 坐下 没事的

239
00:17:11,750 --> 00:17:14,125
给我一点时间

240
00:17:15,083 --> 00:17:18,250
至少让我先弄清楚
那台机器的问题所在 杰伊

241
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
我活不到那时候的 普里特维

242
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
-杰伊…
-求你了

243
00:17:22,458 --> 00:17:25,416
带我去一次就好 我只求这么多

244
00:17:25,500 --> 00:17:28,041
杰伊 那个疗法
不是用来治疗抑郁症的

245
00:17:28,125 --> 00:17:29,333
我之前不知道

246
00:17:29,666 --> 00:17:31,916
他们不是在治愈病人
而是在利用他们

247
00:17:32,125 --> 00:17:34,250
我恨自己带你去了那里

248
00:17:43,833 --> 00:17:45,666
杰伊

249
00:17:46,541 --> 00:17:49,041
我们进去里面 好吗？

250
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
我们先下楼回家
再作商量 好吗？来吧

251
00:17:52,541 --> 00:17:55,500
如果你不带我去那里 我就跳下去

252
00:17:55,583 --> 00:17:57,125
为什么 杰伊？你要做什么？

253
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
听我说 回来 杰伊 快回来

254
00:17:59,333 --> 00:18:01,000
带我去机器那里 否则我就跳下去

255
00:18:01,083 --> 00:18:02,875
杰伊 请你理解 快回来 杰伊

256
00:18:02,958 --> 00:18:05,916
-好吧 到此为止
-好的 杰伊

257
00:18:06,208 --> 00:18:07,583
好的 我带你去

258
00:18:08,958 --> 00:18:09,791
现在就去！

259
00:18:09,875 --> 00:18:12,208
好的

260
00:18:13,666 --> 00:18:16,333
好的 没问题

261
00:18:39,916 --> 00:18:40,750
它来了！

262
00:18:42,250 --> 00:18:43,083
什么来了？

263
00:18:44,916 --> 00:18:48,541
-这里什么都没有
-不管发生什么 我都会永远陪着你

264
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
它也可能会追杀你
答应我 永远不要放弃

265
00:18:51,625 --> 00:18:54,291
你在说什么 普里特维？谁在那里？

266
00:18:54,666 --> 00:18:56,250
谁要追杀我？

267
00:18:56,958 --> 00:18:58,041
黑暗

268
00:19:02,458 --> 00:19:04,166
普里特维？普里特维！

269
00:19:06,583 --> 00:19:07,500
普里特维！

270
00:19:18,375 --> 00:19:21,166
如果那天晚上我没有逼迫普里特维

271
00:19:22,500 --> 00:19:23,916
这一切就不会发生

272
00:19:24,666 --> 00:19:26,500
别这样苛责自己 杰伊

273
00:19:27,000 --> 00:19:29,875
你知道黑暗迟早都会找上普里特维的

274
00:19:29,958 --> 00:19:31,916
它也找上班妮了 不是吗？

275
00:19:32,416 --> 00:19:34,750
你至少尝试过救普里特维

276
00:19:35,708 --> 00:19:38,208
请不要在黑暗中迷失自我

277
00:19:44,291 --> 00:19:46,416
裘德会直接到乌贝莱生活制药
跟我们会合

278
00:19:47,125 --> 00:19:48,833
我们该走了

279
00:19:53,541 --> 00:19:54,583
你会没事的 对吧？

280
00:19:55,791 --> 00:19:56,750
我没事

281
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
去把那台该死的机器找出来吧

282
00:20:22,000 --> 00:20:22,958
普里特维

283
00:20:24,583 --> 00:20:25,583
能听到我说话吗？

284
00:20:28,625 --> 00:20:32,625
如你所知 思维空间只是模拟世界

285
00:20:32,708 --> 00:20:34,791
我要你回到现实中来

286
00:20:37,833 --> 00:20:39,208
回来吧 普里特维

287
00:20:43,375 --> 00:20:45,208
看到那道光了吗 普里特维？

288
00:21:00,416 --> 00:21:02,625
我应该听你说的

289
00:21:04,250 --> 00:21:07,666
但我太专注于普里特维了 所以…

290
00:21:11,500 --> 00:21:13,125
你说得对

291
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
