1
00:00:21,458 --> 00:00:24,666
-过了这么久 你还是要抛弃我们
-不

2
00:00:25,291 --> 00:00:27,541
我会让你们过上富足的生活的

3
00:00:27,833 --> 00:00:31,416
我只是无法看望或陪伴你们
仅此而已

4
00:00:31,875 --> 00:00:34,416
你和你的钱都见鬼去吧 马杜！

5
00:00:36,250 --> 00:00:40,041
在你走之前 难道不想告诉你女儿
你要抛弃我们吗？

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,000
为了你真正的家人抛弃我们

7
00:00:43,416 --> 00:00:45,291
这对你来说就是个游戏 对吧？

8
00:00:45,375 --> 00:00:48,625
你厌倦了扮演她爸爸的角色 对吧？

9
00:00:53,000 --> 00:00:54,375
艾莎宝贝

10
00:00:55,250 --> 00:00:58,583
还记得爸爸给你讲过的
那个宇航员的故事吗？

11
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
故事的主人公
被迫离开了自己的家园和地球

12
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
现在爸爸也要踏上
一段漫长的旅途了 孩子

13
00:01:14,083 --> 00:01:16,250
我会非常想念你的

14
00:01:18,375 --> 00:01:20,000
你会想念我吗？

15
00:01:26,916 --> 00:01:29,375
这是DNA双螺旋

16
00:01:31,625 --> 00:01:34,208
你和我有着相同的DNA

17
00:01:34,791 --> 00:01:36,791
准确来说是一半

18
00:01:37,333 --> 00:01:40,458
看 我们的眼睛是一样的

19
00:01:42,000 --> 00:01:45,375
既然你有一半的我

20
00:01:48,125 --> 00:01:49,666
那么就算我不在你身边

21
00:01:51,541 --> 00:01:54,291
我也会永远与你同在 好吗？

22
00:02:31,333 --> 00:02:32,666
艾莎

23
00:02:34,000 --> 00:02:36,083
妈妈的事我也很难过

24
00:02:38,500 --> 00:02:42,625
我们跟她说过很多遍了
开车不要开那么快

25
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
你不必感到孤单

26
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
爸爸就在你身边

27
00:03:25,000 --> 00:03:27,166
（乌贝莱生活）

28
00:03:32,500 --> 00:03:33,791
艾莎博士

29
00:03:35,708 --> 00:03:37,000
双博士学位

30
00:03:40,708 --> 00:03:42,500
欢迎加入乌贝莱生活

31
00:04:00,791 --> 00:04:01,791
艾莎？

32
00:04:04,708 --> 00:04:06,416
-你不是…
-死了？

33
00:04:08,041 --> 00:04:09,208
但我回来了

34
00:04:10,458 --> 00:04:11,291
为了你

35
00:04:37,541 --> 00:04:41,416
这怎么可能？我亲眼看到你…

36
00:04:50,708 --> 00:04:54,625
-这是什么地方？我们在哪里…
-别害怕

37
00:04:57,125 --> 00:05:00,625
这是我爸爸的家 你在这里绝对安全

38
00:05:01,833 --> 00:05:03,250
睡一会儿吧

39
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
然后做一个关于我们的梦

40
00:05:20,416 --> 00:05:23,916
卡尔帕纳 我向你保证

41
00:05:24,208 --> 00:05:29,208
我们的生活将会比你的梦境还要美好

42
00:05:30,416 --> 00:05:32,125
只要等到明天晚上就好

43
00:05:35,041 --> 00:05:37,041
明天晚上…会发生什么？

44
00:06:39,583 --> 00:06:42,208
剧名：《暗魔再临》

45
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
下载完成

46
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
奥马尔

47
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
奥马尔？

48
00:07:04,000 --> 00:07:05,041
奥马尔

49
00:07:13,166 --> 00:07:14,958
它要来了…

50
00:07:15,500 --> 00:07:17,625
-就在今晚
-谁？

51
00:07:18,458 --> 00:07:19,375
黑暗

52
00:07:22,125 --> 00:07:23,333
好了吗？

53
00:07:24,125 --> 00:07:27,416
-是的 程序已经完成了 但是…
-我们走吧

54
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
所有系统关闭

55
00:07:36,250 --> 00:07:39,375
（无信号）

56
00:07:41,458 --> 00:07:43,541
嘿！你在干什么？

57
00:07:43,708 --> 00:07:45,125
你要把这些东西带到哪里去？

58
00:07:45,208 --> 00:07:46,791
-清空实验室
-是 先生

59
00:07:46,875 --> 00:07:49,708
所有文件和数据 全部清理干净

60
00:07:54,291 --> 00:07:57,875
乌贝莱先生 您知道您的人
正在清空实验室吗？

61
00:07:57,958 --> 00:07:59,625
他们把一切都带走了

62
00:07:59,708 --> 00:08:01,291
奥马尔准备好了吗？

63
00:08:02,375 --> 00:08:04,250
是的 程序执行得很成功

64
00:08:04,750 --> 00:08:09,000
我原本还以为黑暗会给我们添乱
但一切都很顺利

65
00:08:09,083 --> 00:08:10,041
做得好

66
00:08:11,750 --> 00:08:13,500
-没别的事了吧？
-不 听我说

67
00:08:13,583 --> 00:08:16,541
您的人拿走了所有文件和数据

68
00:08:17,125 --> 00:08:17,958
