1
00:00:21,458 --> 00:00:24,666
-過了這麼久，你竟然要拋棄我們
-不是

2
00:00:25,291 --> 00:00:27,541
你們還是會衣食無虞

3
00:00:27,833 --> 00:00:31,416
我只是沒辦法來見你們或陪你們而已

4
00:00:31,875 --> 00:00:34,416
去你的，去你的錢，馬杜！

5
00:00:36,250 --> 00:00:40,041
在你走之前，你想不想去跟你女兒說

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,000
你要為了你真正的家庭拋棄我們？

7
00:00:43,416 --> 00:00:45,291
這對你來說只是遊戲，對吧？

8
00:00:45,375 --> 00:00:48,625
你不想再扮演
她爸爸的角色了，對吧？

9
00:00:53,000 --> 00:00:54,375
阿耶夏寶貝

10
00:00:55,250 --> 00:00:58,583
記得爸爸跟你說過一個

11
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
太空人必須離開家和地球的故事嗎？

12
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
爸爸現在得踏上漫長的旅程，孩子

13
00:01:14,083 --> 00:01:16,250
我會很想你的

14
00:01:18,375 --> 00:01:20,000
你會想我嗎？

15
00:01:26,916 --> 00:01:29,375
這是DNA雙股螺旋

16
00:01:31,625 --> 00:01:34,208
你跟我有同樣的DNA

17
00:01:34,791 --> 00:01:36,791
有50%同樣的DNA

18
00:01:37,333 --> 00:01:40,458
你看，我們的眼睛長得一樣

19
00:01:42,000 --> 00:01:45,375
所以呢，如果你有50%是我

20
00:01:48,125 --> 00:01:49,666
我就永遠都會跟你同在

21
00:01:51,541 --> 00:01:54,291
即便我不在你身邊，好嗎？

22
00:02:31,333 --> 00:02:32,666
阿耶夏

23
00:02:34,000 --> 00:02:36,083
媽媽的事太遺憾了

24
00:02:38,500 --> 00:02:42,625
我們勸過她很多次了
叫她開車不要開那麼快

25
00:02:50,958 --> 00:02:52,583
你不必感到孤單

26
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
有爸爸在

27
00:03:25,000 --> 00:03:27,166
（吳博生命）

28
00:03:32,500 --> 00:03:33,791
阿耶夏博士

29
00:03:35,708 --> 00:03:37,000
雙博士學位

30
00:03:40,708 --> 00:03:42,500
歡迎加入吳博生命

31
00:04:00,791 --> 00:04:01,791
阿耶夏？

32
00:04:04,708 --> 00:04:06,416
-你不是…
-“死了”？

33
00:04:08,041 --> 00:04:09,208
但我回來了

34
00:04:10,458 --> 00:04:11,291
為了你

35
00:04:37,541 --> 00:04:41,416
這怎麼可能？我明明親眼看到你…

36
00:04:50,708 --> 00:04:54,625
-這是哪裡？我們在…
-不要怕

37
00:04:57,125 --> 00:05:00,625
這是我爸家，你在這裡非常安全

38
00:05:01,833 --> 00:05:03,250
你好好睡吧

39
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
要夢到我們喔

40
00:05:20,416 --> 00:05:23,916
卡帕娜，我跟你保證

41
00:05:24,208 --> 00:05:29,208
我們的人生
會比你的夢想還要美好許多

42
00:05:30,416 --> 00:05:32,125
你只要等到明天晚上就好

43
00:05:35,041 --> 00:05:37,041
明…明天晚上會發生什麼事？

44
00:06:39,583 --> 00:06:42,208
《闇魔再臨》

45
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
下載完成

46
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
歐馬

47
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
歐馬

48
00:07:04,000 --> 00:07:05,041
歐馬

49
00:07:13,166 --> 00:07:14,958
它要來了

50
00:07:15,500 --> 00:07:17,625
-今天晚上
-誰？

51
00:07:18,458 --> 00:07:19,375
黑暗

52
00:07:22,125 --> 00:07:23,333
完成了嗎？

53
00:07:24,125 --> 00:07:27,416
-是，程序完成了，但…
-我們走吧

54
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
關閉所有系統

55
00:07:36,250 --> 00:07:39,375
（無訊號）

56
00:07:41,458 --> 00:07:43,541
喂！你們在幹什麼？

57
00:07:43,708 --> 00:07:45,125
你們要把這些東西帶去哪裡？

58
00:07:45,208 --> 00:07:46,791
-清空實驗室
-遵命

59
00:07:46,875 --> 00:07:49,708
所有文件和資料都要清空

60
00:07:54,291 --> 00:07:57,875
吳博萊先生
你知道你的手下在清空實驗室嗎？

61
00:07:57,958 --> 00:07:59,625
他們要把東西都搬走

62
00:07:59,708 --> 00:08:01,291
歐馬已經準備好了嗎？

63
00:08:02,375 --> 00:08:04,250
是，程序很成功

64
00:08:04,750 --> 00:08:09,000
我本來以為黑暗會引起問題
不過結果很順利

65
00:08:09,083 --> 00:08:10,041
做得好

66
00:08:11,750 --> 00:08:13,500
-沒其他事了嗎？
-不是，聽我說

67
00:08:13,583 --> 00:08:16,541
你的手下拿走了所有檔案和資料

68
00:08:17,125 --> 00:08:17,958