我算哪门子的母亲

292
00:21:19,333 --> 00:21:21,500
妈 你不用感到抱歉

293
00:21:22,958 --> 00:21:25,875
任何人处在你那样的处境下
都会左右为难

294
00:21:31,125 --> 00:21:33,541
但你现在愿意相信我
我真的松了一口气

295
00:21:34,625 --> 00:21:35,791
我相信你

296
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
真的

297
00:21:42,500 --> 00:21:44,041
（乌贝莱生活）

298
00:21:44,125 --> 00:21:46,333
不 我做不到

299
00:21:46,416 --> 00:21:48,375
我害怕回去那里

300
00:21:48,708 --> 00:21:51,166
伙计 终点就在眼前了

301
00:21:51,250 --> 00:21:54,875
拿到那台机器
将意味着试验和黑暗的终结

302
00:21:54,958 --> 00:21:57,041
再也没有什么能阻挡你去见茱莉娅

303
00:21:57,125 --> 00:21:59,875
菲奥娜才不会让我见她 她恨我

304
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
卡尔帕纳警官会帮你的

305
00:22:04,458 --> 00:22:08,916
对 只要我们拿到那台机器
我就带你去见你女儿 我保证

306
00:22:09,708 --> 00:22:11,250
我还有一个条件

307
00:22:14,625 --> 00:22:15,791
你们必须看看这个

308
00:22:17,041 --> 00:22:19,000
不许作弊 不许说三道四

309
00:22:20,625 --> 00:22:21,916
鲁米会看的

310
00:22:23,916 --> 00:22:24,750
成交

311
00:22:25,375 --> 00:22:26,375
我们走吧？

312
00:22:30,125 --> 00:22:31,791
你不会有事的 来吧

313
00:22:47,791 --> 00:22:50,583
杰伊 准备好了吗？我们要进去了

314
00:22:51,458 --> 00:22:52,583
好的

315
00:23:00,750 --> 00:23:03,958
（愿人人长寿 乌贝莱生活）

316
00:23:10,875 --> 00:23:13,333
嘿 把那个放下 别动

317
00:23:19,916 --> 00:23:21,875
看到那道光了吗 普里特维？

318
00:23:29,041 --> 00:23:29,916
对

319
00:23:31,291 --> 00:23:34,583
没错 回来吧
朝着那道光走去 普里特维

320
00:23:35,541 --> 00:23:38,333
大脑皮层活动正在激增

321
00:23:45,375 --> 00:23:47,458
先生 您得看看这个

322
00:24:11,541 --> 00:24:13,750
（搜查可疑存放地点的搜查令）

323
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
封锁所有出入口

324
00:24:21,166 --> 00:24:23,750
没有我的命令 谁都不许离开

325
00:24:27,125 --> 00:24:28,166
走吧

326
00:24:28,416 --> 00:24:30,083
我们走 你们也都上来

327
00:24:50,000 --> 00:24:52,166
警察来了 我们必须终止程序

328
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
我们快成功了
中途停下来的话 他会死的

329
00:24:54,166 --> 00:24:55,916
我不在乎 快把机器关掉

330
00:24:56,000 --> 00:24:57,041
我说了不能停

331
00:24:58,333 --> 00:24:59,416
他停下来了

332
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
普里特维？

333
00:25:00,583 --> 00:25:03,791
-受试者反应 不活跃
-普里特维 振作点

334
00:25:04,083 --> 00:25:06,166
振作起来 普里特维

335
00:25:06,708 --> 00:25:09,125
我们需要更多氯胺酮C13Z 快点

336
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
我说了关掉它

337
00:25:19,416 --> 00:25:21,250
医生 警察来了

338
00:25:28,875 --> 00:25:30,125
下载完成

339
00:25:34,375 --> 00:25:35,666
很好 普里特维

340
00:25:36,541 --> 00:25:37,791
你回来了

341
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
成功了

342
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
留两个人守在外面
再找两个人跟我来

343
00:25:48,875 --> 00:25:52,291
你们四个人跟我来 两个人跟着长官

344
00:25:52,458 --> 00:25:55,291