是的

69
00:08:19,291 --> 00:08:21,291
我们要终止这项试验

70
00:08:21,375 --> 00:08:23,291
对了！你先留下来

71
00:08:23,500 --> 00:08:26,125
我们还需要你帮忙拆除那台机器

72
00:08:26,208 --> 00:08:28,833
什么？您不能这么做
一切都是我亲手打造的

73
00:08:28,916 --> 00:08:29,875
够了！

74
00:08:35,750 --> 00:08:37,250
该死！

75
00:08:41,166 --> 00:08:42,500
瞧瞧你

76
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
你说话的口吻简直就像我本人

77
00:08:54,166 --> 00:08:56,250
因为我有一半的基因

78
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
来自你 还记得吗？

79
00:09:03,166 --> 00:09:04,541
可怜的萨海

80
00:09:05,708 --> 00:09:10,750
一心想要通过他的大脑上传理论
来战胜死亡

81
00:09:12,375 --> 00:09:18,208
但谁会想活在闪存盘
或云文件夹中呢？

82
00:09:20,416 --> 00:09:22,916
你所拥有的…

83
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
才是真正的永生

84
00:09:28,875 --> 00:09:31,791
（14年前）

85
00:09:31,875 --> 00:09:33,708
（国王詹姆斯精神病院）

86
00:09:41,833 --> 00:09:43,750
-你好
-你好 请随我来

87
00:09:43,833 --> 00:09:45,166
很荣幸见到你

88
00:09:45,250 --> 00:09:48,541
我们听说了不少
关于你的先进研究的事 艾莎女士

89
00:09:48,625 --> 00:09:51,833
谢谢 你们为什么
要给我推荐这个病人？

90
00:09:51,916 --> 00:09:55,875
推荐？我们还以为你认识这个病人

91
00:09:56,375 --> 00:09:59,291
因为过去几天这个病人一直提起你

92
00:09:59,375 --> 00:10:01,333
-你说什么？
-是的

93
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
她一直说想让你见见黑暗

94
00:10:23,708 --> 00:10:27,083
（塔玛 鲁米）

95
00:10:31,750 --> 00:10:33,958
（塔玛就在这里）

96
00:10:47,333 --> 00:10:48,291
你好 萨巴

97
00:10:48,583 --> 00:10:50,041
你终于来了

98
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
你认识我吗 萨巴？

99
00:11:30,083 --> 00:11:31,708
我看过你的档案 萨巴

100
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
你之前在做遗传学方面的研究

101
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
研究做得非常好

102
00:11:43,875 --> 00:11:45,666
（鲁米）

103
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
你有个女儿 对吧？

104
00:11:50,958 --> 00:11:52,000
鲁米

105
00:11:52,958 --> 00:11:54,125
好美的名字

106
00:11:54,208 --> 00:11:56,166
它在等着你

107
00:11:58,250 --> 00:11:59,500
谁？

108
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
这只…眼睛

109
00:12:16,291 --> 00:12:18,375
是什么 萨巴？

110
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
对不起

111
00:12:28,458 --> 00:12:29,708
对不起什么？

112
00:12:36,083 --> 00:12:37,500
萨巴 放开她

113
00:12:37,958 --> 00:12:40,750
女士 放开她

114
00:12:40,833 --> 00:12:42,958
萨巴 开门

115
00:12:43,041 --> 00:12:44,666
（黑暗 黑暗会抓人）

116
00:12:44,750 --> 00:12:46,416
萨巴 放开她

117
00:12:53,416 --> 00:12:54,666
你听到了吗？

118
00:12:56,833 --> 00:12:59,125
塔玛塔玛塔苏帕希塔

119
00:13:06,041 --> 00:13:10,541
现在把塔玛带到这个世界的责任
落在你身上了

120
00:13:10,875 --> 00:13:14,208
-走 快走
-女士 萨巴 放开她！放手！

121
00:13:15,583 --> 00:13:18,375
那不是祝福

122
00:13:18,708 --> 00:13:19,916
来吧

123
00:13:20,125 --> 00:13:21,208
那是诅咒

124
00:13:22,000 --> 00:13:23,708
那是诅咒！

125
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
那是诅咒！

126
00:13:26,291 --> 00:13:29,375
那不是祝福 那是诅咒！

127
00:13:29,625 --> 00:13:30,791
来吧 女士

128
00:13:31,375 --> 00:13:32,958
请配合 女士

129
00:14:00,208 --> 00:14:04,958
你将重新改写这个世界的命运

130
00:14:06,291 --> 00:14:07,750
我的女儿

131
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
今晚就是等待的结束 爸爸

132
00:14:16,625 --> 00:14:19,208
然后通过奥马尔 你也将会获得永生

133
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
想象一下 一个新的身体…

134
00:14:24,500 --> 00:14:25,708
不死的新身体

135
00:14:26,625 --> 00:14:28,708
你我将携手统治这个世界

136