對

69
00:08:19,291 --> 00:08:21,291
我們要終止這項試驗了

70
00:08:21,375 --> 00:08:23,291
但你先別急著走

71
00:08:23,500 --> 00:08:26,125
我們需要你幫忙拆除機器

72
00:08:26,208 --> 00:08:28,833
什麼？你不可以這麼做
這都是我打造的

73
00:08:28,916 --> 00:08:29,875
夠了

74
00:08:35,750 --> 00:08:37,250
幹！

75
00:08:41,166 --> 00:08:42,500
看看你

76
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
你的口氣跟我一模一樣

77
00:08:54,166 --> 00:08:56,250
因為我有50%

78
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
是你，記得嗎？

79
00:09:03,166 --> 00:09:04,541
可憐的薩海

80
00:09:05,708 --> 00:09:10,750
他還想用他的大腦上傳理論
征服死亡

81
00:09:12,375 --> 00:09:18,208
誰會想活在隨身碟或雲端資料夾裡？

82
00:09:20,416 --> 00:09:22,916
你所擁有的…

83
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
才是真正的永生

84
00:09:28,875 --> 00:09:31,791
（14年前）

85
00:09:31,875 --> 00:09:33,708
（詹姆士國王精神療養院）

86
00:09:41,833 --> 00:09:43,750
-你好
-你好，這邊請

87
00:09:43,833 --> 00:09:45,166
真是幸會

88
00:09:45,250 --> 00:09:48,541
阿耶夏小姐
我們聽聞很多你的先進研究

89
00:09:48,625 --> 00:09:51,833
謝謝，你們推薦這位患者的
確切原因是什麼？

90
00:09:51,916 --> 00:09:55,875
“推薦”？我們以為你認識這位患者

91
00:09:56,375 --> 00:09:59,291
因為這位患者過去幾天一直提到你

92
00:09:59,375 --> 00:10:01,333
-什麼？
-對

93
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
她一直說想讓你見見黑暗

94
00:10:23,708 --> 00:10:27,083
（塔馬-如蜜）

95
00:10:31,750 --> 00:10:33,958
（塔馬來了）

96
00:10:47,333 --> 00:10:48,291
你好，薩芭

97
00:10:48,583 --> 00:10:50,041
你總算來了

98
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
你認識我嗎，薩芭？

99
00:11:30,083 --> 00:11:31,708
我看過你的資料，薩芭

100
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
你之前做過基因學研究

101
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
真有意思

102
00:11:43,875 --> 00:11:45,666
（如蜜）

103
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
你有一個女兒吧？

104
00:11:50,958 --> 00:11:52,000
如蜜

105
00:11:52,958 --> 00:11:54,125
這名字真美

106
00:11:54,208 --> 00:11:56,166
它在等你

107
00:11:58,250 --> 00:11:59,500
誰？

108
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
這個…眼睛

109
00:12:16,291 --> 00:12:18,375
是什麼東西，薩芭？

110
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
抱歉

111
00:12:28,458 --> 00:12:29,708
你為什麼要道歉？

112
00:12:36,083 --> 00:12:37,500
薩芭，放開她！

113
00:12:37,958 --> 00:12:40,750
小姐！放開她！

114
00:12:40,833 --> 00:12:42,958
薩芭，快開門！

115
00:12:43,041 --> 00:12:44,666
（黑暗-黑暗會抓）

116
00:12:44,750 --> 00:12:46,416
薩芭，放開她！

117
00:12:53,416 --> 00:12:54,666
聽到沒有？

118
00:12:56,833 --> 00:12:59,125
塔馬塔馬塔蘇帕西塔

119
00:13:06,041 --> 00:13:10,541
接下來，把塔馬帶到這個世界
就是你的責任了

120
00:13:10,875 --> 00:13:14,208
-快！快進去！
-小姐！薩芭，放開她！放開！

121
00:13:15,583 --> 00:13:18,375
這不是祝福

122
00:13:18,708 --> 00:13:19,916
過來

123
00:13:20,125 --> 00:13:21,208
這是詛咒！

124
00:13:22,000 --> 00:13:23,708
這是詛咒！

125
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
這是詛咒！

126
00:13:26,291 --> 00:13:29,375
這不是祝福，這是詛咒！

127
00:13:29,625 --> 00:13:30,791
過來，小姐

128
00:13:31,375 --> 00:13:32,958
拜託，小姐

129
00:14:00,208 --> 00:14:04,958
你將會改寫這個世界的命運

130
00:14:06,291 --> 00:14:07,750
我的女兒

131
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
等待就到今晚為止，爸

132
00:14:16,625 --> 00:14:19,208
你馬上就會透過歐馬得到永生

133
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
想像一下，一具新的身體

134
00:14:24,500 --> 00:14:25,708
而且永生不死

135
