1
00:00:35,916 --> 00:00:37,209
그대로 있어!

2
00:00:43,257 --> 00:00:44,132
움직이지 마!

3
00:00:57,563 --> 00:00:59,731
메이데이!
여긴 소이어2

4
00:00:59,815 --> 00:01:01,191
해적의 습격이다

5
00:01:01,275 --> 00:01:02,651
즉시 지원 바란다

6
00:01:07,656 --> 00:01:09,741
누구나 재주가
있다고 하지

7
00:01:09,825 --> 00:01:12,160
난 물고기와 대화해

8
00:01:12,244 --> 00:01:14,329
친구 스톰도 그렇게 만났어

9
00:01:17,416 --> 00:01:19,084
항상 날 밀어 주는 친구지

10
00:01:31,096 --> 00:01:34,808
가끔 놀리는 사람도 있지만
상관없어

11
00:01:34,892 --> 00:01:36,685
다른 재주도 있으니까

12
00:01:40,939 --> 00:01:42,649
주먹질 말이야

13
00:01:50,157 --> 00:01:52,451
아빠랑 해적이랑 붙었다

14
00:01:52,534 --> 00:01:54,077
해보자 이거지

15
00:01:55,913 --> 00:01:57,122
아빠가 해적을 퍽퍽

16
00:02:02,377 --> 00:02:04,379
상대도 안 되는 게

17
00:02:06,548 --> 00:02:08,341
아빠 주먹에
나가 떨어지네

18
00:02:13,472 --> 00:02:14,139
조심해!

19
00:02:19,269 --> 00:02:21,522
아이고, 죄송해요

20
00:02:21,980 --> 00:02:24,691
여긴 내 아들
아서 주니어

21
00:02:25,526 --> 00:02:27,903
4년 전
모든 게 달라졌어

22
00:02:27,986 --> 00:02:29,905
한 여자를 만나
사랑에 빠졌는데

23
00:02:30,364 --> 00:02:31,365
정신 차리고 보니

24
00:02:31,490 --> 00:02:33,992
결혼해 아이를
낳았더라고

25
00:02:34,076 --> 00:02:36,537
세상 무엇보다 소중한
선물이야

26
00:02:41,208 --> 00:02:43,210
애가 잠을 안 자서 그렇지

27
00:02:44,753 --> 00:02:46,421
어디 보자

28
00:02:48,715 --> 00:02:49,383
됐다

29
00:02:50,843 --> 00:02:52,511
조준도 잘하고

30
00:02:53,387 --> 00:02:55,055
이젠 새벽에
일어나야 돼

31
00:02:55,138 --> 00:02:57,891
결혼하고 애 낳고

32
00:02:57,975 --> 00:02:59,434
취직까지 했거든

33
00:03:00,644 --> 00:03:01,395
그래

34
00:03:01,520 --> 00:03:03,981
나 이제
아틀란티스의 왕이야

35
00:03:07,150 --> 00:03:08,527
어떻게 된 일이냐고?

36
00:03:09,611 --> 00:03:13,156
육지를 공격하려는
동생 옴을 저지하고

37
00:03:13,657 --> 00:03:16,159
녀석으로부터
왕위를 빼앗았지

38
00:03:17,578 --> 00:03:18,704
처음엔 완전

39
00:03:21,373 --> 00:03:23,333
영해는 오랜 기간...

40
00:03:23,417 --> 00:03:26,545
근데 왕이란 게
상상과는 다르더라

41
00:03:28,797 --> 00:03:31,383
종일 회의에
정치에

42
00:03:31,466 --> 00:03:33,510
어찌나 지루한지
매번 자다 깨면

43
00:03:33,594 --> 00:03:35,179
회의가 끝나 있어

44
00:03:38,223 --> 00:03:39,975
좋았어!

45
00:03:40,058 --> 00:03:41,393
그게 끝이면 다행이게?

46
00:03:41,476 --> 00:03:43,687
생전 처음 듣는

47
00:03:43,770 --> 00:03:45,105
왕국 의회라는 게
있어서

48
00:03:45,189 --> 00:03:47,649
내가 하려는 일마다
태클을 걸더라니까

49
00:03:48,817 --> 00:03:51,820
종일 힘들고
잠도 못 자지만

50
00:03:51,904 --> 00:03:53,572
이 친구가 있어
다행이야

51
00:03:54,823 --> 00:03:56,033
피했지롱!

52
00:04:00,287 --> 00:04:02,122
물론 나름 재미도 있어

53
00:04:05,876 --> 00:04:08,503
내 방식대로
바다를 지킬 수 있거든

54
00:04:12,341 --> 00:04:14,927
불법 격투장 단속
같은 건 재밌지

55
00:04:20,682 --> 00:04:24,436
근데 하다 보면
실수도 하고 그래

56
00:04:35,155 --> 00:04:36,073
아, 젠장

57
00:05:02,850 --> 00:05:03,976
자, 여기

58
00:05:18,657 --> 00:05:21,285
동생 하나 있음
덜 심심할 게야

59
00:05:25,497 --> 00:05:26,915
개 있잖아요

60
00:05:27,541 --> 00:05:29,042
농담 아니다

61
00:05:30,460 --> 00:05:33,463
너도 외롭게 컸잖니

62
00:05:33,547 --> 00:05:34,965
외동이라

63
00:05:36,675 --> 00:05:38,886
그게 항상 속상했었어

64
00:05:39,803 --> 00:05:42,097
너무 자책하지 마세요

65
00:05:43,098 --> 00:05:45,475
저 동생 있잖아요
재수없어서 그렇지

66
00:05:45,767 --> 00:05:46,768
그러지 마

67
00:05:46,852 --> 00:05:51,356
너와 옴 사이는
평범한 형제들관 달라

68
00:05:51,440 --> 00:05:57,154
물론 다투고 그래도
결국 가족이잖니

69
00:05:58,697 --> 00:06:01,200
언젠간 의지가 될 거야

70
00:06:02,492 --> 00:06:05,913
걔랑 어울리느니
개랑 놀래요

71
00:06:11,168 --> 00:06:13,712
저기, 봐라

72
00:06:23,972 --> 00:06:25,474
세상에

73
00:06:31,313 --> 00:06:35,567
우리 아서
물고기랑 대화하니?

74
00:06:38,654 --> 00:06:42,199
이런 날이 올 줄이야

75
00:06:43,242 --> 00:06:46,328
누군가와 힘을 나누다니
꿈만 같아요

76
00:06:46,411 --> 00:06:50,958
우리 아들
너와 난 특별한 존재야

77
00:06:52,292 --> 00:06:54,545
바다와 육지를
이어 주는 존재

78
00:06:54,628 --> 00:06:58,757
세상엔 신비로운
생명체들이 많단다

79
00:06:59,299 --> 00:07:01,552
얼른 만나 보자꾸나

80
00:07:02,553 --> 00:07:03,720
그래, 아빠랑 같이

81
00:07:31,164 --> 00:07:38,171
아쿠아맨과
로스트 킹덤

82
00:07:59,443 --> 00:08:03,197
신 박사가 준 좌표를
확인했는데

83
00:08:03,280 --> 00:08:05,741
아틀란티스의 흔적은
없습니다

84
00:08:06,283 --> 00:08:09,036
또 허탕 치게 한 것
같습니다

85
00:08:26,553 --> 00:08:31,308
파워슈트를 수리 못 하면
아쿠아맨을 죽일 수 없어

86
00:08:35,312 --> 00:08:36,772
다시 확인해

87
00:08:37,563 --> 00:08:39,982
이번 건 확실해
느낌이 달라

88
00:08:47,199 --> 00:08:52,120
탐사 463일째
녹음 스티븐 신 박사

89
00:08:52,204 --> 00:08:55,749
아틀란티스를 찾아
지구 곳곳을 헤맸다

90
00:08:55,874 --> 00:08:58,168
케인의 인내심도
바닥이 보인다

91
00:08:58,794 --> 00:09:02,297
아틀란티스 기술을
확보하지 못하면

92
00:09:02,381 --> 00:09:04,800
난 아마 곧...

93
00:09:07,094 --> 00:09:09,096
최악의 경우는
생각하지 말자

94
00:09:09,179 --> 00:09:10,973
다 잘 풀릴 테니까

95
00:09:22,985 --> 00:09:24,903
박사님 이것 좀 보세요

96
00:09:25,654 --> 00:09:27,406
희소식이었음 좋겠네요

97
00:09:27,948 --> 00:09:29,741
지진계가 요동쳐요

98
00:09:29,825 --> 00:09:31,076
진원지는?

99
00:09:32,035 --> 00:09:33,453
우리 발아래예요

100
00:09:56,560 --> 00:09:57,561
뛰어!

101
00:10:46,026 --> 00:10:48,570
방금 뭐였죠?
지진인가요?

102
00:10:48,654 --> 00:10:51,740
아뇨, 빙하가
갈라진 거 같아요

103
00:11:29,736 --> 00:11:30,988
빨리 일어나요

104
00:11:33,282 --> 00:11:35,242
발목이 부러졌나 봐요

105
00:11:35,325 --> 00:11:37,578
일어나요, 어서!
일어나!

106
00:11:39,746 --> 00:11:41,707
빨리! 빨리!

107
00:11:51,341 --> 00:11:53,510
신호 전송

108
00:12:02,436 --> 00:12:03,979
안 돼! 살려 줘!

109
00:12:04,062 --> 00:12:05,606
놓지 마요!

110
00:12:36,470 --> 00:12:38,263
어떻게 된 거지?

111
00:12:39,973 --> 00:12:41,808
저쪽에 뭔가 있어요

112
00:12:56,114 --> 00:12:57,741
굉장해

113
00:12:58,742 --> 00:13:00,827
뭔가가 감지됩니다

114
00:13:00,911 --> 00:13:03,830
아틀란티스 함선이
여기 있다면

115
00:13:03,914 --> 00:13:07,084
슈트를 수리할 기술도
있을지 몰라요

116
00:13:08,001 --> 00:13:10,462
어떻게 이런 공간이 있지?

117
00:13:10,837 --> 00:13:14,508
기온이 올라가며
얼음층이 드러났나 봐요

118
00:13:15,801 --> 00:13:18,971
지구 온난화한테
감사해야겠군

119
00:13:19,054 --> 00:13:21,974
온난화는 안 좋은 건데요

120
00:13:39,783 --> 00:13:41,535
아래로 이어진다

121
00:13:43,245 --> 00:13:44,371
준비해

122
00:13:45,289 --> 00:13:47,457
아래로 이어진다는 건

123
00:13:47,541 --> 00:13:51,003
괴물도 저 아래
있다는 얘긴데

124
00:13:56,675 --> 00:13:58,760
좋아요, 가죠 그럼

125
00:14:24,119 --> 00:14:25,621
이럴 수가

126
00:14:27,206 --> 00:14:29,082
건축물 같은데

127
00:14:30,209 --> 00:14:32,252
얼음 속에 더 있어요

128
00:14:33,003 --> 00:14:35,422
기껏해야 배일 줄 알았더니

129
00:14:36,256 --> 00:14:39,718
- 전원 흩어져 수색 개시
- 네

130
00:14:39,801 --> 00:14:42,804
엄청난 걸 찾아냈어

131
00:14:46,058 --> 00:14:48,519
수천 년은 돼 보여요

132
00:14:48,810 --> 00:14:50,270
굉장해

133
00:15:58,297 --> 00:16:00,007
여긴 뭐지?