为什么要在这里浪费时间？
我都说了机器在地下室里

345
00:25:55,375 --> 00:25:57,458
我们这就去地下室 走吧

346
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
这是什么？

347
00:26:34,500 --> 00:26:35,583
保护措施

348
00:26:45,750 --> 00:26:48,166
没错 就是这里

349
00:26:53,333 --> 00:26:54,416
就是那辆救护车

350
00:26:56,916 --> 00:26:57,875
看到了吗？

351
00:26:58,333 --> 00:27:00,916
这是同一辆救护车

352
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
-你确定吗？
-确定

353
00:27:04,083 --> 00:27:06,375
你说他们带你来的时候
你被蒙住了双眼的

354
00:27:06,458 --> 00:27:09,041
我可以透过眼罩的边缘
看到地板和轮胎

355
00:27:09,166 --> 00:27:11,833
你小时候玩蒙眼抓人的游戏
没有作弊过吗？

356
00:27:12,208 --> 00:27:16,125
看这里 这个轮毂罩不见了

357
00:27:16,666 --> 00:27:19,500
从这里开始 一、二、三…

358
00:27:19,791 --> 00:27:23,375
走三十步 就会来到一部电梯前

359
00:27:35,416 --> 00:27:37,958
女士优先 请吧

360
00:27:46,083 --> 00:27:48,750
-这张地毯
-鲁米 给我看一下地毯

361
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
花纹是一样的

362
00:27:53,166 --> 00:27:54,541
鲁米 就是这部电梯

363
00:27:54,666 --> 00:27:56,000
兄弟 就是这里

364
00:28:01,000 --> 00:28:02,208
把对讲机给我

365
00:28:03,791 --> 00:28:05,291
有什么发现吗 卡尼特卡？

366
00:28:06,125 --> 00:28:07,833
暂时还没有 长官

367
00:28:08,333 --> 00:28:11,208
帮我做一件事
把武装部队带到地下室来

368
00:28:11,375 --> 00:28:13,625
顺便把保安也带上

369
00:28:13,708 --> 00:28:17,166
-他应该有电梯的通行卡
-我马上就到 长官

370
00:28:23,083 --> 00:28:24,500
所有人做好准备

371
00:28:31,000 --> 00:28:32,208
把卡给我

372
00:28:33,416 --> 00:28:35,083
长官 通行卡

373
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
（B1层）

374
00:28:58,833 --> 00:29:01,875
大家做好准备
可能会有“迎宾队”等着我们

375
00:29:03,291 --> 00:29:05,541
（9号摄像头）

376
00:29:16,708 --> 00:29:19,041
随意开火 别让任何人活着离开

377
00:29:20,208 --> 00:29:21,291
（B2层）

378
00:29:44,708 --> 00:29:45,708
实验室在哪？

379
00:29:45,791 --> 00:29:48,250
我发誓 就是这部电梯

380
00:29:48,333 --> 00:29:50,958
裘德说得对
这里应该有个实验室才对

381
00:29:53,125 --> 00:29:55,291
这怎么可能？

382
00:30:14,166 --> 00:30:15,166
-卡尼特卡
-什么？

383
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
继续搜查上面的楼层
他们可能把机器转移走了

384
00:30:19,625 --> 00:30:20,875
走吧

385
00:30:32,583 --> 00:30:34,625
-盯紧他们
-是 先生

386
00:30:39,666 --> 00:30:40,791
这是怎么回事？

387
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
我动不了

388
00:30:44,083 --> 00:30:45,041
放松 普里特维

389
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
你此前陷入了昏迷

390
00:30:48,083 --> 00:30:50,583
稍微做点物理治疗 你便会好起来

391
00:30:51,041 --> 00:30:52,083
昏迷？

392
00:30:54,083 --> 00:30:57,083
我妈知道吗？杰伊呢？

393
00:30:58,125 --> 00:31:00,583
-他在哪里？
-这个我们晚点再说 好吗？

394
00:31:00,958 --> 00:31:04,250
你先告诉我这个试验的问题出在哪里

395
00:31:05,333 --> 00:31:08,166
发生在班妮身上的事
也会发生在杰伊身上

396
00:31:08,250 --> 00:31:09,708
现在她死了

397