00:14:26,625 --> 00:14:28,708
我們會一起統治世界

136
00:14:31,958 --> 00:14:33,250
幫我倒杯酒

137
00:14:34,666 --> 00:14:35,875
我們一起慶祝吧

138
00:14:40,041 --> 00:14:42,000
夜晚還沒來臨，爸

139
00:14:42,208 --> 00:14:47,000
這麼興奮對你的心臟不好

140
00:14:55,791 --> 00:14:57,458
你那位督察…

141
00:15:00,416 --> 00:15:01,458
準備好了嗎？

142
00:15:07,333 --> 00:15:08,708
無論她準備好了沒

143
00:15:10,166 --> 00:15:12,750
塔馬都會得到它想要的東西

144
00:15:14,125 --> 00:15:19,458
希望你在犧牲她的時候，手不會顫抖

145
00:15:22,416 --> 00:15:25,583
數千年來
塔馬一直無法進到我們的世界，爸

146
00:15:26,541 --> 00:15:27,958
因為他在等待

147
00:15:29,375 --> 00:15:30,500
在等我

148
00:15:30,583 --> 00:15:35,625
只有我擁有把塔馬
帶到這個世界所需的所有元素

149
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
阿耶夏博士，雙博士學位

150
00:15:38,750 --> 00:15:40,041
才華

151
00:15:41,208 --> 00:15:42,041
財富

152
00:15:43,000 --> 00:15:44,416
還有動機

153
00:15:45,416 --> 00:15:47,500
塔馬塔馬塔蘇帕西塔

154
00:15:51,333 --> 00:15:56,583
命運注定了
只有我能把塔馬帶到這個世界上

155
00:15:58,125 --> 00:16:03,500
為了做到這點，不只是卡帕娜
無論要犧牲什麼，我都願意

156
00:16:13,875 --> 00:16:15,041
她沒接

157
00:16:15,125 --> 00:16:17,166
我們沒必要等卡帕娜

158
00:16:17,250 --> 00:16:19,750
-你先聽我說
-傑，這樣太冒險了

159
00:16:19,833 --> 00:16:22,166
先聽聽他的計畫，如蜜，拜託

160
00:16:24,375 --> 00:16:25,291
你看

161
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
漫畫書上說

162
00:16:27,458 --> 00:16:29,791
“進到洞穴裡的人會看到迷人的景象

163
00:16:29,875 --> 00:16:31,500
聽到動人的聲音

164
00:16:31,833 --> 00:16:36,416
洞穴裡的寧靜與美麗會催眠你

165
00:16:38,041 --> 00:16:40,541
但要記住，那只是幻覺

166
00:16:42,041 --> 00:16:45,250
不要相信你所見的一切
因為塔馬躲在後面”

167
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
塔馬的洞穴是幻覺

168
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
就連心靈空間也一模一樣

169
00:16:50,625 --> 00:16:52,791
都不是真的，只是我們腦中的幻覺

170
00:16:53,333 --> 00:16:55,583
-所以呢？
-你看

171
00:16:56,916 --> 00:16:59,208
村民想殺了工匠

172
00:16:59,458 --> 00:17:03,500
他們宣稱
全人類都會為他的魯莽付出代價

173
00:17:03,583 --> 00:17:06,708
他打開洞穴的門
就等於是打開了地獄之門

174
00:17:06,750 --> 00:17:09,583
這樣塔馬就能隨意進出他們的世界

175
00:17:09,875 --> 00:17:12,125
那台機器就是出入口

176
00:17:12,458 --> 00:17:16,500
塔馬能進入我們世界
我們也能進入它的世界

177
00:17:18,250 --> 00:17:21,125
-它的世界就是心靈空間
-重點是什麼，傑？

178
00:17:21,375 --> 00:17:23,375
好，你看

179
00:17:25,291 --> 00:17:27,125
工匠跟薩提亞說了什麼？

180
00:17:27,375 --> 00:17:31,083
塔馬只能在他的洞穴裡被打敗
也就是說

181
00:17:32,458 --> 00:17:35,083
塔馬只能在心靈空間裡被打敗

182
00:17:39,166 --> 00:17:41,875
我得透過機器去那裡阻止塔馬

183
00:17:41,958 --> 00:17:44,916
你是薩提亞嗎？你是武僧嗎？
為什麼非要你去不可？

184
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
我是唯一去過心靈空間的人

185
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
也是唯一還活著的人

186
00:17:51,083 --> 00:17:54,416
傑，塔馬已經讓我失去了媽媽

187
00:17:56,291 --> 00:17:57,500
我不能也失去你

188
00:17:58,541 --> 00:18:01,750
如蜜，如果我們不阻止塔馬
黑暗就會征服全世界

189
00:18:02,583 --> 00:18:04,958
就像是超大劑量的憂鬱症

190
00:18:05,041 --> 00:18:08,416
直接注射到所有人的腦中

191
00:18:11,291 --> 00:18:15,583
無數人將因憂鬱症和無助
瀕臨自殺邊緣

192
00:18:16,125 --> 00:18:19,166
如果不阻止塔馬，地球就會變成地獄

193
00:18:19,250 --> 00:18:22,291
傑，我們可以想想替代方案

194
00:18:22,375 --> 00:18:25,333
我們可以聯絡漫畫作者
看他有沒有解決辦法

195
00:18:25,416 --> 00:18:27,875
沒時間了，如蜜！我們今晚就得搞定

196
00:18:29,000 --> 00:18:30,833
今晚？為什麼？

197
00:18:32,375 --> 00:18:33,416
你看

198
00:18:34,041 --> 00:18:38,000
“血月之夜即將來臨
塔馬今晚如果沒有被打敗

199
00:18:38,083 --> 00:18:39,875
他就會得到永生”