134
00:16:00,799 --> 00:16:06,513
마침내
도달하였구나

135
00:16:37,044 --> 00:16:39,504
날 구속에서 풀어 다오

136
00:16:39,588 --> 00:16:42,508
그럼 네게 힘을 주마

137
00:16:42,591 --> 00:16:46,178
네 아비를 죽인 자를
없앨 힘을

138
00:16:46,553 --> 00:16:48,055
이대로 두면 죽어!

139
00:16:48,138 --> 00:16:50,140
자비는 바다한테나 구해

140
00:16:50,224 --> 00:16:54,561
어서 가! 넌 살아서
놈을 죽여야지

141
00:16:54,645 --> 00:16:59,066
놈에게 그대로
갚아 줄 것이다

142
00:17:01,485 --> 00:17:03,987
놈의 고향은 불타고

143
00:17:04,071 --> 00:17:09,034
왕국은 나의 군대 앞에
쓰러질 것이다

144
00:17:16,999 --> 00:17:19,085
잠깐, 데이비드!

145
00:17:19,878 --> 00:17:21,964
진정해요

146
00:17:22,046 --> 00:17:23,257
괜찮아요

147
00:17:25,050 --> 00:17:27,052
그게 뭐죠?

148
00:17:40,357 --> 00:17:41,358
{\an8}5개월 후

149
00:17:41,441 --> 00:17:45,863
{\an8}믿을 수 없는 영상들이
쏟아지고 있습니다

150
00:17:45,946 --> 00:17:48,866
{\an8}전 세계적인 고온 현상이

151
00:17:48,949 --> 00:17:51,243
{\an8}5개월째 계속되는 가운데

152
00:17:51,326 --> 00:17:55,497
{\an8}전례 없는 이상 기후가
곳곳을 강타했습니다

153
00:17:55,581 --> 00:17:59,084
지금 보시는 것은
텍사스의 눈보라입니다

154
00:17:59,167 --> 00:18:03,130
오늘 밤 더 많은 눈이
예상되는데

155
00:18:03,213 --> 00:18:06,216
이는 연간 적설량을
초과하는 양입니다

156
00:18:06,300 --> 00:18:09,136
비슷한 현상이
세계 각지에서

157
00:18:09,219 --> 00:18:12,014
목격되고 있습니다

158
00:18:17,603 --> 00:18:18,604
아서

159
00:18:22,065 --> 00:18:24,276
의회에서
긴급 회의를 소집했어

160
00:18:24,818 --> 00:18:26,778
또 전염병이 발생했대

161
00:18:28,405 --> 00:18:31,575
명확한 설명을
내놓지 못하는 가운데

162
00:18:31,658 --> 00:18:33,535
이러한 고온 현상이

163
00:18:33,619 --> 00:18:37,581
{\an8}얼마나 더 지속될지
우려를 낳고 있습니다

164
00:18:38,749 --> 00:18:40,417
{\an8}아틀란티스 의회

165
00:18:40,500 --> 00:18:42,085
{\an8}이번엔 어디가 당했죠?

166
00:18:43,045 --> 00:18:45,130
{\an8}포세이도니스 일부 구역

167
00:18:45,214 --> 00:18:49,176
피셔맨 쪽에서도
보고가 들어오고 있어요

168
00:18:49,259 --> 00:18:51,970
그동안 잠잠하다
왜 하필

169
00:18:52,054 --> 00:18:53,055
지금이죠?

170
00:18:53,138 --> 00:18:57,309
해양 산도 증가, 산소량 감소
독성 조류 증가

171
00:18:57,392 --> 00:18:59,353
이유는 다양하죠

172
00:18:59,478 --> 00:19:04,024
백 년 넘게 육지 세계가
바다를 오염시켰으니

173
00:19:04,691 --> 00:19:06,818
육지가 바다까지
배려할 순 없습니다

174
00:19:06,902 --> 00:19:08,737
우리가 있는 줄도
모르는데

175
00:19:09,571 --> 00:19:11,156
이걸 공론화하려면

176
00:19:11,240 --> 00:19:13,492
정식으로 발언권을
확보해야 해요

177
00:19:18,830 --> 00:19:21,750
육지에 우리 존재를
알릴 때입니다

178
00:19:25,963 --> 00:19:28,924
의회의 입장은
잘 알고 계실 텐데요

179
00:19:29,007 --> 00:19:32,177
그쪽 과학자들과
협업하면

180
00:19:32,261 --> 00:19:34,263
그간 피해를
복구할 수 있어요

181
00:19:35,097 --> 00:19:39,518
전통에 반하는 건 알지만
세상이 달라졌어요

182
00:19:39,601 --> 00:19:41,895
고향을 지키려면
우리도 변해야 합니다

183
00:19:43,146 --> 00:19:44,773
시대가 변했으니까

184
00:19:45,566 --> 00:19:47,150
아틀란티스에
필요한 일입니다

185
00:19:47,234 --> 00:19:50,028
요즘 세대들은
공존을 원해요

186
00:19:50,112 --> 00:19:53,365
벌써 잊으셨나요?
이 전염병으로 인해

187
00:19:53,448 --> 00:19:56,368
친애하는 스승이
사망했다는 사실을?

188
00:19:56,451 --> 00:19:59,913
그런데도 인간과
협상을 하겠다고요?

189
00:19:59,997 --> 00:20:04,418
의회가 동생 옴에게
힘을 준 이유가 이겁니다

190
00:20:05,085 --> 00:20:09,131
굳이 육지 세계 앞에
나서야 한다면

191
00:20:09,214 --> 00:20:13,177
인류를 척살하는 길뿐
공존은 없습니다

192
00:20:41,788 --> 00:20:43,498
잘하네

193
00:20:45,584 --> 00:20:48,253
너 재우는 건
두 배는 힘들었다

194
00:20:48,337 --> 00:20:50,088
아버진 어떻게 해낸 거죠

195
00:20:50,172 --> 00:20:52,257
저흰 왕국 전체가
달라붙어도

196
00:20:52,341 --> 00:20:54,676
애 하나 챙기는 게
이렇게 힘든데

197
00:20:55,052 --> 00:20:56,094
아버지는

198
00:20:57,262 --> 00:21:00,390
혼자 절 키우시고
돌보고

199
00:21:05,103 --> 00:21:06,813
진짜 슈퍼히어로예요

200
00:21:09,775 --> 00:21:11,318
한부모에게 건배

201
00:21:14,154 --> 00:21:17,449
넌 나보다 좀
피곤한 자리에 있잖니

202
00:21:17,533 --> 00:21:20,160
왕노릇 더럽게
못하는 걸요

203
00:21:21,036 --> 00:21:23,497
벌코는 두 세계의
화합을 원했는데

204
00:21:24,665 --> 00:21:29,086
아직도 그렇게들
육지를 없애고 싶어 해요

205
00:21:29,169 --> 00:21:31,463
말도 안 듣고
통제가 안 돼요

206
00:21:31,547 --> 00:21:34,591
벌코는 널 믿었어

207
00:21:34,675 --> 00:21:35,968
그랬죠

208
00:21:38,262 --> 00:21:39,513
그리워요

209
00:21:42,683 --> 00:21:43,684
아서

210
00:21:45,727 --> 00:21:48,021
모두를 구할 순 없어

211
00:21:48,772 --> 00:21:51,441
내가 어떻게 해냈는지
알려 줄까?

212
00:21:51,525 --> 00:21:52,401
나 혼자서?

213
00:21:54,027 --> 00:21:55,529
그냥 했어

214
00:21:56,864 --> 00:21:59,616
승리를 축하하고
패배를 슬퍼하고

215
00:22:00,158 --> 00:22:02,661
다음 날 일어나
다시 반복하는 거야

216
00:22:02,744 --> 00:22:07,332
때론 포기하지 않는 것이
가장 영웅적인 행동이란다

217
00:22:28,478 --> 00:22:34,526
{\an8}대서양 어딘가

218
00:22:59,468 --> 00:23:00,469
아스피린

219
00:23:06,308 --> 00:23:08,769
인간에게 적합한
수심이 아니에요

220
00:23:09,895 --> 00:23:11,563
그런 건 상관없어

221
00:23:12,189 --> 00:23:14,525
이 배를 만든 건
인간이 아니니까

222
00:23:15,025 --> 00:23:17,819
골동품이라 버틸지가
걱정인 거죠

223
00:23:18,487 --> 00:23:22,157
접근합니다
스텔스 모드 가동

224
00:23:38,966 --> 00:23:40,342
박사

225
00:23:41,635 --> 00:23:43,971
캐논 잘 준비해 둬

226
00:23:54,398 --> 00:23:57,734
탐사 613일째

227
00:23:57,818 --> 00:24:00,320
진정 위험한 임무가
시작됐다

228
00:24:00,404 --> 00:24:03,156
3인 옥토봇 침투

229
00:24:05,284 --> 00:24:07,494
이토록 오랜 세월이
지났는데도

230
00:24:07,578 --> 00:24:09,788
멀쩡히 작동된다는 게
놀랍다

231
00:24:10,289 --> 00:24:12,291
난 개조만 했을 뿐이다

232
00:24:12,374 --> 00:24:16,128
다만 작동에는
특수 연료가 필요한데

233
00:24:16,211 --> 00:24:18,755
케인은 이를
오리할콘이라 부른다

234
00:24:18,839 --> 00:24:20,591
어떻게 알았는지
모르겠는데

235
00:24:20,674 --> 00:24:23,302
삼지창을 얻고부터
달라졌다

236
00:24:23,385 --> 00:24:26,305
이상한 것들을
갑자기 알고

237
00:24:26,388 --> 00:24:29,224
오리할콘 얻는 법도
케인만 안다

238
00:24:29,308 --> 00:24:32,311
경비가 삼엄한 보관소에서
탈취해야 하는데

239
00:24:32,394 --> 00:24:35,147
여긴 그중에서 가장
삼엄한 곳이다

240
00:25:21,276 --> 00:25:23,654
15분 안에
마쳐야 합니다

241
00:25:24,988 --> 00:25:26,740
실수할 여유는 없어요

242
00:25:41,088 --> 00:25:43,048
쭉 들어가요

243
00:25:56,979 --> 00:25:58,689
절대 발각되면 안 돼요

244
00:25:58,772 --> 00:26:01,275
병력 규모에서
상대가 안 됩니다

245
00:26:18,375 --> 00:26:19,293
조심해요

246
00:26:19,376 --> 00:26:22,421
경비 상태가 어떨지
전혀 모릅니다

247
00:26:34,474 --> 00:26:39,688
{\an8}오리할콘 보관소

248
00:26:48,572 --> 00:26:49,865
추출 개시

249
00:26:51,074 --> 00:26:53,744
불안정한 물질이니
조심해요

250
00:27:01,335 --> 00:27:02,961
화물 적재 중

251
00:27:20,812 --> 00:27:23,857
스팅레이
계획 변경한다

252
00:27:23,941 --> 00:27:25,609
당장 빠져나가야 돼

253
00:27:26,485 --> 00:27:28,820
전원 전투 준비

254
00:27:45,379 --> 00:27:50,133
{\an8}아틀란티스 왕국

255
00:28:02,604 --> 00:28:03,939
굉장해

256
00:28:08,777 --> 00:28:10,863
미확인 함정은 들어라

257
00:28:10,946 --> 00:28:13,574
- 금지 구역에 진입 중이다
- 박사

258
00:28:13,657 --> 00:28:15,158
음파 캐논 가동해

259
00:28:15,242 --> 00:28:16,952
무단 침입은...