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
给我倒杯酒

137
00:14:34,666 --> 00:14:35,875
我们来庆祝一下

138
00:14:40,041 --> 00:14:42,000
现在还没到晚上 爸爸

139
00:14:42,208 --> 00:14:47,000
这样的刺激对你的心脏不好

140
00:14:55,791 --> 00:14:57,458
你那个督察…

141
00:15:00,416 --> 00:15:01,458
她准备好了吗？

142
00:15:07,333 --> 00:15:08,708
不管她准备好没有

143
00:15:10,166 --> 00:15:12,750
塔玛都会得到它想要的东西

144
00:15:14,125 --> 00:15:19,458
希望你献祭她的时候不会手抖

145
00:15:22,416 --> 00:15:25,583
爸爸 数千年来
塔玛之所以无法进入我们的世界

146
00:15:26,541 --> 00:15:27,958
是因为它在等待…

147
00:15:29,375 --> 00:15:30,500
等待我的出现

148
00:15:30,583 --> 00:15:35,625
只有我具备了将塔玛带到这个世界
所需的一切要素

149
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
艾莎博士 双博士学位

150
00:15:38,750 --> 00:15:40,041
才华

151
00:15:41,208 --> 00:15:42,041
财富

152
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
以及动机

153
00:15:45,416 --> 00:15:47,500
塔玛塔玛塔苏帕希塔

154
00:15:51,333 --> 00:15:56,583
命运早已注定
只有我才能将塔玛带到这个世界

155
00:15:58,125 --> 00:16:03,500
为了这个目标 何止是卡尔帕纳
牺牲一切我都在所不惜

156
00:16:13,875 --> 00:16:15,041
她不接电话

157
00:16:15,125 --> 00:16:17,166
我们没必要等卡尔帕纳

158
00:16:17,250 --> 00:16:19,750
-你先听我说
-杰伊 这太冒险了

159
00:16:19,833 --> 00:16:22,166
听听他的计划吧 鲁米 求你了

160
00:16:24,375 --> 00:16:25,291
看这里

161
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
这本漫画书上说

162
00:16:27,458 --> 00:16:29,791
“进入洞穴者会看到令人神往的景象

163
00:16:29,875 --> 00:16:31,500
听到蛊惑人心的声音

164
00:16:31,833 --> 00:16:36,416
洞穴里的宁静和美好会催眠你

165
00:16:38,041 --> 00:16:40,541
但请记住 那只是一种幻觉

166
00:16:42,041 --> 00:16:45,250
不要相信你看到的任何东西
因为塔玛就藏在后面”

167
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
塔玛的洞穴是个幻象

168
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
就连思维空间也是如此

169
00:16:50,625 --> 00:16:52,791
那不是真的 只是我们脑海里的幻觉

170
00:16:53,333 --> 00:16:55,583
-所以呢？
-你看

171
00:16:56,916 --> 00:16:59,208
村民们想杀了这个工匠

172
00:16:59,458 --> 00:17:03,500
声称全人类
都将会为他的鲁莽付出代价

173
00:17:03,583 --> 00:17:06,708
说他打开洞穴的大门
无异于打开了地狱之门

174
00:17:06,750 --> 00:17:09,583
现在塔玛可以随意进出他们的世界了

175
00:17:09,875 --> 00:17:12,125
那台机器是个传送门

176
00:17:12,458 --> 00:17:16,500
能让塔玛进入我们的世界
也能让我们进入它的世界

177
00:17:18,250 --> 00:17:21,125
-它的世界就是思维空间
-你想说什么 杰伊？

178
00:17:21,375 --> 00:17:23,375
好吧 看这里

179
00:17:25,291 --> 00:17:27,125
工匠对萨蒂亚说了什么？

180
00:17:27,375 --> 00:17:31,083
我们只能在塔玛的洞穴里打败它
也就是说

181
00:17:32,458 --> 00:17:35,083
我们只能在思维空间里打败塔玛

182
00:17:39,166 --> 00:17:41,875
我必须通过机器
进入思维空间阻止塔玛

183
00:17:41,958 --> 00:17:44,916
你是萨蒂亚吗？你是战士吗？
你为什么一定要这么做？

184
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
因为我是唯一一个
进入过思维空间的人

185
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
也是唯一一个还活着的人

186
00:17:51,083 --> 00:17:54,416
杰伊 我已经被塔玛夺走了母亲

187
00:17:56,291 --> 00:17:57,500
我不能再失去你

188
00:17:58,541 --> 00:18:01,750
鲁米 如果我们不阻止塔玛
黑暗就会占领整个世界

189
00:18:02,583 --> 00:18:04,958
试想一下超大剂量的抑郁情绪

190
00:18:05,041 --> 00:18:08,416
直接注入到每个人的大脑中

191
00:18:11,291 --> 00:18:15,583
数以百万计的人
因为抑郁和绝望而处于自杀边缘

192
00:18:16,125 --> 00:18:19,166
如果我们不阻止塔玛
地狱就会降临人间

193
00:18:19,250 --> 00:18:22,291
好吧 杰伊
我们不妨再找找看别的办法

194
00:18:22,375 --> 00:18:25,333
我们来联系一下作者
看看他有没有办法

195
00:18:25,416 --> 00:18:27,875
没时间了 鲁米 我们必须今晚就动手

196
00:18:29,000 --> 00:18:30,833
今晚？为什么是今晚？

197
00:18:32,375 --> 00:18:33,416
你看这里

198
00:18:34,041 --> 00:18:38,000
“血月之夜即将来临
如果今夜无人打败塔玛

199
00:18:38,083 --> 00:18:39,875
它就会获得永生”