200
00:18:43,083 --> 00:18:46,125
我們查過了，如蜜
今晚就是血月之夜

201
00:18:46,208 --> 00:18:48,833
今晚是我們唯一能阻止塔馬的機會

202
00:18:48,916 --> 00:18:50,375
好，你看這裡

203
00:18:51,708 --> 00:18:53,291
最後一頁是怎麼寫的？

204
00:18:53,375 --> 00:18:56,125
薩提亞進到洞穴後就再也沒出來了

205
00:18:58,958 --> 00:19:02,208
你如果進到心靈空間
就再也沒辦法出來了

206
00:19:03,041 --> 00:19:05,000
我願意冒這個險

207
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
好吧

208
00:19:12,250 --> 00:19:13,083
管他的

209
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
你想死就去死

210
00:19:14,583 --> 00:19:17,916
你去自殺吧
但別指望我會參與這種鳥事

211
00:19:18,333 --> 00:19:20,416
-嘿，如蜜
-如蜜！

212
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
你頭很痛嗎？

213
00:19:56,875 --> 00:19:58,041
我知道

214
00:20:17,250 --> 00:20:21,916
對不起
我只是需要確認程序完成了沒有

215
00:20:28,833 --> 00:20:29,958
再割一次

216
00:20:33,833 --> 00:20:35,000
拜託

217
00:21:05,041 --> 00:21:06,208
它要來了

218
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
-黑暗
-我們要終止這項試驗了

219
00:21:16,791 --> 00:21:18,541
（傑-新語音留言）

220
00:21:20,583 --> 00:21:23,583
薩海醫師，黑暗盯上我們兩個了

221
00:21:23,666 --> 00:21:25,083
我們得見個面

222
00:21:36,250 --> 00:21:38,625
（傑-撥號中）

223
00:21:47,208 --> 00:21:49,791
你有話想說就說吧

224
00:21:50,666 --> 00:21:52,500
我只是想要說

225
00:21:54,333 --> 00:21:56,625
我也認為傑的計畫很冒險

226
00:21:57,208 --> 00:21:59,541
但我覺得他這麼做是對的

227
00:22:03,791 --> 00:22:06,041
我當初就不該丟下薩芭一個人

228
00:22:06,208 --> 00:22:07,625
我應該要保護她

229
00:22:07,958 --> 00:22:09,625
你不能犯同樣的錯

230
00:22:10,833 --> 00:22:12,875
傑需要你，如蜜

231
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
沒錯

232
00:22:23,875 --> 00:22:27,041
你看到這封信時，或許已經太遲了

233
00:22:29,250 --> 00:22:33,833
但請相信我，媽
這是唯一能解決所有問題的辦法

234
00:22:35,583 --> 00:22:36,958
對不起，媽

235
00:22:38,000 --> 00:22:40,958
在對抗黑暗和憂鬱症的過程中

236
00:22:41,541 --> 00:22:43,458
我沒辦法好好照顧你

237
00:22:45,708 --> 00:22:49,916
我知道，媽，現在說這些都太遲了

238
00:22:50,750 --> 00:22:54,083
但你一定要知道，我一直很愛你，媽

239
00:22:55,833 --> 00:23:00,583
我要去導正一切，愛你的傑上

240
00:23:45,583 --> 00:23:46,708
停車

241
00:23:46,791 --> 00:23:48,375
（世界級醫療保健）

242
00:23:54,458 --> 00:23:55,541
你好，先生

243
00:23:56,875 --> 00:23:58,791
-我們在趕時間
-是，先生

244
00:23:58,875 --> 00:24:02,250
我們受命
今晚就要把實驗室的所有設備搬走

245
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
需要我打電話給吳博萊先生嗎？

246
00:24:20,125 --> 00:24:21,375
對不起，先生

247
00:25:03,375 --> 00:25:04,916
很美，對吧？

248
00:25:08,916 --> 00:25:11,791
別擔心，那是頭帶的關係

249
00:25:13,166 --> 00:25:16,583
你現在有很多新想法
所以大腦會抗拒

250
00:25:40,250 --> 00:25:42,000
（吳博生命）

251
00:25:44,833 --> 00:25:47,208
不過這部電梯是通往地下室的

252
00:25:47,291 --> 00:25:50,041
同一部電梯，不同通行卡

253
00:25:55,500 --> 00:25:56,875
普里提夫的屍體還在這裡嗎？

254
00:25:58,166 --> 00:25:59,875
我想要看一眼

255
00:26:00,875 --> 00:26:02,458
跟我來

256
00:26:10,000 --> 00:26:11,291
我們走吧

257
00:26:19,416 --> 00:26:21,791
所以實驗室一直都在這裡

258
00:26:23,041 --> 00:26:25,291
（應用神經科學領導者）

259
00:26:40,250 --> 00:26:43,208
幹，空氣進來了，他們是誰？

260
00:26:56,375 --> 00:26:57,416
來吧

261
00:27:04,000 --> 00:27:05,916
卡卡長官？

262
00:27:37,750 --> 00:27:39,541
我發誓，屍體本來在這裡

263
00:27:40,125 --> 00:27:42,208
巴妮在這裡，普里提夫在這裡

264
00:27:43,166 --> 00:27:45,458
-我真的不知道是怎麼回事
-最好是

265
00:28:04,208 --> 00:28:05,875
我就說不能相信他

266
00:28:06,208 --> 00:28:07,958
說謊對我有什麼好處？

267
00:28:08,333 --> 00:28:09,500
我已經死定了

268
00:28:35,375 --> 00:28:36,500
阿耶夏