260
00:28:17,035 --> 00:28:18,954
- 용납하지 않는다
- 어서!

261
00:28:21,456 --> 00:28:22,875
충전 개시

262
00:28:29,464 --> 00:28:32,050
국경 검문소,
침입자 감지

263
00:28:32,134 --> 00:28:34,303
수력 캐논 발사 준비

264
00:28:34,386 --> 00:28:36,805
게이트 수력 캐논
목표 조준

265
00:28:36,889 --> 00:28:38,348
출력 최대

266
00:28:39,808 --> 00:28:41,727
실드 가동

267
00:28:41,810 --> 00:28:42,936
침입자 포착

268
00:28:43,020 --> 00:28:44,313
공격 개시!

269
00:28:48,483 --> 00:28:52,154
뭐 해? 어서 쏘지 않고!

270
00:29:23,101 --> 00:29:25,354
아틀란티스 병력이
접근합니다

271
00:29:25,938 --> 00:29:28,148
흩어져
탈출 지점에서 합류한다

272
00:29:28,232 --> 00:29:29,274
라저

273
00:29:29,650 --> 00:29:32,402
보관소를 습격했어요
놓쳐선 안 돼요

274
00:29:32,694 --> 00:29:35,280
걱정 마
내가 직접 간다

275
00:29:49,586 --> 00:29:52,673
사격 중지
나이트마켓을 질러간다

276
00:29:52,756 --> 00:29:54,675
민간인 조심해

277
00:30:49,104 --> 00:30:53,025
경고! 하이퍼튜브에
침입자 감지

278
00:30:53,108 --> 00:30:55,736
규정 속도 초과입니다

279
00:30:55,819 --> 00:30:57,779
즉시 감속 바랍니다

280
00:31:43,909 --> 00:31:44,826
제길

281
00:32:01,093 --> 00:32:03,095
탈출 지점 도착

282
00:32:03,178 --> 00:32:05,055
오리할콘
확보했습니다

283
00:32:05,138 --> 00:32:06,431
가야 합니다

284
00:32:06,515 --> 00:32:07,516
아직 아냐!

285
00:32:07,599 --> 00:32:09,810
온 김에 인어 하나
잡아야겠어

286
00:32:21,405 --> 00:32:23,574
감히 내 아내를 건드려?!

287
00:32:25,242 --> 00:32:26,660
아내?

288
00:32:26,743 --> 00:32:29,121
왕좌를 빼앗은 걸로 모자라

289
00:32:29,204 --> 00:32:31,039
동생의 여자까지?

290
00:32:31,415 --> 00:32:34,376
아쿠아맨
부끄러운 줄 알아

291
00:32:41,550 --> 00:32:42,968
케인, 갑시다

292
00:32:43,051 --> 00:32:45,053
곧 군대가 들이닥치니

293
00:32:45,137 --> 00:32:47,055
당장 뜨지 않으면
다 죽어요

294
00:33:34,937 --> 00:33:36,563
좌현 20도!

295
00:33:52,746 --> 00:33:54,498
음파 캐논 발사!

296
00:33:55,165 --> 00:33:56,375
신 박사, 어서!

297
00:34:10,222 --> 00:34:13,642
레이디 카숀이 긴급
최고 의회를 소집해

298
00:34:13,724 --> 00:34:17,688
왕권 박탈을
제안했습니다

299
00:34:17,771 --> 00:34:21,483
왕은 아틀란티스의
중심이거늘

300
00:34:22,192 --> 00:34:24,736
정작 왕은 자리를 비우고

301
00:34:24,820 --> 00:34:28,365
육지에 나가 있기
일쑤더니

302
00:34:28,740 --> 00:34:32,536
급기야 육지의 적까지
끌어왔습니다

303
00:34:33,119 --> 00:34:38,166
이번 사태는
재앙의 서막에 불과합니다

304
00:34:38,250 --> 00:34:41,920
그런데도 우리 존재를
지상에 드러내자니

305
00:34:42,003 --> 00:34:45,465
가족도 지키지 못하는 자가

306
00:34:45,548 --> 00:34:48,552
무슨 수로
국민을 지킬까요

307
00:34:55,893 --> 00:34:59,188
전보다 훨씬 강해졌어요

308
00:34:59,271 --> 00:35:01,440
파워슈트도 없이
저를 상대하다니

309
00:35:01,523 --> 00:35:03,609
이런 걸 다
어디서 났을까요?

310
00:35:03,692 --> 00:35:07,446
오래된 기술 같은데
본 적이 없어

311
00:35:07,529 --> 00:35:11,617
초음파 에너지 같은 걸
발사해서

312
00:35:11,700 --> 00:35:13,243
신경계에 영향을 주더군

313
00:35:13,327 --> 00:35:14,786
뭘 가져간 거죠?

314
00:35:14,870 --> 00:35:18,999
오리할콘을 다량
탈취해 갔어

315
00:35:20,834 --> 00:35:22,586
그게 뭐죠?

316
00:35:22,669 --> 00:35:25,839
과거 동력원으로
쓰던 물질이야

317
00:35:25,923 --> 00:35:28,509
어마어마한 양의
온실 가스를 내뿜어

318
00:35:28,592 --> 00:35:31,178
지구에 치명적인
피해를 입히지

319
00:35:31,261 --> 00:35:33,222
전에도 그걸 깨닫고

320
00:35:33,305 --> 00:35:35,057
사용을 중단했어

321
00:35:36,016 --> 00:35:39,561
안전한 처리가 불가능해
남은 분량을

322
00:35:39,645 --> 00:35:43,232
저장소 12군데에
보관해둔 거야

323
00:35:43,315 --> 00:35:45,067
알려야겠군요

324
00:35:45,150 --> 00:35:47,819
이미 늦었어
다 털어 갔다

325
00:35:47,903 --> 00:35:51,657
최소 5개월 전부터
훔쳐간 게 분명해

326
00:35:51,740 --> 00:35:53,408
이번에 처음 걸린 거지

327
00:35:53,492 --> 00:35:56,912
육지와 바다 양쪽에
재앙과도 같은

328
00:35:56,995 --> 00:36:01,166
이상 기후가 시작된 게
5개월 전부터죠

329
00:36:01,833 --> 00:36:04,962
오리할콘으로
기온을 높이고 있어요

330
00:36:07,172 --> 00:36:08,757
이유가 뭐지?

331
00:36:08,841 --> 00:36:10,592
그걸 알아내야죠

332
00:36:10,676 --> 00:36:13,136
오리할콘을 이용하는 게
사실이라면

333
00:36:13,220 --> 00:36:14,304
시간이 별로 없어

334
00:36:14,388 --> 00:36:16,431
곧 돌이킬 수 없게 돼

335
00:36:16,515 --> 00:36:21,019
그를 저지하지 못하면
기후 붕괴가 일어날 거야

336
00:36:21,103 --> 00:36:23,897
완전히 숨어 버려서
찾을 방법이 없어

337
00:36:23,981 --> 00:36:26,650
도와줄 사람이
있긴 해요

338
00:36:27,651 --> 00:36:29,069
맘엔 안 드시겠지만

339
00:36:30,696 --> 00:36:31,822
동생 말이니?

340
00:36:31,905 --> 00:36:34,783
저도 녀석한테
부탁하기 싫지만

341
00:36:34,867 --> 00:36:36,702
만타와는
접점도 있고

342
00:36:36,785 --> 00:36:39,037
시간 내에 찾으려면
방법이 없어요

343
00:36:39,121 --> 00:36:42,207
피셔맨 왕국이
허락할 리 없어

344
00:36:42,875 --> 00:36:44,251
그들의 왕을 죽였으니

345
00:36:45,043 --> 00:36:47,421
허락을 구할 생각은
없습니다

346
00:36:47,546 --> 00:36:51,884
아틀란티스가 동맹국에서
옴을 빼 올 순 없어

347
00:36:51,967 --> 00:36:54,178
그건 도발 행위야

348
00:36:55,554 --> 00:36:57,222
아틀란티스가 아니라

349
00:36:58,390 --> 00:37:00,058
제가 할 겁니다

350
00:37:00,559 --> 00:37:04,021
안 그래도 지금
네 권위가 위태로운데

351
00:37:04,104 --> 00:37:06,732
자칫 허울뿐인 왕이
될 수도 있어

352
00:37:06,815 --> 00:37:09,526
제가 잘하는 걸
하고 싶어요

353
00:37:09,610 --> 00:37:12,029
말보다 행동이 필요해요

354
00:37:12,738 --> 00:37:14,072
반드시 할 겁니다

355
00:37:15,741 --> 00:37:18,160
만에 하나 발각되는 날엔

356
00:37:19,369 --> 00:37:21,413
모든 왕국이 분열될 거다

357
00:37:23,123 --> 00:37:26,001
그럼 발각되지 않게
도와줘요

358
00:37:30,172 --> 00:37:33,592
제벨 정보국에 의하면
동생 옴은

359
00:37:33,675 --> 00:37:36,803
육지의 비밀 기지에
감금돼 있다

360
00:37:36,887 --> 00:37:40,390
{\an8}바다인이 사막을 건너리라곤
상상도 못 할 거야

361
00:37:40,474 --> 00:37:41,725
{\an8}데저터 감금시설

362
00:37:41,808 --> 00:37:43,268
여기 특수복이다

363
00:37:45,270 --> 00:37:46,688
아가 옷을 입으라고요?

364
00:37:46,772 --> 00:37:48,065
원래 타이트한 거야

365
00:37:48,148 --> 00:37:50,943
색소체가 잠깐 동안
위장 효과를 부여해

366
00:37:51,026 --> 00:37:53,529
대부분의 감지기를
피할 수 있으니

367
00:37:53,946 --> 00:37:55,822
발각되지 않을 게다

368
00:37:58,367 --> 00:37:59,451
통신은요?

369
00:37:59,535 --> 00:38:01,203
공용 채널은 위험하니

370
00:38:01,286 --> 00:38:04,748
이 친구를 동행시켜
메신저로 활용하려 해

371
00:38:06,458 --> 00:38:07,751
문어잖아요

372
00:38:08,168 --> 00:38:11,171
전술 요원이자 추적 전문가

373
00:38:11,255 --> 00:38:13,090
별명은 토포

374
00:38:13,173 --> 00:38:17,261
침투 목적으로 만든
유전공학 지능체야

375
00:38:17,803 --> 00:38:20,639
악기도 여럿 다뤄

376
00:38:26,728 --> 00:38:28,730
다 좋으니까
나대지만 마

377
00:38:28,814 --> 00:38:30,566
자꾸 펄럭대면
너 온몸에서

378
00:38:30,649 --> 00:38:32,234
비린내가 난단 말야

379
00:38:35,028 --> 00:38:36,613
망할 놈의 오징어!