200
00:18:43,083 --> 00:18:46,125
我们查过了 鲁米 今晚就是血月之夜

201
00:18:46,208 --> 00:18:48,833
今晚是我们阻止塔玛的唯一机会

202
00:18:48,916 --> 00:18:50,375
好吧 你何不看看这里？

203
00:18:51,708 --> 00:18:53,291
最后一页写的是什么？

204
00:18:53,375 --> 00:18:56,125
萨蒂亚进入洞穴后就再也没有出来

205
00:18:58,958 --> 00:19:02,208
进了思维空间 你就再也出不来了

206
00:19:03,041 --> 00:19:05,000
我愿意冒这个险

207
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
好吧

208
00:19:12,250 --> 00:19:13,083
管他呢

209
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
你想死就去吧

210
00:19:14,583 --> 00:19:17,916
尽管去死 但别指望我会陪着你作死

211
00:19:18,333 --> 00:19:20,416
-嘿 鲁米！
-鲁米！

212
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
头很痛吗？

213
00:19:56,875 --> 00:19:58,041
我知道

214
00:20:17,250 --> 00:20:21,916
对不起 我必须检查一下
程序是否已完成

215
00:20:28,833 --> 00:20:29,958
再割一次

216
00:20:33,833 --> 00:20:35,000
拜托了

217
00:21:05,041 --> 00:21:06,208
它要来了

218
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
-黑暗
-我们要终止这项试验

219
00:21:16,791 --> 00:21:18,541
（杰伊 新的语音留言）

220
00:21:20,583 --> 00:21:23,583
萨海医生 我们都被黑暗盯上了

221
00:21:23,666 --> 00:21:25,083
我们必须见一面

222
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
（杰伊 正在呼叫…）

223
00:21:47,208 --> 00:21:49,791
你有话要说就直说

224
00:21:50,666 --> 00:21:52,500
我只是想说…

225
00:21:54,333 --> 00:21:56,625
我承认杰伊的计划很冒险

226
00:21:57,208 --> 00:21:59,541
但我认为他做的是对的

227
00:22:03,791 --> 00:22:06,041
我当初就不该丢下萨巴一个人

228
00:22:06,208 --> 00:22:07,625
我应该保护她的

229
00:22:07,958 --> 00:22:09,625
你不该犯同样的错误

230
00:22:10,833 --> 00:22:12,875
杰伊需要你 鲁米

231
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
是的

232
00:22:23,875 --> 00:22:27,041
当你读到这封信的时候
可能已经太迟了

233
00:22:29,250 --> 00:22:33,833
但相信我 妈
这是解决一切的唯一办法

234
00:22:35,583 --> 00:22:36,958
对不起 妈

235
00:22:38,000 --> 00:22:40,958
在与黑暗和抑郁斗争的过程中

236
00:22:41,541 --> 00:22:43,458
我没能照顾好你

237
00:22:45,708 --> 00:22:49,916
我知道的 妈 现在说这些已经太迟了

238
00:22:50,750 --> 00:22:54,083
但请记住 妈 我一直都爱着你

239
00:22:55,833 --> 00:23:00,583
我要让一切回到正轨上 爱你的杰伊

240
00:23:45,583 --> 00:23:46,708
停车

241
00:23:46,791 --> 00:23:48,375
（世界级医疗保健）

242
00:23:54,458 --> 00:23:55,541
晚上好 先生

243
00:23:56,875 --> 00:23:58,791
-我们赶时间
-好的 先生

244
00:23:58,875 --> 00:24:02,250
我们接到命令 要在今晚之内
搬走实验室里的所有设备

245
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
要我打电话给乌贝莱先生吗？

246
00:24:20,125 --> 00:24:21,375
抱歉 先生

247
00:25:03,375 --> 00:25:04,916
很漂亮 对吧？

248
00:25:08,916 --> 00:25:11,791
不用担心
是因为那个头戴式仪器的缘故

249
00:25:13,166 --> 00:25:16,583
太多新想法的注入
让你的大脑产生了排斥反应

250
00:25:40,250 --> 00:25:42,000
（乌贝莱生活）

251
00:25:44,833 --> 00:25:47,208
可这电梯是通往地下室的

252
00:25:47,291 --> 00:25:50,041
同一部电梯 不同的通行卡

253
00:25:55,500 --> 00:25:56,875
普里特维的遗体还在那里吗？

254
00:25:58,166 --> 00:25:59,875
我想看一眼

255
00:26:00,875 --> 00:26:02,458
跟我来

256
00:26:10,000 --> 00:26:11,291
走吧

257
00:26:19,416 --> 00:26:21,791
原来实验室一直都在这里

258
00:26:23,041 --> 00:26:25,291
（应用神经科学的领导者）

259
00:26:40,250 --> 00:26:43,208
该死的 有“风”吹进来了
他们又是谁？

260
00:26:56,375 --> 00:26:57,416
走吧

261
00:27:04,000 --> 00:27:05,916
卡卡长官？

262
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
我发誓 他们的遗体原本就在这里

263
00:27:40,125 --> 00:27:42,208
班妮在这里 普里特维在那里

264
00:27:43,166 --> 00:27:45,458
-说实话 我也不知道怎么回事
-才怪

265
00:28:04,208 --> 00:28:05,875
我就说这家伙信不过

266
00:28:06,208 --> 00:28:07,958
撒谎对我来说有什么好处？

267
00:28:08,333 --> 00:28:09,500
我已经半截入土了

268
00:28:35,375 --> 00:28:36,500