00:31:11,625 --> 00:31:14,875
我知道你让杰伊用过这台机器
你难道不想救你弟弟吗？

398
00:31:20,250 --> 00:31:21,458
你让我相信

399
00:31:22,916 --> 00:31:26,083
我们做这项试验是为了治疗抑郁症

400
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
我不该带杰伊来这里的

401
00:31:28,791 --> 00:31:31,500
听着 现在没时间开批判大会 好吗？

402
00:31:31,583 --> 00:31:35,833
我们说话这会 杰伊正面临生命危险
告诉我机器的问题所在吧

403
00:31:35,916 --> 00:31:39,125
萨海 动作快点 我们没时间了

404
00:31:40,166 --> 00:31:43,041
他刚从昏迷中醒来 大脑还有些混乱

405
00:31:43,416 --> 00:31:45,666
需要花点时间等他开口说话

406
00:31:46,125 --> 00:31:47,291
交给我吧

407
00:31:49,833 --> 00:31:52,041
我只问你一遍

408
00:31:52,125 --> 00:31:54,875
关于这台机器你都知道些什么？

409
00:31:55,166 --> 00:31:58,291
你出事那天曾经打电话来跟我说

410
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
你查出了这台机器的问题
还记得吗？

411
00:32:03,958 --> 00:32:04,833
（2号地下室）

412
00:32:04,916 --> 00:32:07,375
伙计们 我对天发誓 这就是那部电梯

413
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
他说得对

414
00:32:09,416 --> 00:32:10,916
那部电梯就长这样

415
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
（K-II电磁频率计量仪）

416
00:32:14,833 --> 00:32:15,875
这是什么声音？

417
00:32:16,250 --> 00:32:17,875
我的屁股瑟瑟发抖的声音

418
00:32:18,208 --> 00:32:21,666
这里的电磁场波动十分强烈

419
00:32:22,166 --> 00:32:23,000
什么意思？

420
00:32:23,416 --> 00:32:26,750
证明这里确实存在超自然现象

421
00:32:27,208 --> 00:32:29,041
集中精神 普里特维

422
00:32:29,250 --> 00:32:30,125
好好想想

423
00:32:30,958 --> 00:32:31,916
想起来了吗？

424
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
别再苦口婆心地跟他废话了

425
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
关于这台机器
把你知道的都说出来！

426
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
-住手！
-你都知道些什么？

427
00:32:38,750 --> 00:32:41,500
-我说了住手！你会杀了他的！过来
-机器…

428
00:32:41,583 --> 00:32:44,541
我们正尝试进入
他的潜意识 你个白痴

429
00:32:44,625 --> 00:32:46,708
只要普里特维想起那天的事

430
00:32:46,791 --> 00:32:49,666
他很可能就会知道程序的问题出在哪

431
00:32:49,750 --> 00:32:52,416
你不懂的话就给我闭嘴滚出去

432
00:32:58,000 --> 00:32:58,958
你们听到了吗？

433
00:33:01,041 --> 00:33:02,250
你们听到那个声音了吗？

434
00:33:11,083 --> 00:33:12,166
它来了

435
00:33:12,958 --> 00:33:15,250
-谁来了 普里特维？
-它来找我索命了

436
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
你在说什么？

437
00:33:17,416 --> 00:33:18,791
伙计们 发生什么了？

438
00:33:18,875 --> 00:33:21,750
我早就告诉过你们不该来这里

439
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
来这里就是个馊主意

440
00:33:29,875 --> 00:33:34,208
它来了

441
00:33:35,833 --> 00:33:37,000
它来找我索命了

442
00:33:38,041 --> 00:33:39,000
它来了…

443
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
不

444
00:33:48,166 --> 00:33:50,208
-裘德！
-裘德！

445
00:33:50,291 --> 00:33:52,583
-他怎么了？裘德？
-我也不知道

446
00:33:52,666 --> 00:33:53,583
-杰伊？
-裘德

447
00:33:54,291 --> 00:33:56,791
杰伊？杰伊 能听到我说话吗？