380
00:38:36,697 --> 00:38:38,156
이게 뭐야!

381
00:38:40,117 --> 00:38:41,451
쟤 먹물 오줌아냐?

382
00:38:41,535 --> 00:38:44,663
시설을 지키는 건
데저터 잔당으로

383
00:38:44,746 --> 00:38:48,542
사막이 마른 뒤에도
죽음을 숭배하며

384
00:38:48,667 --> 00:38:51,336
피를 자양물 삼아
살아남은 이들이다

385
00:38:51,420 --> 00:38:54,089
잡히면 피를 말려
죽일 게다

386
00:38:54,882 --> 00:38:56,508
옴도 쇠약한 상태일 터

387
00:38:57,301 --> 00:38:59,261
죽지 않을 정도로만

388
00:39:00,220 --> 00:39:02,431
물을 줄 테니까

389
00:39:05,767 --> 00:39:09,688
동생에게 엄마가
사랑한다고 전해다오

390
00:39:11,106 --> 00:39:14,318
하루도 빠짐없이
생각한다고

391
00:39:14,818 --> 00:39:15,777
그러죠

392
00:39:15,861 --> 00:39:17,654
아무리 가족이라 해도

393
00:39:17,738 --> 00:39:20,199
상대가 누군지 잊지 마

394
00:39:20,282 --> 00:39:21,950
일단 옴을 풀어주면

395
00:39:22,034 --> 00:39:23,535
절대 방심해선 안 돼

396
00:39:23,952 --> 00:39:26,538
결코 믿을 수 없는 자야

397
00:40:28,976 --> 00:40:30,227
꼴이 말이 아니네

398
00:40:31,061 --> 00:40:33,146
여기서 뭐 하는 거야?

399
00:40:34,064 --> 00:40:35,190
너 데리러 왔지

400
00:40:36,149 --> 00:40:37,484
미쳤어?

401
00:40:38,402 --> 00:40:39,903
날 가둔 게 누군데

402
00:40:39,987 --> 00:40:42,406
옛날 얘길 하고 그래
일단 나가자

403
00:40:43,323 --> 00:40:45,367
뭐 하는 짓이야

404
00:40:45,450 --> 00:40:47,995
피셔맨 왕국과의
조약은 어쩌고

405
00:40:48,078 --> 00:40:50,414
지금 케인이
세상을 멸망시키려는데

406
00:40:50,497 --> 00:40:53,500
날 도울 사람은 너뿐이니
알아서 생각해

407
00:40:55,085 --> 00:40:58,839
자, 캐스트 어웨이
빨리 윌슨 챙겨

408
00:40:58,922 --> 00:41:00,549
빨리, 갑시다

409
00:41:14,730 --> 00:41:16,064
이런다고
달라지는 건 없어

410
00:41:17,149 --> 00:41:19,693
누가 뭐랬냐, 동생아

411
00:41:20,444 --> 00:41:22,154
동생이라고 부르지 마

412
00:41:24,656 --> 00:41:26,241
야

413
00:41:31,246 --> 00:41:34,499
토포, 이 오징어 녀석
빨리 문 열어

414
00:41:36,418 --> 00:41:37,377
토포?

415
00:41:39,004 --> 00:41:40,506
다리 여럿 달린?

416
00:41:40,589 --> 00:41:42,466
나도 데려오기 싫었어

417
00:41:44,092 --> 00:41:45,385
토포!

418
00:41:57,481 --> 00:41:58,774
좋아, 가자

419
00:42:06,031 --> 00:42:07,157
잠깐

420
00:42:10,452 --> 00:42:12,788
물... 가져왔어?

421
00:42:12,871 --> 00:42:13,997
응

422
00:42:14,081 --> 00:42:15,749
아, 미안

423
00:42:15,874 --> 00:42:17,417
오는 길에 다 마셨다

424
00:42:18,544 --> 00:42:20,629
- 뭐?
- 더운데 어떡해

425
00:42:39,815 --> 00:42:41,692
이 자식!

426
00:42:43,360 --> 00:42:44,278
착하지

427
00:42:52,244 --> 00:42:54,538
- 이거 탈 줄 알아?
- 장난해?

428
00:42:54,621 --> 00:42:57,291
- 뭔지도 모르는데?
- 뭐?

429
00:44:15,744 --> 00:44:17,329
물 저기 있네

430
00:44:17,412 --> 00:44:18,997
가자, 스키니진

431
00:46:09,024 --> 00:46:11,109
그렇지

432
00:46:11,610 --> 00:46:13,195
역시 내 동생
하이파이브

433
00:46:13,278 --> 00:46:14,821
싫어

434
00:46:14,905 --> 00:46:16,907
그래도 잘했어

435
00:46:25,332 --> 00:46:29,962
난 또 왕 노릇해야 되니까
얼른 가자

436
00:46:31,672 --> 00:46:32,881
뛰어, 토포!

437
00:46:55,696 --> 00:46:58,240
정말이지
어처구니가 없군

438
00:46:58,323 --> 00:47:01,869
아틀란티스를 지키는 건
신성한 임무야

439
00:47:01,952 --> 00:47:06,373
100세대도 넘게
뚫린 적이 없는데

440
00:47:07,040 --> 00:47:08,917
100세대? 진짜?

441
00:47:09,001 --> 00:47:10,210
몇 년이냐

442
00:47:10,294 --> 00:47:12,921
한 100만 년 되나?
설마 그럼 나

443
00:47:14,756 --> 00:47:16,300
100만 년만에
나온 인재야?

444
00:47:16,383 --> 00:47:18,677
이런 상황에
농담이 나와?

445
00:47:19,428 --> 00:47:21,471
왕으로서
위엄이 있어야지

446
00:47:21,555 --> 00:47:23,807
아이고야, 전하
전 스트레스 받음

447
00:47:23,891 --> 00:47:26,310
실없이 농담으로 푸네요

448
00:47:26,393 --> 00:47:29,771
안 그럼 너처럼 되잖냐
꽉 막힌 꼰대

449
00:47:30,606 --> 00:47:31,982
상꼰대

450
00:47:33,775 --> 00:47:36,778
리더로서 받는
스트레스가 버거우면

451
00:47:37,279 --> 00:47:41,491
그 자리에 맞는 사람한테
넘기는 것도 방법이야

452
00:47:43,452 --> 00:47:44,453
다 끝나면

453
00:47:44,536 --> 00:47:47,456
내 손으로 다시
거기 처박아 주마

454
00:47:48,749 --> 00:47:50,000
그럴 필요 없어

455
00:47:50,083 --> 00:47:52,336
내 발로 피셔맨에
돌아갈 거니까

456
00:47:52,419 --> 00:47:54,546
그런 게 명예란 거야

457
00:47:55,756 --> 00:47:57,174
똥폼 잡기는

458
00:47:57,257 --> 00:47:59,510
됐고,
만타 찾는 거나 도와줘

459
00:47:59,593 --> 00:48:02,012
있을 만한 델
아는 자가 있어

460
00:48:04,223 --> 00:48:06,099
어떻게 된 거지?

461
00:48:08,101 --> 00:48:11,647
무모하긴 해도
이 정돈 아니었는데

462
00:48:11,730 --> 00:48:15,359
이렇게 막무가내로
세상을 위협하고

463
00:48:15,442 --> 00:48:17,402
선을 넘다니

464
00:48:58,694 --> 00:49:03,448
{\an8}고대 오리할콘 정제시설

465
00:49:21,550 --> 00:49:22,801
축하해, 박사

466
00:49:22,885 --> 00:49:25,304
당신 말대로
음파 캐논이 먹혔어

467
00:49:26,805 --> 00:49:29,850
당신이 찾은 걸
작동만 시킨 걸요

468
00:49:31,518 --> 00:49:34,354
그래도 진짜로
쓸 줄은 몰랐어요

469
00:49:34,897 --> 00:49:36,815
일이라는 게

470
00:49:37,399 --> 00:49:39,234
매번 계획대로 되나

471
00:49:39,318 --> 00:49:40,944
그래서 걱정이에요

472
00:49:42,446 --> 00:49:47,117
이걸로 지구 환경이
완전히 바뀔 거예요

473
00:49:50,078 --> 00:49:51,830
박사

474
00:49:53,999 --> 00:49:59,838
우린 지금 인류 최강의 힘을
손에 넣기 직전이야

475
00:50:01,256 --> 00:50:04,384
설마 이제 와서
그만둔다는 건 아니겠지?

476
00:50:08,347 --> 00:50:10,432
그렇다면,
보내줄 거예요?

477
00:50:12,518 --> 00:50:13,602
물론이지

478
00:50:15,604 --> 00:50:18,440
저 정글에서
살아남을 자신 있으면

479
00:50:19,816 --> 00:50:21,109
얼마든지

480
00:50:34,540 --> 00:50:36,041
역시 남는 걸로

481
00:50:38,835 --> 00:50:40,087
그래야지

482
00:50:54,685 --> 00:50:56,770
여긴 최후의 변방

483
00:50:57,646 --> 00:51:01,733
침몰한 배의 잔해를
수거해 건설한 곳

484
00:51:02,442 --> 00:51:04,069
가라앉은 요새

485
00:51:04,152 --> 00:51:08,073
바다와 육지 쓰레기들이
뒹구는 곳

486
00:51:09,700 --> 00:51:11,618
모습을 감추려 오는 곳

487
00:51:13,912 --> 00:51:15,664
똥통치곤 인상적이네

488
00:51:16,874 --> 00:51:18,959
왜 난 지금까지 몰랐지?

489
00:51:19,042 --> 00:51:22,713
공공연히 드러내진 않지
해적들의 피난처니까

490
00:51:23,797 --> 00:51:24,715
해적?

491
00:51:26,675 --> 00:51:28,051
혹시나 해서 말인데

492
00:51:28,135 --> 00:51:30,429
나 해적들이랑
사이 안 좋아

493
00:51:39,938 --> 00:51:41,440
나도 잘 알아

494
00:51:47,696 --> 00:51:50,866
진정해, 같이 들어가려면
이 방법뿐이야

495
00:51:54,453 --> 00:51:55,954
미리 좀 알려 주지

496
00:51:56,038 --> 00:51:57,206
그럼 동의했을 거야?

497
00:51:57,623 --> 00:51:59,499
- 미쳤냐
- 그럼 닥치고 해

498
00:52:32,157 --> 00:52:33,909
저기, 킹피쉬야

499
00:52:33,992 --> 00:52:36,078
저자가 케인과
연결해 줄 거야

500
00:52:36,161 --> 00:52:39,873
해적, 용병, 노예상 쪽
연줄이 많아

501
00:52:39,957 --> 00:52:40,749
이야

502
00:52:41,625 --> 00:52:43,377
주먹을 부르는 놈이네

503
00:52:43,502 --> 00:52:45,379
나한테 맡겨

504
00:52:45,462 --> 00:52:47,172
이게 유일한 길인데

505
00:52:47,256 --> 00:52:49,675
쓸데없이 주먹질해서
분위기 깼다간

506
00:52:49,758 --> 00:52:51,343
아무것도 못 얻어

507
00:52:53,762 --> 00:52:56,390
같이 안 자란 걸
다행으로 알아, 동생아

508
00:52:57,808 --> 00:52:59,935
동생이라고 하지 말랬지

509
00:53:00,561 --> 00:53:01,895
아니...