艾莎？

269
00:28:38,500 --> 00:28:40,916
你不是想知道今晚会发生什么吗？

270
00:28:43,083 --> 00:28:45,166
塔玛将会在今晚重返人间

271
00:28:47,041 --> 00:28:50,291
这扇门后面是一个全新的世界

272
00:28:51,916 --> 00:28:53,125
塔玛的世界

273
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
卡尔帕纳？

274
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
我们要跟上他们吗？

275
00:29:15,000 --> 00:29:17,625
我不会进那个房间的 没门儿！

276
00:29:17,791 --> 00:29:20,791
鲁米 只有在思维空间里
我们才能打败塔玛

277
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
我们还是集中精力对付塔玛吧

278
00:29:22,708 --> 00:29:23,833
来吧

279
00:29:26,666 --> 00:29:28,083
鲁米 我们走吧

280
00:29:33,916 --> 00:29:36,208
黑暗存在于我们每个人心中

281
00:29:36,583 --> 00:29:38,125
通过那台机器

282
00:29:38,416 --> 00:29:40,666
我们提取了班妮、裘德

283
00:29:41,708 --> 00:29:42,875
奥马尔

284
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
以及普里特维心中的黑暗

285
00:29:53,166 --> 00:29:57,750
通过把黑暗带到这里
我们把它带入了我们的世界

286
00:30:08,208 --> 00:30:10,125
透过这股黑暗

287
00:30:10,791 --> 00:30:13,041
塔玛将会在今晚进入我们的世界

288
00:30:15,083 --> 00:30:16,666
这将标志着

289
00:30:17,750 --> 00:30:19,625
无尽黑夜的开始

290
00:30:20,208 --> 00:30:21,916
永恒之夜

291
00:30:41,291 --> 00:30:42,500
试想一下

292
00:30:43,416 --> 00:30:45,958
在这个世界上
哪里可以找到无尽的平静？

293
00:30:47,083 --> 00:30:48,375
母亲的子宫里

294
00:30:50,416 --> 00:30:51,458
那里有什么？

295
00:30:52,583 --> 00:30:54,750
只有黑暗

296
00:30:58,041 --> 00:30:59,916
我们死后会去哪里？

297
00:31:00,875 --> 00:31:03,500
回到同样的黑暗中

298
00:31:04,958 --> 00:31:07,375
所以为什么我们从生到死

299
00:31:07,458 --> 00:31:11,208
一生都被教导要害怕黑暗呢？

300
00:31:12,541 --> 00:31:14,083
我们根本不需要害怕它

301
00:31:17,375 --> 00:31:18,958
我们必须拥抱黑暗

302
00:31:19,041 --> 00:31:21,291
只有这样你才能获得自由

303
00:31:23,000 --> 00:31:27,083
黑暗面前人人平等
没有三六九等之分

304
00:31:27,791 --> 00:31:31,250
塔玛一视同仁地爱着它的孩子们

305
00:31:39,833 --> 00:31:42,000
塔玛塔玛塔苏帕希塔

306
00:31:48,583 --> 00:31:51,000
-你准备好了吗？
-嘿！你要干什么？

307
00:31:51,291 --> 00:31:53,500
没事的 医生 就是这样操作的

308
00:31:53,833 --> 00:31:55,375
你确定要这么做吗？

309
00:32:00,750 --> 00:32:02,875
还记得这个怎么用吗？

310
00:32:04,458 --> 00:32:06,583
单击代表是 双击代表否

311
00:32:08,291 --> 00:32:09,916
开始上传

312
00:32:10,750 --> 00:32:15,833
十、九、八、七、六

313
00:32:16,458 --> 00:32:18,625
五、四…

314
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
（程序启动中）

315
00:32:19,958 --> 00:32:22,083
…三、二、一

316
00:32:52,458 --> 00:32:54,416
怎么回事…

317
00:32:59,791 --> 00:33:01,208
能看到那个水池吗？

318
00:33:08,333 --> 00:33:10,458
杰伊 使用遥控器

319
00:33:19,041 --> 00:33:20,416
你还好吗 杰伊？

320
00:33:28,833 --> 00:33:30,583
杰伊 你还好吗？

321
00:33:31,666 --> 00:33:32,708
能听到我说话吗？

322
00:33:42,458 --> 00:33:44,166
这下出大问题了

323
00:33:44,333 --> 00:33:46,625
没有遥控器 我们怎么跟他沟通？

324
00:33:46,708 --> 00:33:49,041
杰伊？杰伊 能听到我说话吗？

325
00:33:50,125 --> 00:33:51,083
杰伊！

326
00:33:54,333 --> 00:33:57,000
每个新时代的诞生都需要鲜血的浇注

327
00:33:59,708 --> 00:34:00,958
等待结束了

328
00:34:01,708 --> 00:34:04,583
标志着新时代开始的鲜血

329
00:34:06,166 --> 00:34:08,166
我已经带来了 塔玛

330
00:34:38,208 --> 00:34:39,375
你准备好了吗？

331
00:34:43,791 --> 00:34:47,250
她是否准备好有什么关系？

332
00:34:48,958 --> 00:34:51,750
-我是在问你 爸爸
-当然了

333
00:34:52,666 --> 00:34:54,000
我已经准备好了！

334
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
你不是想战胜死亡吗？

335
00:35:19,166 --> 00:35:20,375
你猜怎么着？

336
00:35:21,333 --> 00:35:23,041
在这次牺牲之后

337
00:35:24,375 --> 00:35:27,333
世界将会永远记住你

338
00:35:28,083 --> 00:35:29,791
你将会流芳百世

339
00:35:31,208 --> 00:35:32,458