269
00:28:38,500 --> 00:28:40,916
你想知道今晚會發生什麼事吧？

270
00:28:43,083 --> 00:28:45,166
塔馬今晚會回到這個世界

271
00:28:47,041 --> 00:28:50,291
新世界就在這扇門的另一邊

272
00:28:51,916 --> 00:28:53,125
塔馬的世界

273
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
卡帕娜？

274
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
我們該跟進去嗎？

275
00:29:15,000 --> 00:29:17,625
我才不要進那間房間，絕對不要

276
00:29:17,791 --> 00:29:20,791
如蜜，塔馬只能在心靈空間裡被打敗

277
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
我們得專注於這件事上

278
00:29:22,708 --> 00:29:23,833
走吧

279
00:29:26,666 --> 00:29:28,083
如蜜，我們走

280
00:29:33,916 --> 00:29:36,208
黑暗存在於我們所有人的心中

281
00:29:36,583 --> 00:29:38,125
透過那台機器

282
00:29:38,416 --> 00:29:40,666
我們汲取了巴妮、裘德

283
00:29:41,708 --> 00:29:42,875
歐馬

284
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
還有普里提夫心中的黑暗

285
00:29:53,166 --> 00:29:57,750
把黑暗帶來這裡
就等於是把它帶進了我們的世界

286
00:30:08,208 --> 00:30:10,125
透過黑暗

287
00:30:10,791 --> 00:30:13,041
塔馬今晚就會進入我們的世界

288
00:30:15,083 --> 00:30:16,666
這將會是

289
00:30:17,750 --> 00:30:19,625
無盡夜晚的開始

290
00:30:20,208 --> 00:30:21,916
永恆之夜

291
00:30:41,291 --> 00:30:42,500
你想像一下

292
00:30:43,416 --> 00:30:45,958
世界上哪裡能找到無止盡的平靜？

293
00:30:47,083 --> 00:30:48,375
就是媽媽的子宮裡

294
00:30:50,416 --> 00:30:51,458
那裡有什麼？

295
00:30:52,583 --> 00:30:54,750
只有黑暗

296
00:30:58,041 --> 00:30:59,916
我們死後會去哪裡？

297
00:31:00,875 --> 00:31:03,500
回到同樣的黑暗之中

298
00:31:04,958 --> 00:31:07,375
所以我們為什麼

299
00:31:07,458 --> 00:31:11,208
從出生到死亡
都一直被教導要害怕黑暗？

300
00:31:12,541 --> 00:31:14,083
我們不需要害怕

301
00:31:17,375 --> 00:31:18,958
我們要擁抱它

302
00:31:19,041 --> 00:31:21,291
只有這樣，我們才能得到自由

303
00:31:23,000 --> 00:31:27,083
黑暗不會有差別待遇

304
00:31:27,791 --> 00:31:31,250
塔馬對所有孩子都付出同樣的愛

305
00:31:39,833 --> 00:31:42,000
塔馬塔馬塔蘇帕西塔

306
00:31:48,583 --> 00:31:51,000
-準備好了嗎？
-喂，你在幹嘛？

307
00:31:51,291 --> 00:31:53,500
沒事的，醫師，本來就要這樣

308
00:31:53,833 --> 00:31:55,375
你確定嗎？

309
00:32:00,750 --> 00:32:02,875
還記得老規矩嗎？

310
00:32:04,458 --> 00:32:06,583
按一下代表是，按兩下代表否

311
00:32:08,291 --> 00:32:09,916
開始上傳

312
00:32:10,750 --> 00:32:15,833
十、九、八、七、六

313
00:32:16,458 --> 00:32:18,625
五、四…

314
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
（程序啟動中）

315
00:32:19,958 --> 00:32:22,083
…三、二、一

316
00:32:52,458 --> 00:32:54,416
搞什麼？

317
00:32:59,791 --> 00:33:01,208
你有看到池塘嗎？

318
00:33:08,333 --> 00:33:10,458
傑，要按響片

319
00:33:19,041 --> 00:33:20,416
你還好嗎，傑？

320
00:33:28,833 --> 00:33:30,583
傑，你還好嗎？

321
00:33:31,666 --> 00:33:32,708
你聽得到我說話嗎？

322
00:33:42,458 --> 00:33:44,166
出狀況了

323
00:33:44,333 --> 00:33:46,625
沒有響片，我們要怎麼跟他溝通？

324
00:33:46,708 --> 00:33:49,041
傑，你聽得到我說話嗎？

325
00:33:50,125 --> 00:33:51,083
傑！

326
00:33:54,333 --> 00:33:57,000
每個新時代的開端都需要鮮血

327
00:33:59,708 --> 00:34:00,958
等待已經結束了

328
00:34:01,708 --> 00:34:04,583
我把即將劃下新時代開端的

329
00:34:06,166 --> 00:34:08,166
鮮血帶來了，塔馬

330
00:34:38,208 --> 00:34:39,375
你準備好了嗎？

331
00:34:43,791 --> 00:34:47,250
她有沒有準備好根本就不重要

332
00:34:48,958 --> 00:34:51,750
-我是在問你，爸
-當然

333
00:34:52,666 --> 00:34:54,000
我準備好了！

334
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
你想要征服死亡，對吧？

335
00:35:19,166 --> 00:35:20,375
我告訴你

336
00:35:21,333 --> 00:35:23,041
在這次犧牲之後

337
00:35:24,375 --> 00:35:27,333
世人會永遠記得你

338
00:35:28,083 --> 00:35:29,791
你將會得到永生

339