510
00:53:02,271 --> 00:53:06,233
이게 누구야, 응?

511
00:53:06,650 --> 00:53:09,653
석방된 줄 몰랐는데

512
00:53:09,736 --> 00:53:12,573
갑작스럽게 결정된 일이라

513
00:53:12,948 --> 00:53:16,702
어차피 다들
무법자 아닌가?

514
00:53:17,536 --> 00:53:19,580
데이비드 케인을
찾고 있어

515
00:53:20,247 --> 00:53:22,875
그거 안됐군

516
00:53:22,958 --> 00:53:26,503
케인은 더 이상
용병이 아냐

517
00:53:26,587 --> 00:53:29,047
얼마를 줘도 고용 못 해

518
00:53:29,590 --> 00:53:34,136
지금은 개인 조직을 꾸려
활동 중이지

519
00:53:34,553 --> 00:53:36,221
그래서 어디 있는데?

520
00:53:39,766 --> 00:53:42,186
그걸 알려 주면

521
00:53:43,270 --> 00:53:46,815
아틀란티스의 왕이
네게 빚을 지는 거야

522
00:53:48,609 --> 00:53:50,819
내가 손에
피를 묻힌 자와

523
00:53:50,903 --> 00:53:52,738
거래할 거 같아?

524
00:53:52,821 --> 00:53:55,240
난 손 없는데

525
00:53:55,324 --> 00:53:57,034
발도 없지롱!

526
00:54:02,873 --> 00:54:06,543
들어 봐
정보가 쓸만하면

527
00:54:06,627 --> 00:54:11,215
당분간은 목숨을
부지하게 해 줄게

528
00:54:13,133 --> 00:54:15,135
뭘 모르나 본데

529
00:54:16,053 --> 00:54:18,847
아틀란티스 왕은
원래 우리 일에

530
00:54:18,931 --> 00:54:22,100
눈감아 주는 게
전통이거든

531
00:54:22,851 --> 00:54:26,897
그게 싫다면
그 눈을 감겨 주는 수밖에

532
00:54:35,030 --> 00:54:37,241
좋아
맘껏 주먹질해

533
00:54:49,378 --> 00:54:51,171
머릴 부숴 버려!

534
00:55:09,189 --> 00:55:10,482
어때, 생선대가리!

535
00:55:13,861 --> 00:55:16,947
알았어!
평화롭게 해결해 보자고

536
00:55:17,030 --> 00:55:18,156
말해

537
00:55:18,240 --> 00:55:21,201
어딨는진 모르지만
들리는 말은 있어

538
00:55:21,285 --> 00:55:25,414
남태평양 쪽 휴화산
이름은 데블스 딥

539
00:55:26,123 --> 00:55:27,374
벌써 지루하네

540
00:55:27,457 --> 00:55:28,959
긴 세월 황무지였는데

541
00:55:29,042 --> 00:55:31,169
어느새 정글로 바뀌었대

542
00:55:31,253 --> 00:55:33,922
그 근처에선
운항장비도 엉망 되고

543
00:55:34,006 --> 00:55:36,925
더 가까이 가면
못 돌아온단 거야!

544
00:55:37,009 --> 00:55:39,970
내기해도 좋아
나 내기 좋아해

545
00:55:40,053 --> 00:55:42,598
케인은 분명 거기 있어

546
00:55:45,934 --> 00:55:47,436
됐어 이만 가자

547
00:56:08,624 --> 00:56:10,918
곧 너는 더
강해질 것이다

548
00:56:11,543 --> 00:56:16,465
허나 아직은 이르다
넌 너무 서둘렀어

549
00:56:16,548 --> 00:56:19,259
그들이 가까워지고 있다

550
00:56:19,343 --> 00:56:20,969
내가 겁먹은 거 같아?

551
00:56:22,846 --> 00:56:25,265
차라리 훨씬 잘됐어

552
00:56:25,891 --> 00:56:28,101
덕분에 힘들게
찾아갈 필요도

553
00:56:36,485 --> 00:56:41,323
오리할콘 용광로가
최대 출력으로 돌아간다고

554
00:56:41,406 --> 00:56:43,242
알려 주려고요

555
00:56:55,837 --> 00:57:00,968
{\an8}남태평양 어딘가

556
00:57:09,476 --> 00:57:15,691
{\an8}데블스 딥

557
00:57:35,919 --> 00:57:36,920
내가 이겼지

558
00:57:41,425 --> 00:57:44,720
아틀란티스로 돌아가서
우리 위치 전해 줘

559
00:57:52,853 --> 00:57:54,396
지금 필요한 게
뭔지 알아?

560
00:57:54,479 --> 00:57:55,397
지원군?

561
00:57:55,480 --> 00:57:58,358
기름 좔좔 치즈버거에
기네스 생맥

562
00:57:59,818 --> 00:58:02,196
솔직히 음식은
육지가 훨 낫잖아

563
00:58:02,279 --> 00:58:03,655
그럴 리가 있나

564
00:58:03,739 --> 00:58:05,115
잠깐

565
00:58:05,199 --> 00:58:07,201
설마 치즈버거도
안 먹어 봤어?

566
00:58:07,284 --> 00:58:09,828
- 뭐?
- 페퍼로니 피자는?

567
00:58:10,704 --> 00:58:15,167
육즙 가득 미디엄레어 스테이크
감튀를 셰이크에 푹

568
00:58:15,250 --> 00:58:18,962
듣기만 해도
역겨워서 토할 거 같아

569
00:58:20,964 --> 00:58:23,592
편견을 버리면
또 다른 세상이 기다려

570
00:58:24,176 --> 00:58:27,471
그러니 마음을 열어 봐
안 그럼 너만 손해야

571
00:58:36,021 --> 00:58:37,439
오호!

572
00:58:37,523 --> 00:58:38,857
이거 안 먹어 봤지?

573
00:58:39,733 --> 00:58:41,568
- 뭔데?
- 바퀴벌레

574
00:58:42,736 --> 00:58:43,529
그걸 먹어?

575
00:58:43,612 --> 00:58:45,447
당연하지
육지 새우야

576
00:59:02,464 --> 00:59:04,967
맛있지?
자, 이거 마셔

577
00:59:09,221 --> 00:59:10,389
너 먼저

578
00:59:43,922 --> 00:59:45,257
저거 보여?

579
00:59:48,343 --> 00:59:49,428
원랜 없는 거야?

580
00:59:54,349 --> 00:59:55,767
완전 처음 봐

581
00:59:59,563 --> 01:00:00,314
얼른 가자

582
01:00:00,397 --> 01:00:02,941
오리할콘의
위험성을 알겠어?

583
01:00:03,025 --> 01:00:06,069
분명 방사선 때문에
동식물이 변이해서

584
01:00:06,153 --> 01:00:08,780
괴물이 된 거야

585
01:00:31,970 --> 01:00:32,804
도망쳐!

586
01:00:36,099 --> 01:00:37,017
빨리

587
01:00:39,645 --> 01:00:40,687
더 빨리!

588
01:00:47,569 --> 01:00:48,779
너 뭐 하냐?

589
01:00:49,363 --> 01:00:50,864
달리는 게 어색해

590
01:00:50,989 --> 01:00:51,990
따라해 봐

591
01:00:52,074 --> 01:00:53,825
팔이랑 다리를
과감하게

592
01:00:54,451 --> 01:00:55,452
이렇게?

593
01:00:57,412 --> 01:00:58,872
- 미쳤네
- 그니까!

594
01:00:58,956 --> 01:01:00,290
- 천천히 가!
- 응!

595
01:01:32,739 --> 01:01:34,449
뛰어내려야 돼

596
01:01:34,533 --> 01:01:36,159
미쳤냐? 아파 죽어

597
01:01:36,243 --> 01:01:38,954
그럼?
팔딱 괴물이랑 싸워?

598
01:01:40,205 --> 01:01:42,124
뭐라고 적혀 있어?

599
01:01:42,207 --> 01:01:43,709
고대 아틀란티스어야

600
01:01:43,792 --> 01:01:46,795
'진정한 왕은 다리를 놓는다'

601
01:01:51,466 --> 01:01:52,509
뭐 해?

602
01:01:57,806 --> 01:01:59,516
뇌가 무슨 아메바야?

603
01:02:27,961 --> 01:02:30,380
진정한 왕 맞네

604
01:02:33,091 --> 01:02:34,218
저건 비유잖아!

605
01:02:35,010 --> 01:02:37,095
야 깜박했는데

606
01:02:37,179 --> 01:02:38,514
엄마가 너 사랑한대

607
01:02:38,597 --> 01:02:40,599
하루도 빠짐없이
생각하고

608
01:02:40,682 --> 01:02:42,684
그걸 왜 지금 얘기해?

609
01:02:42,768 --> 01:02:45,354
몰라, 분위기가
좀 그랬어

610
01:02:52,236 --> 01:02:53,237
일어나

611
01:03:21,390 --> 01:03:23,851
내 비유 덕분에
산 줄 알아라

612
01:03:33,652 --> 01:03:36,780
테스트를 더 돌렸는데
결과가 안 좋아요

613
01:03:36,864 --> 01:03:39,700
오리할콘 사용을
중단해야 돼요

614
01:03:42,244 --> 01:03:43,245
데이비드?

615
01:04:52,314 --> 01:04:57,611
그동안 내 계획이 뭔지
알고 싶어 했지?

616
01:04:58,695 --> 01:05:00,030
알려 주지

617
01:05:00,906 --> 01:05:04,701
난 아쿠아맨을 죽이고
놈의 모든 걸 파괴할 거야

618
01:05:05,827 --> 01:05:11,166
가족을 죽이고
왕국을 잿더미로 만들어

619
01:05:12,167 --> 01:05:15,963
아버지의 복수를 할 거야

620
01:05:16,630 --> 01:05:19,925
악마에게 영혼을 파는
한이 있어도

621
01:05:21,176 --> 01:05:24,096
저 삼지창을
믿어선 안 돼요

622
01:05:29,101 --> 01:05:34,565
이걸 뽑으면
반드시 피를 봐야 하지

623
01:05:37,025 --> 01:05:39,778
그러니 다신 뽑지 않게
기도해

624
01:06:03,969 --> 01:06:06,221
방사능 근원지는
이쪽이야

625
01:06:06,680 --> 01:06:08,974
아틀란티스의 연락을
기다리자

626
01:06:09,057 --> 01:06:10,767
그동안 정찰이나 하면서

627
01:06:10,851 --> 01:06:13,770
이젠 내게 맡겨, 로키

628
01:06:13,854 --> 01:06:15,689
네 할 일은 끝났으니

629
01:06:15,772 --> 01:06:18,108
이만 아즈카반으로
돌아가든가 해

630
01:06:18,192 --> 01:06:19,651
어쩔 계획인데?

631
01:06:19,735 --> 01:06:20,986
계획은 없지만

632
01:06:21,069 --> 01:06:24,072
내 아내를 건드렸으니
반으로 접어 버려야지

633
01:06:24,615 --> 01:06:27,284
왕은 개인적 감정으로
그러면 안 돼

634
01:06:27,701 --> 01:06:29,953
본인 자존심 땜에
왕국을 이용한 놈이

635
01:06:30,037 --> 01:06:31,622
할 소리냐?