永垂不朽

340
00:35:45,708 --> 00:35:50,750
奥马尔不是为你准备的
而是为塔玛准备的

341
00:35:59,375 --> 00:36:01,625
塔玛塔玛塔苏帕希塔

342
00:36:10,916 --> 00:36:12,750
你怎么能忘了呢 爸爸？

343
00:36:14,875 --> 00:36:17,333
我还有一半妈妈的基因

344
00:36:20,541 --> 00:36:22,625
我知道妈妈是你害死的

345
00:36:46,791 --> 00:36:48,291
你回来了 杰伊？

346
00:36:56,000 --> 00:36:57,416
真的很抱歉 普里特维

347
00:36:57,875 --> 00:36:59,458
-都是因为我 你才会…
-杰伊

348
00:37:00,916 --> 00:37:02,458
往事不要再提

349
00:37:05,750 --> 00:37:09,291
深呼吸 别想太多

350
00:37:10,708 --> 00:37:14,791
看看这一切 看看周围

351
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
是不是很美？

352
00:37:19,208 --> 00:37:20,166
只管…

353
00:37:22,333 --> 00:37:23,541
沉浸其中就好

354
00:37:25,625 --> 00:37:27,875
这种感觉很不错 对吧？

355
00:37:38,500 --> 00:37:39,958
只需再等一会儿

356
00:37:42,833 --> 00:37:44,500
塔玛就会来到我们身边

357
00:37:46,625 --> 00:37:50,375
一旦塔玛降临
人与人之间就不会再有歧视

358
00:37:52,458 --> 00:37:56,291
只有一个种姓、一个宗教和一个上帝

359
00:37:56,541 --> 00:37:57,625
塔玛

360
00:38:02,541 --> 00:38:03,916
今晚过后

361
00:38:05,583 --> 00:38:08,916
塔玛就会入主奥马尔的身体
并统治世界

362
00:38:10,750 --> 00:38:14,333
而在这个新世界里 你和我

363
00:38:16,666 --> 00:38:18,750
将会是最接近塔玛的人

364
00:38:21,125 --> 00:38:22,333
卡尔帕纳

365
00:38:24,291 --> 00:38:28,291
你给了我从未有人给过我的爱

366
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
所以我才把你带到了这里

367
00:38:33,916 --> 00:38:38,166
好让你能亲眼见证塔玛降临人间…

368
00:38:39,833 --> 00:38:41,208
与我一同见证

369
00:38:43,916 --> 00:38:46,291
你不想见见你的朋友吗 奥马尔？

370
00:38:48,000 --> 00:38:48,875
我们走吧

371
00:38:59,000 --> 00:39:02,166
如此平静的地方
还能上哪儿找呢 杰伊？

372
00:39:02,875 --> 00:39:04,333
你能感觉到吗？

373
00:39:07,125 --> 00:39:08,125
我很幸运

374
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
因为塔玛选择了我

375
00:39:15,041 --> 00:39:17,500
你也可以拥有这样的机会 杰伊

376
00:39:20,291 --> 00:39:24,416
你不能逃避黑暗 也无法逃离黑暗

377
00:39:26,166 --> 00:39:31,500
不管是在外面的世界
还是在这里…你的内心世界

378
00:40:11,750 --> 00:40:13,375
还记得吗 杰伊？

379
00:40:14,458 --> 00:40:16,166
从小到大

380
00:40:17,708 --> 00:40:19,708
你什么时候享受过片刻轻松？

381
00:40:21,375 --> 00:40:22,458
从来没有

382
00:40:33,541 --> 00:40:37,083
既然生活待你如刍狗
你又何必继续受苦呢？

383
00:40:39,083 --> 00:40:41,333
迄今为止发生在你身上的一切

384
00:40:42,541 --> 00:40:43,708
太不公平了

385
00:40:45,208 --> 00:40:46,250
但在这里…

386
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
一切都可以改变 杰伊

387
00:40:51,500 --> 00:40:55,250
再也没有悲伤、没有压力、没有抑郁

388
00:40:56,666 --> 00:40:59,916
杰伊 这是全新的生活

389
00:41:01,166 --> 00:41:03,416
你真正值得拥有的生活

390
00:41:16,416 --> 00:41:17,666
不！

391
00:41:23,708 --> 00:41:24,958
接受他吧 塔玛

392
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
通过他进入我们的世界

393
00:41:43,541 --> 00:41:45,666
到底怎么回事？你能做点什么吗？

394
00:41:45,750 --> 00:41:46,958
请把他拉出来

395
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
杰伊

396
00:41:49,583 --> 00:41:51,708
-你不能这么做
-别碰他

397
00:41:51,791 --> 00:41:53,833
听着！你们两个都离他远点 好吗？

398
00:41:54,000 --> 00:41:58,125
中途切断程序可能会导致
永久性脑损伤 让我来处理

399
00:41:58,291 --> 00:42:00,125
大脑活动十分剧烈

400
00:42:00,291 --> 00:42:02,666
他在思维空间里出事了

401
00:42:02,750 --> 00:42:04,750
杰伊！杰伊 能听见我说话吗？

402
00:42:05,125 --> 00:42:06,583
杰伊 请睁开眼睛

403
00:42:07,041 --> 00:42:07,958
杰伊！

404
00:42:13,375 --> 00:42:14,666
我们需要你 塔玛

405
00:42:15,125 --> 00:42:16,250
我们需要你

406
00:43:02,041 --> 00:43:03,291
放开他 卡尔帕纳

407
00:43:04,166 --> 00:43:06,333
-放开我
-这是属于我们的时刻

408
00:43:06,875 --> 00:43:08,875
过了今晚 我们就会永远在一起

409