00:35:31,208 --> 00:35:32,458
永生

340
00:35:45,708 --> 00:35:50,750
歐馬不是為你選的，是為塔馬選的

341
00:35:59,375 --> 00:36:01,625
塔馬塔馬塔蘇帕西塔

342
00:36:10,916 --> 00:36:12,750
你怎麼會忘記呢，爸？

343
00:36:14,875 --> 00:36:17,333
我也有50%是媽

344
00:36:20,541 --> 00:36:22,625
我知道媽是你害死的

345
00:36:46,791 --> 00:36:48,291
你回來啦，傑？

346
00:36:56,000 --> 00:36:57,416
對不起，普里提夫

347
00:36:57,875 --> 00:36:59,458
-你會這樣都是我…
-傑

348
00:37:00,916 --> 00:37:02,458
算了吧

349
00:37:05,750 --> 00:37:09,291
深呼吸，不要想太多

350
00:37:10,708 --> 00:37:14,791
你看，看看你的四周

351
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
是不是很美？

352
00:37:19,208 --> 00:37:20,166
你就…

353
00:37:22,333 --> 00:37:23,541
專注於此吧

354
00:37:25,625 --> 00:37:27,875
感覺很棒，對吧？

355
00:37:38,500 --> 00:37:39,958
只要再一下下

356
00:37:42,833 --> 00:37:44,500
塔馬就會來到我們身邊了

357
00:37:46,625 --> 00:37:50,375
它來了之後
人跟人之間就不會有歧視

358
00:37:52,458 --> 00:37:56,291
只會有一個種姓、一個宗教、一個神

359
00:37:56,541 --> 00:37:57,625
塔馬

360
00:38:02,541 --> 00:38:03,916
過了今晚

361
00:38:05,583 --> 00:38:08,916
塔馬會上歐馬的身，統治世界

362
00:38:10,750 --> 00:38:14,333
在這個新世界之中，你和我…

363
00:38:16,666 --> 00:38:18,750
會是最接近塔馬的人

364
00:38:21,125 --> 00:38:22,333
卡帕娜

365
00:38:24,291 --> 00:38:28,291
你給我的愛，是沒有人給過我的

366
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
所以我才會帶你來這裡

367
00:38:33,916 --> 00:38:38,166
讓你能跟我一同見證

368
00:38:39,833 --> 00:38:41,208
塔馬進入這個世界

369
00:38:43,916 --> 00:38:46,291
你不想見你朋友嗎，歐馬？

370
00:38:48,000 --> 00:38:48,875
我們走吧

371
00:38:59,000 --> 00:39:02,166
這麼平靜的地方哪裡找，傑？

372
00:39:02,875 --> 00:39:04,333
你感受得到嗎？

373
00:39:07,125 --> 00:39:08,125
我很幸運

374
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
塔馬選擇了我

375
00:39:15,041 --> 00:39:17,500
你也能有這樣的機會，傑

376
00:39:20,291 --> 00:39:24,416
你逃不過黑暗，也無法躲避

377
00:39:26,166 --> 00:39:31,500
無論是在外面的世界
還是在這裡，你的大腦之中

378
00:39:43,125 --> 00:39:44,333
爸爸

379
00:40:11,750 --> 00:40:13,375
你記得嗎，傑？

380
00:40:14,458 --> 00:40:16,166
從小到大

381
00:40:17,708 --> 00:40:19,708
你何時過過好日子？

382
00:40:21,375 --> 00:40:22,458
從來沒有

383
00:40:33,541 --> 00:40:37,083
人生根本不在乎你
你為什麼還要受苦？

384
00:40:39,083 --> 00:40:41,333
你至今所經歷過的一切

385
00:40:42,541 --> 00:40:43,708
都不公平

386
00:40:45,208 --> 00:40:46,250
但是在這裡…

387
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
一切都能改變，傑

388
00:40:51,500 --> 00:40:55,250
不再有悲傷、壓力、憂鬱

389
00:40:56,666 --> 00:40:59,916
全新的生活，傑

390
00:41:01,166 --> 00:41:03,416
你值得擁有的生活

391
00:41:16,416 --> 00:41:17,666
不！

392
00:41:23,708 --> 00:41:24,958
接受他吧，塔馬

393
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
透過他進入我們的世界

394
00:41:43,541 --> 00:41:45,666
怎麼回事？你能做點什麼嗎？

395
00:41:45,750 --> 00:41:46,958
請把他拉出來

396
00:41:48,666 --> 00:41:49,500
傑

397
00:41:49,583 --> 00:41:51,708
-你不能這樣！
-別碰她！

398
00:41:51,791 --> 00:41:53,833
你們離他遠一點，好嗎？

399
00:41:54,000 --> 00:41:58,125
如果中斷程序，可能會造成
永久性腦部損傷，讓我來處理

400
00:41:58,291 --> 00:42:00,125
激烈大腦活動

401
00:42:00,291 --> 00:42:02,666
他在心靈空間裡出了狀況

402
00:42:02,750 --> 00:42:04,750
傑，你聽得到我說話嗎？

403
00:42:05,125 --> 00:42:06,583
傑，拜託你睜開眼睛

404
00:42:07,041 --> 00:42:07,958
傑！

405
00:42:13,375 --> 00:42:14,666
我們需要你，塔馬

406
00:42:15,125 --> 00:42:16,250
我們需要你

407
00:43:02,041 --> 00:43:03,291
放開他，卡帕娜

408
00:43:04,166 --> 00:43:06,333
-放開我
-這是我們的時刻

409
00:43:06,875 --> 00:43:08,875
過了今晚，我們就能永遠在一起

410