636
01:06:31,705 --> 01:06:32,748
내 자존심?

637
01:06:32,831 --> 01:06:36,001
주제도 모르고
왕권에 도전한 게 누군데?

638
01:06:36,084 --> 01:06:38,295
육지를 멸망시킨다니까
그랬지

639
01:06:38,378 --> 01:06:40,964
네가 멀쩡한 왕이었음
지금 이런 꼴이겠어?

640
01:06:41,548 --> 01:06:42,341
어이가 없네

641
01:06:42,883 --> 01:06:43,759
잠깐!

642
01:06:43,842 --> 01:06:46,345
그래서 지금
그 자리가 싫다는 거야?

643
01:06:46,428 --> 01:06:49,056
말이라고 해?
싫어 죽겠다

644
01:06:49,139 --> 01:06:52,017
육지와의 전쟁만 아녔음
진작 관뒀어

645
01:06:52,100 --> 01:06:53,727
그마저도 망한 거 같지만

646
01:06:53,810 --> 01:06:55,020
진짜 욕심이 없다고?

647
01:06:55,103 --> 01:06:56,188
전혀 없어

648
01:06:56,730 --> 01:06:58,857
네가 살아있는 걸 알고

649
01:06:58,941 --> 01:07:00,609
도전해 올 걸 대비해

650
01:07:00,692 --> 01:07:01,860
아버진 날 훈련시켰어

651
01:07:01,944 --> 01:07:03,487
어쩌나

652
01:07:03,570 --> 01:07:04,988
난 훈련이고 뭐고 없이

653
01:07:05,072 --> 01:07:06,823
널 발라버렸는데

654
01:07:08,158 --> 01:07:09,159
할 말 없지?

655
01:07:09,701 --> 01:07:11,328
내 기억은 좀 다른데

656
01:07:11,411 --> 01:07:12,955
- 다르긴
- 메라 덕 봤잖아

657
01:07:13,038 --> 01:07:14,414
아니, 내가 발랐어

658
01:07:14,498 --> 01:07:17,042
메라가 소용돌이로
날 찍어눌렀지

659
01:07:17,125 --> 01:07:18,502
조용, 다 왔어

660
01:07:28,887 --> 01:07:30,180
서둘러

661
01:07:30,264 --> 01:07:32,766
끝나면 가서
맥주랑 버거나 먹자

662
01:07:32,850 --> 01:07:34,852
- 됐어
- 타코랑 데킬라도

663
01:07:34,935 --> 01:07:36,395
그게 뭔지도 모르거든

664
01:08:03,672 --> 01:08:04,715
어이!

665
01:08:38,873 --> 01:08:40,125
잠깐

666
01:08:50,801 --> 01:08:52,386
오리할콘 용광로야

667
01:08:53,680 --> 01:08:55,181
훔쳐온 오리할콘을

668
01:08:55,265 --> 01:08:56,934
여기서 태우다니

669
01:08:57,016 --> 01:08:58,935
기온을 올리고 있어

670
01:08:59,310 --> 01:09:00,854
이미 재앙이야

671
01:09:01,270 --> 01:09:02,940
위성에 감지되지 않게

672
01:09:03,023 --> 01:09:05,317
방열처리를 했나 봐

673
01:09:05,900 --> 01:09:07,361
어떻게 멈추지?

674
01:09:07,486 --> 01:09:10,531
섬을 통째로
가라앉혀야 돼

675
01:09:10,614 --> 01:09:12,616
물러서! 어서!

676
01:09:14,493 --> 01:09:18,788
고물총처럼 생겼지만
아틀란티스인도 한 방이야

677
01:09:25,087 --> 01:09:27,256
죄송합니다
연기한 거예요

678
01:09:27,339 --> 01:09:29,842
말도 걸기 전에
반토막 날까 봐서

679
01:09:31,510 --> 01:09:32,719
제발 데려가 주세요

680
01:09:34,388 --> 01:09:36,348
쟤 처리하고
여기 정리하자

681
01:09:36,974 --> 01:09:38,350
아뇨, 잠깐만

682
01:09:39,141 --> 01:09:40,685
이렇게 될 줄 몰랐어요

683
01:09:40,769 --> 01:09:43,897
전 아틀란티스를 직접
보고 싶었을 뿐인데

684
01:09:43,980 --> 01:09:46,108
세상 발전에도
기여하고

685
01:09:46,190 --> 01:09:49,569
과학자니까
인정도 받고 싶고요

686
01:09:50,362 --> 01:09:53,323
케인도 이젠
놔 주질 않아요

687
01:09:53,407 --> 01:09:56,535
그래서 네 잘못은
하나도 없다고?

688
01:09:57,578 --> 01:09:58,704
그러게요

689
01:09:59,204 --> 01:10:00,789
물론 저도
잘못이 있지만

690
01:10:01,373 --> 01:10:03,125
안 그랬음
죽었을 거예요

691
01:10:05,127 --> 01:10:06,128
처리해

692
01:10:07,296 --> 01:10:08,171
아냐

693
01:10:08,714 --> 01:10:10,424
- 그럼 내가 하지
- 안 돼

694
01:10:11,633 --> 01:10:12,801
- 뭐?
- 안 된다고

695
01:10:14,678 --> 01:10:15,804
알았어!

696
01:10:16,805 --> 01:10:18,056
그럼 같이 간다

697
01:10:19,057 --> 01:10:19,892
감사합니다

698
01:10:19,975 --> 01:10:22,895
아는 거 다 불어
안 그럼 알지?

699
01:10:22,978 --> 01:10:24,271
네, 네

700
01:10:24,354 --> 01:10:26,940
블랙 트라이던트라는
물건이

701
01:10:27,024 --> 01:10:29,693
케인에게
힘을 주는 대신

702
01:10:47,336 --> 01:10:49,588
꼭 이러더라

703
01:11:02,434 --> 01:11:03,769
잡아!

704
01:13:17,110 --> 01:13:19,738
안 돼!
오리할콘은 안 돼!

705
01:13:19,821 --> 01:13:20,989
다 터뜨릴 셈이야?

706
01:13:21,073 --> 01:13:22,783
- 이거 터져?
- 그래!

707
01:13:22,866 --> 01:13:23,825
미안!

708
01:13:27,454 --> 01:13:29,289
미안하면 하지 마!

709
01:13:29,748 --> 01:13:31,500
구해 줄 테니
닥치고 있어

710
01:13:32,209 --> 01:13:33,210
몇 번째냐

711
01:14:56,501 --> 01:14:58,921
파워슈트도 없이
우리랑 싸우겠다고?

712
01:14:59,004 --> 01:15:00,756
전보다 강해졌다니까

713
01:15:01,965 --> 01:15:03,717
그래봤자 육지인이야

714
01:15:12,684 --> 01:15:13,477
동생아

715
01:15:18,982 --> 01:15:23,028
둘이 같은 편이
될 줄은 몰랐군

716
01:15:23,111 --> 01:15:25,405
널 위해 특별히
손잡았지

717
01:15:30,744 --> 01:15:32,204
아무도 내 동생 못 때려

718
01:15:32,287 --> 01:15:33,288
나 빼고

719
01:15:33,372 --> 01:15:37,793
마지막에 죽이려 했는데
와 줘서 고맙군

720
01:15:37,876 --> 01:15:39,503
덕분에 편해졌어

721
01:15:54,476 --> 01:15:55,352
두 명의 왕을

722
01:15:55,435 --> 01:15:56,687
한 번에 죽여 주마

723
01:16:57,289 --> 01:16:58,874
섬을 폭파시켜!

724
01:17:22,064 --> 01:17:23,398
전원 사격!

725
01:17:35,244 --> 01:17:36,828
빠져나가야 돼

726
01:17:47,297 --> 01:17:50,342
이상, 경고

727
01:18:16,410 --> 01:18:17,953
신 박사, 어서!

728
01:18:23,208 --> 01:18:24,585
뭘 꾸물대?!

729
01:18:24,668 --> 01:18:26,545
어서 발사해!

730
01:19:30,359 --> 01:19:31,860
끌어들여서 미안하지만

731
01:19:31,944 --> 01:19:34,530
아틀란티스의 개입이
알려지면 곤란해요

732
01:19:34,613 --> 01:19:37,783
제벨 군을 끌고 온 건
내 결정이다

733
01:19:37,866 --> 01:19:41,286
브라인은 아틀란티스에
빚이 있으니

734
01:19:41,370 --> 01:19:42,955
언제든 힘이 돼 주지

735
01:19:43,747 --> 01:19:45,123
아까 삼지창을 만졌을 때

736
01:19:45,916 --> 01:19:48,043
뭔가 이상한
일이 있었어요

737
01:19:48,585 --> 01:19:50,170
왜 아직 여기 있지?

738
01:19:50,879 --> 01:19:52,548
당장 도로 가둬야지

739
01:19:52,631 --> 01:19:54,258
일단 이야기는 들어 봐

740
01:19:54,341 --> 01:19:56,134
그랬다가 어떻게 됐는데?

741
01:19:56,218 --> 01:19:58,303
옴은 믿을 수 없는 자야

742
01:19:58,387 --> 01:20:01,139
내 집게발도 잘랐어

743
01:20:01,849 --> 01:20:04,351
재생하는 데
1년이나 걸렸지

744
01:20:04,434 --> 01:20:06,812
옴도 만타를
막고 싶어 해요

745
01:20:06,895 --> 01:20:08,647
솔직히

746
01:20:08,730 --> 01:20:10,858
여기까지 온 것도
옴 덕분이고

747
01:20:13,151 --> 01:20:14,528
사라진 왕국을 봤어요

748
01:20:18,365 --> 01:20:21,034
저는 잘 모르는 일이지만

749
01:20:21,118 --> 01:20:22,619
정말 가능한 건가요?

750
01:20:23,078 --> 01:20:26,081
일곱 번째 왕국이
있었는데

751
01:20:26,164 --> 01:20:30,043
기록이 말살된 후
멸망했다는 건

752
01:20:30,127 --> 01:20:31,753
분명한 사실이야

753
01:20:32,379 --> 01:20:34,965
그게 사라진 왕국인지
어떻게 알지?

754
01:20:35,048 --> 01:20:37,968
이젠 이름조차
잊혀진 곳인데?