00:43:09,625 --> 00:43:11,041
接受你的命运吧

410
00:43:11,125 --> 00:43:12,833
你可以屈服于塔玛

411
00:43:13,041 --> 00:43:14,583
但我不是软弱之辈

412
00:44:22,958 --> 00:44:24,166
-杰伊！
-他的心跳停了！

413
00:44:24,250 --> 00:44:25,125
-杰伊！
-杰伊！

414
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
-让开 退后！
-杰伊！

415
00:44:28,583 --> 00:44:30,416
加油 杰伊 撑住

416
00:44:39,208 --> 00:44:40,791
来吧 快醒醒 杰伊

417
00:44:44,750 --> 00:44:46,166
快醒醒 杰伊

418
00:44:50,333 --> 00:44:51,166
怎么了？

419
00:44:53,000 --> 00:44:53,833
怎么了？

420
00:44:54,291 --> 00:44:55,833
我们已无能为力

421
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
杰伊

422
00:45:03,916 --> 00:45:05,958
杰伊！

423
00:45:07,083 --> 00:45:09,791
杰伊！

424
00:45:13,708 --> 00:45:16,791
放开他 他是属于塔玛的

425
00:45:17,333 --> 00:45:18,750
收手吧 艾莎

426
00:45:20,083 --> 00:45:21,416
停止这种疯狂的行为

427
00:45:21,500 --> 00:45:22,791
他是幸运的

428
00:45:23,083 --> 00:45:24,458
塔玛选中了他

429
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
你做了什么？

430
00:45:51,708 --> 00:45:53,083
放开奥马尔

431
00:45:54,333 --> 00:45:55,416
听我说

432
00:45:56,291 --> 00:45:57,541
把他交给我 卡尔帕纳

433
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
放开他 卡尔帕纳 否则你将失去一切

434
00:46:03,208 --> 00:46:05,083
放开他！

435
00:46:09,041 --> 00:46:11,458
骗子！

436
00:46:11,875 --> 00:46:14,458
骗子！

437
00:46:16,041 --> 00:46:16,916
骗子！

438
00:46:17,791 --> 00:46:20,333
杰伊 听我说 不要失去希望

439
00:46:21,083 --> 00:46:23,166
还记得普里特维跟你说的话吗？

440
00:46:23,875 --> 00:46:26,416
记住那道最明亮的光 杰伊

441
00:46:26,500 --> 00:46:29,541
杰伊 不管发生什么
我都会永远陪着你

442
00:46:30,041 --> 00:46:34,416
-答应我 永远不要放弃
-杰伊 希望就在你心中

443
00:46:34,666 --> 00:46:36,666
你是我们最后的希望 杰伊

444
00:46:36,916 --> 00:46:38,875
只有你能打败塔玛

445
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
-怎么了 杰伊？
-我好害怕

446
00:46:43,000 --> 00:46:44,416
还记得这枚奖牌吗？

447
00:46:44,875 --> 00:46:46,541
我们的幸运奖牌

448
00:46:47,541 --> 00:46:48,541
你并不孤单

449
00:46:49,375 --> 00:46:52,625
当你感到害怕的时候
就摸一摸这枚奖牌

450
00:46:53,750 --> 00:46:56,875
然后咻地一下
你的恐惧就会瞬间消失

451
00:47:16,958 --> 00:47:19,083
-他的手动了 他还活着
-杰伊

452
00:47:19,708 --> 00:47:21,041
往上看 杰伊

453
00:47:22,041 --> 00:47:23,125
往上看！

454
00:47:28,125 --> 00:47:30,416
快点 杰伊 我们时间不多了

455
00:47:44,375 --> 00:47:45,458
塔玛

456
00:47:50,666 --> 00:47:52,291
鲁米 你要去哪儿？

457
00:47:52,500 --> 00:47:54,541
萨海 搞什么？

458
00:47:56,375 --> 00:48:00,500
它要来找杰伊索命了
就像它夺走普里特维的性命那样

459
00:48:12,541 --> 00:48:14,833
鲁米 你这是要干什么？

460
00:48:14,916 --> 00:48:17,291
结束妈妈开始的一切

461
00:48:17,458 --> 00:48:19,791
叔叔 我必须彻底结束这一切

462
00:48:19,875 --> 00:48:22,291
为了妈妈 也是为了杰伊

463
00:48:24,083 --> 00:48:26,458
-照顾好杰伊
-鲁米！

464
00:48:30,541 --> 00:48:31,500
不！

465
00:48:33,083 --> 00:48:36,500
你犯了个错误 卡尔帕纳
你不该阻拦塔玛的

466
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
怎么会这样？

467
00:49:42,625 --> 00:49:44,166
你没有放弃

468
00:49:44,250 --> 00:49:46,583
成功削弱了塔玛的力量 杰伊

469
00:49:51,000 --> 00:49:53,625
但塔玛尚未被打败

470
00:49:56,375 --> 00:49:59,041
它会试图压制住你

471
00:50:00,041 --> 00:50:01,875
别给它这个机会 杰伊

472
00:50:01,958 --> 00:50:03,291
真的很对不起

473
00:50:03,458 --> 00:50:06,125
要不是我当初坚持要去
你现在还会活着

474
00:50:06,208 --> 00:50:07,458
请原谅我

475
00:50:07,916 --> 00:50:11,708
杰伊 过去的种种并非你的错

476
00:50:13,708 --> 00:50:18,208
塔玛会继续利用你的愧疚
作为武器来打击你的

477
00:50:21,458 --> 00:50:24,000
-你必须放开我
-不 普里特维

478
00:50:24,208 --> 00:50:26,208
这是打败塔玛的唯一办法

479
00:50:29,750 --> 00:50:31,375
听我说 杰伊

480