448
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
杰伊！

449
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
不

450
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
不

451
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
普里特维

452
00:34:39,291 --> 00:34:40,625
沿着数据查 医生

453
00:34:42,416 --> 00:34:43,791
沿着数据查

454
00:35:18,958 --> 00:35:21,166
杰伊！

455
00:35:25,791 --> 00:35:27,041
普里特维

456
00:35:28,916 --> 00:35:30,875
普里特维…原来并没有死

457
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
黑暗把他带走了

458
00:35:36,583 --> 00:35:39,916
-这怎么可能 杰伊？普里特维他…
-我也看到他了

459
00:35:41,291 --> 00:35:44,041
就在那台机器上 达利乌斯也在现场

460
00:35:44,750 --> 00:35:46,833
他旁边还有一个医生

461
00:35:48,416 --> 00:35:49,791
是萨海

462
00:35:50,875 --> 00:35:51,875
萨海？

463
00:35:59,500 --> 00:36:00,625
他的眼睛怎么回事？

464
00:36:05,000 --> 00:36:06,875
这跟说好的不一样

465
00:36:08,166 --> 00:36:10,333
我现在就终止这个项目

466
00:36:11,958 --> 00:36:13,500
您好 乌贝莱先生

467
00:36:31,500 --> 00:36:32,333
该死

468
00:36:37,666 --> 00:36:38,833
乌贝莱先生

469
00:36:39,083 --> 00:36:41,375
萨海！给我解释一下

470
00:36:41,833 --> 00:36:44,166
达利乌斯…

471
00:36:45,333 --> 00:36:47,750
威胁说要终止项目

472
00:36:48,250 --> 00:36:51,958
迫不得已之下
我给他注射了氯胺酮C13Z

473
00:36:52,333 --> 00:36:55,000
别紧张 你做得很对

474
00:36:55,083 --> 00:36:57,375
但我还需要达利乌斯

475
00:36:57,458 --> 00:36:59,416
现在给我仔细听好了

476
00:37:03,875 --> 00:37:04,791
那是什么？

477
00:37:08,000 --> 00:37:09,083
幽灵匣子

478
00:37:09,375 --> 00:37:12,458
我们可以通过它来跟超自然体沟通

479
00:37:15,041 --> 00:37:17,333
这里除了我们还有其他人吗？

480
00:37:24,666 --> 00:37:26,375
你是不是把普里特维带走了？

481
00:37:32,791 --> 00:37:34,250
你是不是把班妮带走了？

482
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
-塔玛？
-你疯了？

483
00:37:41,500 --> 00:37:43,916
-你叫塔玛对吧？
-你疯了吗？

484
00:38:24,583 --> 00:38:28,000
看到没？我就跟你说
那本漫画书是对的

485
00:38:28,208 --> 00:38:29,500
它就叫塔玛

486
00:38:31,791 --> 00:38:32,750
裘德！

487
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
它要对杰伊下手了

488
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
杰伊！它要对杰伊下手了

489
00:38:38,375 --> 00:38:39,375
杰伊！

490
00:38:40,250 --> 00:38:41,083
杰伊

491
00:38:41,416 --> 00:38:44,333
（重新编程）

492
00:38:46,791 --> 00:38:49,416
你最后的记忆是警察突袭

493
00:38:50,000 --> 00:38:52,083
之后的事你将一概不记得

494
00:38:52,291 --> 00:38:53,583
你当时在实验室里

495
00:38:54,000 --> 00:38:55,916
普里特维谢斯袭击了你

496
00:38:56,208 --> 00:38:58,125
然后你就晕过去了

497
00:38:59,583 --> 00:39:01,916
-这个早上吃
-好的 这个 对吧？

498
00:39:02,000 --> 00:39:03,750
-这个下午和晚上吃
-好的

499
00:39:04,291 --> 00:39:07,583
-萨里塔太太
-阿齐兹医生 我还以为你走了

500
00:39:07,666 --> 00:39:10,916
萨里塔太太 你犯了一个大错
杰伊仍需接受约束

501
00:39:11,000 --> 00:39:12,333
我已经下定决心了