755
01:20:38,051 --> 01:20:39,595
이름은 네크루스

756
01:20:40,637 --> 01:20:42,222
분명히 보았고

757
01:20:43,557 --> 01:20:44,600
확실히 느꼈어요

758
01:20:46,518 --> 01:20:49,605
마치 잊었던 기억이
되살아난 것처럼

759
01:20:51,023 --> 01:20:54,401
내가 아닌
다른 누군가의 기억이

760
01:20:55,277 --> 01:21:00,032
아틀란 왕의 시대 때
일곱 개의 왕국이 있었어요

761
01:21:01,450 --> 01:21:05,329
그중 네크루스는
저주받은 왕국이었죠

762
01:21:12,211 --> 01:21:14,588
네크루스는
오리할콘을 악용해

763
01:21:14,671 --> 01:21:17,257
급격히 초강대국으로
성장했어요

764
01:21:17,341 --> 01:21:19,176
하지만
그 대가는 처참했죠

765
01:21:19,593 --> 01:21:21,595
땅과 바다가 중독되고

766
01:21:22,429 --> 01:21:25,349
지배자의 정신까지
잠식되고 말았어요

767
01:21:28,644 --> 01:21:31,188
아틀란 왕의 동생,
코르닥스

768
01:21:31,939 --> 01:21:37,027
아틀란은 늦기 전에
멈추라고 설득했지만

769
01:21:37,110 --> 01:21:39,613
코르닥스는
그 말에 분개했어요

770
01:21:39,696 --> 01:21:42,616
형이 힘을 훔치려 한다며

771
01:21:42,991 --> 01:21:47,246
흑마술에 기대
사악한 무기를 만든 거예요

772
01:21:48,038 --> 01:21:49,456
블랙 트라이던트

773
01:21:58,715 --> 01:22:02,427
백성과 자기 자신을
괴물로 탈바꿈시켜

774
01:22:06,515 --> 01:22:07,933
아틀란티스와 싸웠어요

775
01:22:08,642 --> 01:22:10,727
그렇게 형제는 적이 됐죠

776
01:22:19,611 --> 01:22:24,533
결국 승리한 아틀란이
네크루스를 봉인했어요

777
01:22:24,616 --> 01:22:27,494
자신의 피로
결계를 쳐서

778
01:22:30,831 --> 01:22:34,334
코르닥스의 힘을
가두려 한 거예요

779
01:22:36,044 --> 01:22:38,714
그렇게 네크루스의
기록은 말살됐어요

780
01:22:50,058 --> 01:22:53,312
영원히 봉인하는 게
목적이었지만

781
01:22:55,689 --> 01:22:57,691
케인이 그걸 찾아냈고

782
01:22:58,859 --> 01:23:00,944
이젠 그를 잠식하고 있어요

783
01:23:01,945 --> 01:23:05,657
빙하가 녹아도
코르닥스는 풀려나지 못해요

784
01:23:05,741 --> 01:23:08,368
혈마법의 봉인을
깰 수 있는 이는

785
01:23:08,452 --> 01:23:10,329
아틀란 왕뿐이에요

786
01:23:10,412 --> 01:23:14,833
만타에게 필요한 건
왕이 아니라 왕가의 피야

787
01:23:15,459 --> 01:23:19,046
혈마법의 열쇠는 DNA니까

788
01:23:19,129 --> 01:23:22,216
왕족의 피가
감옥의 열쇠야

789
01:23:22,799 --> 01:23:26,178
어머니, 저, 그리고
아서의 피군요

790
01:23:28,597 --> 01:23:29,765
남은 건 우리뿐이니까

791
01:23:34,061 --> 01:23:35,229
아냐

792
01:23:36,647 --> 01:23:39,107
대규모
들불과 산불이

793
01:23:39,191 --> 01:23:41,401
지속적으로
발생하고 있습니다

794
01:23:41,485 --> 01:23:44,655
전례 없는
이상 기후 앞에서

795
01:23:44,738 --> 01:23:48,200
전문가들도 분석을
내놓지 못하고 있는데요

796
01:23:48,283 --> 01:23:50,035
숨막히는 폭염과
가뭄에서

797
01:23:50,118 --> 01:23:53,539
쏟아지는 폭우에
홍수까지

798
01:23:53,622 --> 01:23:55,290
- 나 원...
- 동부를 강타한

799
01:23:55,374 --> 01:23:58,377
허리케인으로
백만 가구가 전력이 끊겨

800
01:24:00,754 --> 01:24:03,048
백만 하나가 됐네

801
01:24:03,632 --> 01:24:05,717
손전등 좀 가져오마

802
01:24:22,442 --> 01:24:24,486
일단은 살려 두지

803
01:24:24,570 --> 01:24:26,780
죽어가는 꼴을
놈이 볼 수 있게

804
01:24:35,414 --> 01:24:36,665
아버지!

805
01:24:36,748 --> 01:24:38,375
- 톰!
- 아버지!

806
01:24:39,209 --> 01:24:40,669
톰!

807
01:24:41,753 --> 01:24:43,422
안 돼! 아버지!

808
01:24:43,505 --> 01:24:44,673
주니어는?

809
01:24:46,884 --> 01:24:48,969
안 돼

810
01:24:49,845 --> 01:24:50,888
미안하다, 아들아

811
01:24:51,513 --> 01:24:52,639
주니어는요?

812
01:24:53,390 --> 01:24:56,226
만타가... 데려갔어

813
01:24:56,935 --> 01:24:58,770
아냐!

814
01:24:59,688 --> 01:25:01,231
안 돼!

815
01:25:53,158 --> 01:25:54,826
좌표 전송

816
01:25:54,993 --> 01:25:56,161
전송 완료

817
01:25:57,079 --> 01:26:00,207
상태는 안정됐으니
무사할 거예요

818
01:26:00,832 --> 01:26:02,292
신호를 잡았어

819
01:26:02,376 --> 01:26:06,839
미약하지만
옛 아틀란티스 주파수다

820
01:26:06,922 --> 01:26:08,674
남극 방향이야

821
01:26:09,925 --> 01:26:12,511
- 무사히 데려와 줘
- 걱정 마세요

822
01:26:14,096 --> 01:26:16,348
엄마는 꿈꿔 왔어

823
01:26:16,431 --> 01:26:19,059
너희 둘이 형제로서
손잡는 순간을

824
01:26:22,896 --> 01:26:24,982
서로를 지켜 주겠다고
약속해 줘

825
01:26:28,318 --> 01:26:30,153
약속해, 옴

826
01:26:44,334 --> 01:26:45,711
이제 가렴

827
01:27:11,445 --> 01:27:13,906
기가 차군, 네레우스

828
01:27:13,989 --> 01:27:18,076
화력이 강하면 뭐 하나
거북이보다도 느린데

829
01:27:18,744 --> 01:27:23,498
불필요한 장비 다 떨구고
가볍게 가자고

830
01:27:23,582 --> 01:27:26,001
그럼 무슨 수로
음파 캐논을 상대하나?

831
01:27:26,084 --> 01:27:30,589
사방에서 퍼부어야
그나마 승산이 있다네

832
01:27:30,672 --> 01:27:33,675
- 주니어가 위험해져요
- 그럼 어쩌란 말인가?

833
01:27:33,759 --> 01:27:35,761
캐논을 당할 수 없는데

834
01:27:35,844 --> 01:27:37,221
잠깐만요

835
01:27:37,304 --> 01:27:41,099
음파 캐논은
신경계를 뒤흔들죠?

836
01:27:41,183 --> 01:27:44,061
맞아, 초음파 울림이야

837
01:27:44,144 --> 01:27:45,687
그럼 같은 주파수로

838
01:27:45,771 --> 01:27:47,564
맞불을 놓으면?

839
01:27:47,648 --> 01:27:49,733
훨씬 강한 출력으로?

840
01:27:49,816 --> 01:27:51,777
교란을 교란으로 맞서자?

841
01:27:52,444 --> 01:27:53,862
한번 해 보자고

842
01:27:54,988 --> 01:27:56,990
다들 무기 챙기고

843
01:27:58,450 --> 01:28:00,202
출격 준비해

844
01:28:20,639 --> 01:28:23,141
진짜 꼴 보기 싫은
모양이군

845
01:28:53,964 --> 01:28:55,841
거의 다 왔어

846
01:28:55,924 --> 01:28:58,635
목표 달성 직전
용광로가 파괴됐지만

847
01:28:58,719 --> 01:29:00,012
상관없어

848
01:29:00,095 --> 01:29:02,639
미사일 한 방이면
끝장낼 수 있어

849
01:29:05,392 --> 01:29:07,060
대체 무슨 짓을...

850
01:29:07,811 --> 01:29:10,439
어차피 세상은
멸망을 앞두고 있어

851
01:29:10,522 --> 01:29:13,192
우린 그 시기만
앞당겼을 뿐

852
01:29:13,275 --> 01:29:16,695
빙하를 스캔해
약점을 찾아냈습니다

853
01:29:17,779 --> 01:29:18,614
여기면

854
01:29:18,697 --> 01:29:21,241
코르닥스에게
닿을 수 있습니다

855
01:29:23,118 --> 01:29:24,745
음파 캐논 가동하고

856
01:29:26,371 --> 01:29:27,748
아이 챙겨서 준비해

857
01:29:57,861 --> 01:29:59,947
다수의 적이
접근 중입니다

858
01:30:00,030 --> 01:30:01,740
미사일
발사 준비

859
01:30:01,823 --> 01:30:03,033
이미 늦었다

860
01:30:12,876 --> 01:30:13,835
꽉 잡아

861
01:30:39,778 --> 01:30:40,988
충전 개시

862
01:31:31,872 --> 01:31:34,249
말도 안 돼

863
01:32:11,286 --> 01:32:13,038
굉장해

864
01:32:13,956 --> 01:32:18,669
{\an8}사라진 왕국
네크루스

865
01:32:55,581 --> 01:32:57,958
방대한 곳이라
어디 있을지

866
01:32:58,041 --> 01:33:00,544
왕좌는 도시
한가운데 있어요

867
01:33:00,627 --> 01:33:02,921
- 물에 뭔가 있어요
- 조명탄 발사

868
01:33:08,093 --> 01:33:12,806
백성들까지 괴물로
만들었다고 했던가?

869
01:33:12,890 --> 01:33:14,766
맞아요

870
01:33:14,850 --> 01:33:16,226
잘 지켜봐요

871
01:33:16,852 --> 01:33:19,563
그건 쉽지
난 눈을 감지 않거든

872
01:33:20,105 --> 01:33:22,316
다들 경계해
뭔가가 온다

873
01:33:27,237 --> 01:33:28,780
사격 개시!

874
01:33:44,254 --> 01:33:45,714
여길 벗어나야 해

875
01:33:46,340 --> 01:33:47,549
이쪽으로 길이 있어

876
01:33:47,633 --> 01:33:50,052
버러지들은 우리가 맡지

877
01:33:50,761 --> 01:33:52,930
가서 왕자를 구해

878
01:33:53,680 --> 01:33:55,057
고마워요, 전하

879
01:33:57,434 --> 01:33:59,520
덤벼라, 이 지렁이들아!

880
01:34:00,145 --> 01:34:01,438
덤벼!

881
01:35:10,382 --> 01:35:11,466
도와줘!

882
01:36:14,613 --> 01:36:16,406
아이를 데려와

883
01:37:09,960 --> 01:37:14,089
용기를 내기엔
좀 늦었지 않나

884
01:37:17,759 --> 01:37:19,219
문 뒤로 피해!

885
01:37:20,429 --> 01:37:22,222
이걸 닫아야 돼!

886
01:38:00,177 --> 01:38:02,638
감히 내 아들을 건드려?!

887
01:38:03,222 --> 01:38:06,683
네 피도 효과는 똑같지

888
01:38:08,143 --> 01:38:10,896
피를 원해?
와서 가져가

889
01:38:25,202 --> 01:38:26,662
아쿠아맨!