00:50:31,750 --> 00:50:33,125
你可以做到的

481
00:50:33,458 --> 00:50:34,541
放手吧

482
00:50:35,291 --> 00:50:36,875
-不
-打败塔玛 杰伊

483
00:50:46,250 --> 00:50:48,916
继续保持你心中的希望 杰伊

484
00:50:50,250 --> 00:50:51,708
我为你感到骄傲

485
00:50:52,875 --> 00:50:55,291
-非常骄傲
-普里特维！

486
00:51:23,958 --> 00:51:27,500
不！

487
00:51:30,916 --> 00:51:33,500
不！

488
00:51:59,833 --> 00:52:02,208
艾莎 不要！艾莎…

489
00:52:06,625 --> 00:52:09,875
没有了塔玛
他的生命也就失去了意义

490
00:52:10,041 --> 00:52:13,583
不！

491
00:52:44,208 --> 00:52:46,458
萨巴的女儿

492
00:52:47,375 --> 00:52:50,416
-你是想阻止我吗？
-你认识我母亲？

493
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
你母亲…

494
00:52:54,708 --> 00:52:57,291
当初塔玛被困在她的脑海里

495
00:52:59,000 --> 00:53:02,958
但她没有那个能力
将塔玛带到这个世界

496
00:53:03,916 --> 00:53:05,666
塔玛塔玛塔苏帕希塔

497
00:53:05,750 --> 00:53:08,416
那不是祝福 那是诅咒！

498
00:53:08,500 --> 00:53:12,541
所以我选择了塔玛
让萨巴得到了解脱

499
00:53:12,625 --> 00:53:14,875
就像我会让你得到解脱一样

500
00:54:24,666 --> 00:54:25,791
我们走吧

501
00:54:28,458 --> 00:54:30,958
卡尔帕纳 走吧！

502
00:54:52,250 --> 00:54:53,083
杰伊？

503
00:54:53,166 --> 00:54:54,958
快走…

504
00:54:56,375 --> 00:54:57,375
长官？

505
00:54:58,083 --> 00:55:01,041
你没事吧 长官？

506
00:55:01,125 --> 00:55:02,791
呼叫消防队

507
00:55:02,875 --> 00:55:04,583
来吧 亲爱的 走吧

508
00:55:04,666 --> 00:55:06,291
走吧 长官

509
00:55:06,458 --> 00:55:09,250
-快！
-快点！

510
00:55:10,000 --> 00:55:12,333
走吧 亲爱的 请随我来 长官

511
00:55:16,791 --> 00:55:19,000
长官 您得看看这个

512
00:55:23,375 --> 00:55:27,666
（一周后）

513
00:55:31,250 --> 00:55:33,833
是什么让你决定回来接受治疗的？

514
00:55:35,625 --> 00:55:37,000
我想重新开始

515
00:55:38,208 --> 00:55:40,833
经历了那一切之后 我意识到了一点

516
00:55:41,500 --> 00:55:45,000
既然我能打败塔玛
那我肯定也能战胜抑郁症

517
00:55:49,208 --> 00:55:51,458
（2号门 警察居住区）

518
00:56:01,958 --> 00:56:03,291
你睡得还好吗？

519
00:56:07,083 --> 00:56:09,000
来吧 起来刷牙

520
00:56:09,250 --> 00:56:13,208
早餐准备好了 这是我第一次做早餐
所以不管是什么 你都得吃一些

521
00:56:13,500 --> 00:56:15,250
我看见艾莎阿姨了

522
00:56:17,375 --> 00:56:20,416
她说她会来看我

523
00:56:22,500 --> 00:56:23,750
那是一场噩梦

524
00:56:25,250 --> 00:56:26,458
现在都结束了

525
00:56:29,833 --> 00:56:33,916
不幸的是 印度企业界的知名人士
马杜乌贝莱

526
00:56:34,541 --> 00:56:36,208
已在这场火灾中罹难

527
00:56:36,625 --> 00:56:40,791
据警方称 针对乌贝莱生活
这起火灾事故的调查已经结束

528
00:56:41,125 --> 00:56:43,375
调查结果显示这是一起意外事故

529
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
需要注意的是…

530
00:56:51,208 --> 00:56:53,208
我还以为你会请几天假 卡卡

531
00:56:53,708 --> 00:56:56,791
长官 警方的声明中
并未提到试验的事

532
00:56:56,875 --> 00:57:00,208
-裘德和班妮的公道要怎么讨回…
-好好享受假期吧 卡卡

533
00:57:01,000 --> 00:57:02,416
这个案子已经结案了

534
00:57:03,041 --> 00:57:04,791
你没有回答我的问题 长官

535
00:57:05,708 --> 00:57:10,791
你无权质问我 卡尔帕纳卡达姆督察

536
00:57:11,250 --> 00:57:14,000
否则你的假期可能就会变成永久休假

537
00:57:26,416 --> 00:57:28,583
你好吗 萨海医生？

538
00:57:32,250 --> 00:57:35,166
我必须弄清楚妈妈到底遭遇了什么

539
00:57:35,250 --> 00:57:38,666
你妈妈被附身之前
曾经去过普拉卡什加尔村

540
00:57:38,750 --> 00:57:40,583
这本漫画书的灵感也来自那里

541
00:57:40,666 --> 00:57:42,916
也就是说 我们必须找到
这个普拉卡什加尔村

542
00:57:43,416 --> 00:57:45,833
在那里我们可以找到所有问题的答案

543
00:57:46,791 --> 00:57:49,125
所以不管你愿不愿意

544
00:57:49,875 --> 00:57:52,458
在这段旅程中
你只能忍受我的陪伴了

545
00:58:03,750 --> 00:58:08,291
（本章结束了 但故事还没结束）

546
00:58:23,500 --> 00:58:25,375
这次又是谁？

547
00:58:41,166 --> 00:58:42,583
谁啊？

548
00:58:45,291 --> 00:58:47,375
是你！你又回来了？

549
00:59:00,500 --> 00:59:01,875
嘿！快跑

550
01:01:24,458 --> 01:01:26,458
字幕翻译：梁淑仪