00:43:09,625 --> 00:43:11,041
接受你的命運

411
00:43:11,125 --> 00:43:12,833
你可以屈服於塔馬

412
00:43:13,041 --> 00:43:14,583
但我不是弱者！

413
00:44:22,958 --> 00:44:24,166
-傑！
-他心跳停止了！

414
00:44:24,250 --> 00:44:25,125
-傑！
-傑！

415
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
-讓開！退後！
-傑！

416
00:44:28,583 --> 00:44:30,416
加油，傑，加油

417
00:44:39,208 --> 00:44:40,791
加油，傑

418
00:44:44,750 --> 00:44:46,166
加油，傑

419
00:44:50,333 --> 00:44:51,166
什麼？

420
00:44:53,000 --> 00:44:53,833
怎樣？

421
00:44:54,291 --> 00:44:55,833
我們也無能為力了

422
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
傑

423
00:45:03,916 --> 00:45:05,958
傑！

424
00:45:07,083 --> 00:45:09,791
傑！

425
00:45:13,708 --> 00:45:16,791
放開他，他是塔馬的

426
00:45:17,333 --> 00:45:18,750
夠了，阿耶夏

427
00:45:20,083 --> 00:45:21,416
別再發神經了

428
00:45:21,500 --> 00:45:22,791
他很幸運

429
00:45:23,083 --> 00:45:24,458
塔馬選擇了他

430
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
你做了什麼好事？

431
00:45:51,708 --> 00:45:53,083
放開歐馬

432
00:45:54,333 --> 00:45:55,416
你聽我說

433
00:45:56,291 --> 00:45:57,541
把他交給我，卡帕娜

434
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
放開他，卡帕娜，否則你會失去一切

435
00:46:03,208 --> 00:46:05,083
放開他！

436
00:46:09,041 --> 00:46:11,458
騙子

437
00:46:11,875 --> 00:46:14,458
騙子

438
00:46:16,041 --> 00:46:16,916
騙子

439
00:46:17,791 --> 00:46:20,333
傑，聽我說，不要放棄希望

440
00:46:21,083 --> 00:46:23,166
記得普里提夫說過的話嗎？

441
00:46:23,875 --> 00:46:26,416
別忘了，傑，最亮的光

442
00:46:26,500 --> 00:46:29,541
傑，無論發生什麼事
我永遠都會跟你同在

443
00:46:30,041 --> 00:46:34,416
-答應我，絕對不要放棄
-傑，希望就在你心中

444
00:46:34,666 --> 00:46:36,666
你是我們最後的希望，傑

445
00:46:36,916 --> 00:46:38,875
只有你能打敗塔馬

446
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
-怎麼回事，傑？
-我會怕

447
00:46:43,000 --> 00:46:44,416
記得這個獎牌嗎？

448
00:46:44,875 --> 00:46:46,541
我們的幸運獎牌

449
00:46:47,541 --> 00:46:48,541
你不是獨自一人

450
00:46:49,375 --> 00:46:52,625
你只要覺得害怕，就摸摸這個獎牌

451
00:46:53,750 --> 00:46:56,875
這樣一來，你的恐懼就會馬上消失

452
00:47:16,958 --> 00:47:19,083
-他的手動了，他還活著
-傑

453
00:47:19,708 --> 00:47:21,041
向上看，傑！

454
00:47:22,041 --> 00:47:23,125
向上看！

455
00:47:28,125 --> 00:47:30,416
快啊，傑！我們時間不多了！

456
00:47:44,375 --> 00:47:45,458
塔馬

457
00:47:50,666 --> 00:47:52,291
如蜜，你要去哪裡？

458
00:47:52,500 --> 00:47:54,541
薩海，搞什麼鬼？

459
00:47:56,375 --> 00:48:00,500
他要來抓傑了
就像之前來抓普里提夫一樣

460
00:48:12,541 --> 00:48:14,833
如蜜，你要幹嘛？

461
00:48:14,916 --> 00:48:17,291
我要終結媽種下的果

462
00:48:17,458 --> 00:48:19,791
舅舅，我得讓這一切徹底結束

463
00:48:19,875 --> 00:48:22,291
為了媽，也為了傑

464
00:48:24,083 --> 00:48:26,458
-好好照顧傑
-如蜜！

465
00:48:30,541 --> 00:48:31,500
不！

466
00:48:33,083 --> 00:48:36,500
你錯了，卡帕娜，你不該阻礙塔馬

467
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
怎麼會這樣？

468
00:49:42,625 --> 00:49:44,166
你沒有放棄

469
00:49:44,250 --> 00:49:46,583
你讓塔馬變弱了，傑

470
00:49:51,000 --> 00:49:53,625
但塔馬還沒被打敗

471
00:49:56,375 --> 00:49:59,041
他會試著打敗你

472
00:50:00,041 --> 00:50:01,875
別給他機會，傑

473
00:50:01,958 --> 00:50:03,291
我真的很抱歉

474
00:50:03,458 --> 00:50:06,125
要是我沒有堅持，你就不會沒命了

475
00:50:06,208 --> 00:50:07,458
拜託原諒我

476
00:50:07,916 --> 00:50:11,708
傑，已經發生的事不是你的錯

477
00:50:13,708 --> 00:50:18,208
塔馬會繼續利用這種罪惡感
作為武器來打擊你

478
00:50:21,458 --> 00:50:24,000
-你得放我走
-不行，普里提夫

479
00:50:24,208 --> 00:50:26,208
只有這樣才能打敗塔馬

480
00:50:29,750 --> 00:50:31,375
聽我說，傑