890
01:39:15,043 --> 01:39:18,797
내 형의 갑옷을 입고
삼지창을 휘두르지만

891
01:39:18,881 --> 01:39:21,717
넌 그의 반도 못 따라가

892
01:39:23,051 --> 01:39:24,553
한심하군

893
01:39:39,067 --> 01:39:40,194
메라!

894
01:39:55,834 --> 01:39:56,752
가!

895
01:40:11,266 --> 01:40:12,351
메라

896
01:40:14,353 --> 01:40:15,354
어서 가!

897
01:40:19,274 --> 01:40:21,568
어서 나를 꺼내다오

898
01:40:21,652 --> 01:40:26,907
내 힘을 맘대로
휘두를 수 있게 해 주마

899
01:41:02,985 --> 01:41:04,319
죽여라!

900
01:41:04,403 --> 01:41:07,489
다시 오션 마스터가
되는 것이다!

901
01:41:14,580 --> 01:41:17,875
그래, 확실히 이자가 낫군

902
01:41:18,417 --> 01:41:20,669
강력한 아틀란티스의 육신

903
01:41:20,752 --> 01:41:24,256
널 향한 증오 역시
이자가 더욱 강해

904
01:41:24,339 --> 01:41:26,842
사실이 아냐
동생아, 내 말 들려?

905
01:41:26,925 --> 01:41:29,428
포기해
넌 이길 수 없다

906
01:41:29,928 --> 01:41:32,806
동생을 죽이든가
네가 죽든가다

907
01:41:48,030 --> 01:41:52,701
아틀란의 피가 흘러
마법이 깨졌다

908
01:42:06,006 --> 01:42:09,218
길었던 밤이
끝에 도달했도다

909
01:42:16,642 --> 01:42:19,186
꼭두각시와의
싸움은 질렸어

910
01:42:20,395 --> 01:42:22,272
나와 직접 붙자

911
01:42:25,400 --> 01:42:26,527
- 이리 내!
- 싫어!

912
01:42:26,610 --> 01:42:28,946
- 내게 맡겨
- 절대 빼앗기지 마!

913
01:42:29,029 --> 01:42:31,532
모든 걸 앗아간
놈에게!

914
01:42:33,158 --> 01:42:34,451
왕위를 넘겨

915
01:42:34,535 --> 01:42:37,996
내 운명을
되찾고야 말겠어

916
01:42:38,080 --> 01:42:40,916
놈은 결코
변하지 않아

917
01:42:40,999 --> 01:42:42,501
넌 할 수 있어

918
01:42:42,918 --> 01:42:44,711
진짜 왕은 너야

919
01:42:44,795 --> 01:42:48,257
아틀란티스에 필요한 건
진짜 왕이야

920
01:42:50,592 --> 01:42:54,513
진짜 왕은 나다!

921
01:43:02,145 --> 01:43:05,399
언젠가 널 만나면
꼭 말해 주고 싶었어

922
01:43:06,191 --> 01:43:09,778
혼자가 아니라고
우린 함께라고

923
01:43:09,862 --> 01:43:12,281
서로를 지켜 주겠다고
약속해 줘

924
01:43:17,202 --> 01:43:20,873
동생아
둘이 함께 끝내자

925
01:43:21,331 --> 01:43:23,750
내가 했던 말
진심이었어

926
01:43:24,209 --> 01:43:26,628
무슨 일이 있어도
넌 혼자가 아냐

927
01:43:27,004 --> 01:43:28,297
우린 함께야

928
01:43:31,884 --> 01:43:33,218
넌 내 동생이니까

929
01:43:38,807 --> 01:43:39,725
옴

930
01:43:42,811 --> 01:43:44,313
놔 줘

931
01:43:58,619 --> 01:44:00,537
옴, 놔 줘

932
01:44:19,556 --> 01:44:22,309
부활했노라!

933
01:44:22,935 --> 01:44:28,524
그 오랜 세월 어둠 속에서
이 순간만을 기다렸다

934
01:44:34,738 --> 01:44:35,948
젠장

935
01:44:43,622 --> 01:44:44,873
아서!

936
01:46:11,293 --> 01:46:12,711
웃기지 마

937
01:46:20,886 --> 01:46:23,597
가야 돼
마법이 깨졌어

938
01:46:38,779 --> 01:46:39,905
얼른 가자

939
01:46:52,334 --> 01:46:53,502
서둘러!

940
01:46:59,091 --> 01:47:00,008
좋아!

941
01:47:00,092 --> 01:47:01,635
가 보자고!

942
01:47:39,006 --> 01:47:40,007
내 사랑

943
01:47:42,885 --> 01:47:44,094
우리 아들

944
01:47:53,729 --> 01:47:54,605
신

945
01:47:55,564 --> 01:47:56,565
고마워요

946
01:48:03,113 --> 01:48:04,656
굉장한걸

947
01:48:09,953 --> 01:48:12,664
다들 멀쩡해 보이는군
다행이야

948
01:48:13,081 --> 01:48:16,293
나만 빼고
또 이 모양이 됐어

949
01:48:16,376 --> 01:48:17,669
몇 번째야!

950
01:48:18,712 --> 01:48:21,089
튼튼한 갑각류시군
전하

951
01:48:21,965 --> 01:48:24,343
이제 내게
빚은 없는 셈이야

952
01:48:25,761 --> 01:48:27,596
모두가 동의하진
않겠지만

953
01:48:32,476 --> 01:48:34,937
현장에서 사망해서
유감이다

954
01:48:36,980 --> 01:48:37,981
그래

955
01:48:38,065 --> 01:48:39,858
얼음에 묻혀서

956
01:48:40,901 --> 01:48:43,028
시신을 찾지도 못해

957
01:48:44,780 --> 01:48:46,073
한동안 조용히 지내

958
01:48:46,490 --> 01:48:47,991
너무 멀리 가진 말고

959
01:48:48,408 --> 01:48:50,410
네 도움이
필요할지도 몰라

960
01:48:50,494 --> 01:48:53,372
왕국 다스리는 거
장난 아니더라

961
01:48:59,419 --> 01:49:00,546
고마워

962
01:49:02,381 --> 01:49:03,966
형

963
01:49:19,106 --> 01:49:21,191
나름 좋은 왕이니
너무 자책하지 마

964
01:49:23,026 --> 01:49:25,779
아틀란티스에
형이 있어 다행이야

965
01:49:27,072 --> 01:49:28,866
내가 못 한 걸
해냈으니까

966
01:49:28,949 --> 01:49:31,952
옳은 길이 훨씬 힘들지만
그 길을 걷잖아

967
01:49:33,328 --> 01:49:37,916
적과 아군 안 가리고
자기 편으로 만들고

968
01:49:39,710 --> 01:49:42,588
가끔 앞뒤 분간
못 하긴 해도

969
01:49:42,671 --> 01:49:44,464
계속 본능대로 해

970
01:49:45,215 --> 01:49:48,677
형이 이끌면
아틀란티스는 따를 거야

971
01:49:51,471 --> 01:49:54,808
진정한 왕은
다리를 놓는 자니까

972
01:49:56,101 --> 01:49:58,061
그건 비유라며

973
01:50:00,439 --> 01:50:05,277
형의 그 비유가 오늘
세상을 구한 거야

974
01:50:29,426 --> 01:50:30,761
속보입니다

975
01:50:30,844 --> 01:50:32,095
{\an8}새로운 역사를

976
01:50:32,179 --> 01:50:34,556
{\an8}전 세계를 뒤흔들 만한

977
01:50:34,640 --> 01:50:35,599
{\an8}사건입니다

978
01:50:38,602 --> 01:50:39,686
{\an8}아틀란티스와의

979
01:50:39,770 --> 01:50:41,271
{\an8}첫 접촉으로

980
01:50:41,355 --> 01:50:45,526
{\an8}수천 년간 베일에 가려졌던
수중 문명이 드러납니다

981
01:50:51,990 --> 01:50:54,743
세계 지형을
뒤흔들 것입니다

982
01:50:54,826 --> 01:50:57,120
아틀란티스가 유엔에

983
01:50:57,204 --> 01:50:59,206
가입하고 싶다는
뜻을 밝혔습니다

984
01:50:59,289 --> 01:51:02,417
이상 기후로 인한
피해 회복 협력을

985
01:51:02,501 --> 01:51:06,839
그동안 물밑에서
양측이 접촉한 결과입니다

986
01:51:06,922 --> 01:51:08,632
엘리스 아일랜드에서

987
01:51:08,715 --> 01:51:10,634
아틀란티스 외교단의
첫 유엔 연설이

988
01:51:10,717 --> 01:51:12,678
있을 예정입니다

989
01:51:21,854 --> 01:51:24,773
저는 두 세계의 대표로
이 자리에 섰습니다

990
01:51:25,399 --> 01:51:27,818
땅 그리고 바다

991
01:51:31,405 --> 01:51:35,701
저는 두 세계가
변화의 시기를 맞이해

992
01:51:36,159 --> 01:51:40,289
전 지구적 위기 앞에
하나가 되길 희망하며

993
01:51:41,540 --> 01:51:45,502
화합과 균형을
이루길 희망합니다

994
01:51:46,670 --> 01:51:50,924
저흰 기꺼이 과학 기술을
나눌 준비가 돼 있습니다

995
01:51:51,008 --> 01:51:54,428
육지와 바다의 지식을
하나로 모아

996
01:51:54,970 --> 01:51:57,055
함께 역사의 다음 장을

997
01:51:57,764 --> 01:51:59,224
써내려 갔으면 합니다

998
01:52:00,225 --> 01:52:03,353
때론 두 세계의 간극이
커 보일지도 모릅니다

999
01:52:03,770 --> 01:52:05,939
그럴 때면
수면 아래로 눈을 돌려

1000
01:52:07,274 --> 01:52:11,278
공존을 향한 목표와 열망을
되새겨 주십시오

1001
01:52:11,570 --> 01:52:13,530
서로의 관습이
신기하고 어색해도

1002
01:52:13,614 --> 01:52:15,574
맥주랑 치즈버거
나왔습니다

1003
01:52:15,657 --> 01:52:17,659
요청하신 대로
육즙 가득으로

1004
01:52:19,494 --> 01:52:21,914
편견을 극복하면

1005
01:52:21,997 --> 01:52:24,499
새로운 자신을
발견하게 될 것입니다

1006
01:52:25,626 --> 01:52:29,004
오늘을 기회 삼아
희망찬 내일을 엽시다

1007
01:52:29,379 --> 01:52:32,466
우리의 아이들과
가족을 위해

1008
01:52:34,301 --> 01:52:35,969
저는 아서 커리

1009
01:52:36,261 --> 01:52:39,765
아틀란티스 수중 국가의
정당한 후계자이자

1010
01:52:39,848 --> 01:52:41,808
아버지이며
형제이며

1011
01:52:41,892 --> 01:52:44,478
전사이자
친구입니다

1012
01:52:45,646 --> 01:52:47,648
이상 아틀란티스의 왕

1013
01:52:49,107 --> 01:52:50,651
아쿠아맨이었습니다

1014
01:55:18,298 --> 01:55:25,013
아쿠아맨과
로스트 킹덤

1015
02:03:32,167 --> 02:03:36,004
아쿠아맨과 로스트 킹덤