502
00:39:12,416 --> 00:39:14,416
现在不是感情用事的时候
我们应该实事求是

503
00:39:14,500 --> 00:39:18,333
恕我直言 医生
他是我的儿子 请让我来决定

504
00:39:18,625 --> 00:39:23,625
如果你是出于个人偏见
而不愿相信真相

505
00:39:24,125 --> 00:39:26,125
-那也是你的选择
-是吗？

506
00:39:26,875 --> 00:39:29,375
-你认为真相是什么？
-我不知道

507
00:39:29,583 --> 00:39:33,416
但我知道我们不理解的事

508
00:39:33,666 --> 00:39:35,416
未必就是不可能的事

509
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
那完全有可能是…

510
00:39:37,541 --> 00:39:40,125
女士 您带来的病人不在房间里

511
00:39:40,208 --> 00:39:41,166
什么？

512
00:39:47,583 --> 00:39:50,333
来吧 杰伊 这边

513
00:39:52,125 --> 00:39:54,166
你想摆脱一切 对吧？

514
00:39:54,250 --> 00:39:57,875
痛苦、抑郁、内疚

515
00:39:58,041 --> 00:40:00,291
（乌贝莱医院和医学院）

516
00:40:00,666 --> 00:40:01,875
是时候了

517
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
你的机会来了 杰伊

518
00:40:05,083 --> 00:40:07,000
你终于可以获得自由了

519
00:40:08,750 --> 00:40:10,375
你值得拥有更好的生活

520
00:40:12,875 --> 00:40:15,083
彻底告别这个世界吧

521
00:40:16,958 --> 00:40:18,458
结束所有的痛苦

522
00:40:22,750 --> 00:40:23,791
来吧 杰伊

523
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
再向前一步 杰伊

524
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
再向前一步

525
00:40:38,500 --> 00:40:39,333
杰伊

526
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
杰伊 不！

527
00:40:41,166 --> 00:40:42,708
他不是普里特维 我才是

528
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
来吧 杰伊

529
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
我们可以再次重聚

530
00:40:46,375 --> 00:40:49,333
不 杰伊 别听他的 他只是个幻象

531
00:40:50,000 --> 00:40:51,333
别听他的 杰伊

532
00:40:52,291 --> 00:40:54,458
你还在等什么 杰伊？跳啊

533
00:40:58,916 --> 00:41:00,208
我犯了一个错误

534
00:41:01,041 --> 00:41:03,041
那晚我应该让你跳下去的

535
00:41:03,750 --> 00:41:05,625
那样我现在就不会死了

536
00:41:06,458 --> 00:41:09,958
你知道我是被你害死的

537
00:41:11,041 --> 00:41:13,708
你这辈子都将活在内疚之中

538
00:41:14,291 --> 00:41:16,083
你能原谅自己吗？

539
00:41:23,166 --> 00:41:24,958
不 杰伊 不要

540
00:41:27,875 --> 00:41:30,166
这是逃离这一切的唯一办法 杰伊

541
00:41:34,541 --> 00:41:36,666
那晚我听了你的话

542
00:41:37,958 --> 00:41:39,291
现在轮到你听我的了

543
00:41:53,916 --> 00:41:56,541
别听他的 杰伊 不要听他的

544
00:41:57,041 --> 00:41:58,166
来吧 杰伊

545
00:41:58,500 --> 00:42:00,833
这里既没有恐惧也没有痛苦

546
00:42:01,000 --> 00:42:04,291
不 杰伊 记住我们的奖牌

547
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
我们的奖牌 杰伊

548
00:42:17,875 --> 00:42:18,958
杰伊！

549
00:42:24,958 --> 00:42:26,916
记住我们的奖牌

550
00:42:27,000 --> 00:42:27,875
记住 杰伊！

551
00:42:27,958 --> 00:42:29,083
这是我们的奖牌

552
00:42:29,500 --> 00:42:32,250
只要我们并肩作战 就会无往而不胜

553
00:44:41,916 --> 00:44:43,916
字幕翻译：梁淑仪

554
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
创意监督
罗婷婷