481
00:50:31,750 --> 00:50:33,125
你可以的

482
00:50:33,458 --> 00:50:34,541
放手

483
00:50:35,291 --> 00:50:36,875
-不要
-打敗塔馬吧，傑

484
00:50:46,250 --> 00:50:48,916
傑，保持你內心的希望不滅

485
00:50:50,250 --> 00:50:51,708
我以你為榮

486
00:50:52,875 --> 00:50:55,291
-我真以你為榮
-普里提夫

487
00:51:23,958 --> 00:51:27,500
不

488
00:51:30,916 --> 00:51:33,500
不！

489
00:51:59,833 --> 00:52:02,208
阿耶夏，不行！阿耶夏…

490
00:52:06,625 --> 00:52:09,875
沒了塔馬，他的人生就沒有意義了

491
00:52:10,041 --> 00:52:13,583
不！

492
00:52:44,208 --> 00:52:46,458
薩芭的女兒

493
00:52:47,375 --> 00:52:50,416
-你想阻止我？
-你認識我媽嗎？

494
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
你媽…

495
00:52:54,708 --> 00:52:57,291
塔馬本來困在她的腦中

496
00:52:59,000 --> 00:53:02,958
但薩芭沒能力把塔馬帶到這個世界

497
00:53:03,916 --> 00:53:05,666
塔馬塔馬塔蘇帕西塔

498
00:53:05,750 --> 00:53:08,416
這不是祝福，這是詛咒！

499
00:53:08,500 --> 00:53:12,541
所以我才會選擇塔馬
並讓薩芭得到解脫

500
00:53:12,625 --> 00:53:14,875
就像我現在要讓你得到解脫一樣

501
00:54:24,666 --> 00:54:25,791
我們走！

502
00:54:28,458 --> 00:54:30,958
卡帕娜！我們走！

503
00:54:52,250 --> 00:54:53,083
傑！

504
00:54:53,166 --> 00:54:54,958
快走

505
00:54:56,375 --> 00:54:57,375
長官！

506
00:54:58,083 --> 00:55:01,041
你還好嗎，長官？

507
00:55:01,125 --> 00:55:02,791
快聯絡消防局！

508
00:55:02,875 --> 00:55:04,583
來吧，親愛的，來

509
00:55:04,666 --> 00:55:06,291
來吧，長官

510
00:55:06,458 --> 00:55:09,250
-快來！
-動作快！

511
00:55:10,000 --> 00:55:12,333
來吧，親愛的，來吧，長官

512
00:55:16,791 --> 00:55:19,000
長官，你得看看這個！

513
00:55:23,375 --> 00:55:27,666
（一週後）

514
00:55:31,250 --> 00:55:33,833
所以你為什麼會決定再來？

515
00:55:35,625 --> 00:55:37,000
我想要重新開始

516
00:55:38,208 --> 00:55:40,833
在經歷這一切之後，我意識到

517
00:55:41,500 --> 00:55:45,000
我如果能打敗塔馬
那我也能對抗憂鬱症

518
00:55:49,208 --> 00:55:51,458
（二號門-警察宿舍）

519
00:56:01,958 --> 00:56:03,291
你睡得好嗎？

520
00:56:07,083 --> 00:56:09,000
快起來刷牙吧

521
00:56:09,250 --> 00:56:13,208
早餐準備好了
這是我第一次準備，你就勉強吃吧

522
00:56:13,500 --> 00:56:15,250
我看到阿耶夏阿姨了

523
00:56:17,375 --> 00:56:20,416
她說她會來找我

524
00:56:22,500 --> 00:56:23,750
那只是惡夢

525
00:56:25,250 --> 00:56:26,458
現在已經結束了

526
00:56:29,833 --> 00:56:33,916
不幸的是
印度企業界知名人物馬杜吳博萊

527
00:56:34,541 --> 00:56:36,208
在這場火災中喪命

528
00:56:36,625 --> 00:56:40,791
根據警方的說法
吳博生命火災調查已經完成了

529
00:56:41,125 --> 00:56:43,375
調查結果是意外事故

530
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
值得注意的是…

531
00:56:51,208 --> 00:56:53,208
我以為你會休幾天假，卡卡

532
00:56:53,708 --> 00:56:56,791
長官，警方聲明完全沒提到試驗

533
00:56:56,875 --> 00:57:00,208
-這樣裘德和巴妮要如何伸張…
-好好休假吧，卡卡

534
00:57:01,000 --> 00:57:02,416
已經結案了

535
00:57:03,041 --> 00:57:04,791
你沒回答我的問題，長官

536
00:57:05,708 --> 00:57:10,791
你無權質問我，卡帕娜卡丹督察

537
00:57:11,250 --> 00:57:14,000
否則你的休假會變成永久休假

538
00:57:26,416 --> 00:57:28,583
你好嗎，薩海醫師？

539
00:57:32,250 --> 00:57:35,166
我得查清楚我媽到底發生了什麼事

540
00:57:35,250 --> 00:57:38,666
你媽被附身前去過普拉卡許加

541
00:57:38,750 --> 00:57:40,583
這本漫畫的靈感就是來自那裡

542
00:57:40,666 --> 00:57:42,916
這代表我們得找到普拉卡許加

543
00:57:43,416 --> 00:57:45,833
才能找到所有問題的解答

544
00:57:46,791 --> 00:57:49,125
所以呢，無論你想不想

545
00:57:49,875 --> 00:57:52,458
你在這趟旅程都得忍受我的陪伴

546
00:58:03,750 --> 00:58:08,291
（這個章節結束了
但故事還沒結束）

547
00:58:23,500 --> 00:58:25,375
到底會是誰？

548
00:58:41,166 --> 00:58:42,583
是誰？

549
00:58:45,291 --> 00:58:47,375
喂，你又回來了？

550
00:59:00,500 --> 00:59:01,875
喂，我們快走！

551
01:01:24,458 --> 01:01:26,458
字幕翻譯：高健銘

