1
00:02:19,185 --> 00:02:20,353
Har du det, Paris?

2
00:02:22,022 --> 00:02:23,732
-Ja. Beklager.
-Kom igjen.

3
00:02:30,697 --> 00:02:32,866
Gir det etter? Ser ikke slik ut.

4
00:02:33,033 --> 00:02:35,744
Hadde ikke engang sett det
om ikke vannet var så grunt.

5
00:02:35,910 --> 00:02:36,911
Hvor skal det?

6
00:02:40,081 --> 00:02:41,791
Altfor langt. Jeg mister det.

7
00:02:42,959 --> 00:02:44,544
Iallfall til Hog Wallow.

8
00:02:45,336 --> 00:02:48,298
La den være.
Vi tar ikke inn alle disse rørene i dag.

9
00:02:49,132 --> 00:02:50,383
Kom.

10
00:02:52,302 --> 00:02:55,388
Hvis vannet holder seg så lavt,
fortsetter vi å finne slikt.

11
00:03:28,713 --> 00:03:29,547
Jeg drar hjem.

12
00:03:30,340 --> 00:03:31,466
Greit.

13
00:03:34,636 --> 00:03:36,596
Fra da de begynte å bore.

14
00:03:36,763 --> 00:03:39,224
Det tar dere nok litt tid å rydde det ut.

15
00:03:39,391 --> 00:03:42,227
Ja. Vet ikke hvor langt det går ennå.

16
00:03:42,394 --> 00:03:44,020
Skal du i gamle Billys begravelse?

17
00:03:44,187 --> 00:03:45,689
Ja, hele byen kommer.

18
00:03:45,855 --> 00:03:47,232
Sees der.

19
00:03:47,399 --> 00:03:49,192
Takk, Zed.

20
00:03:49,359 --> 00:03:50,485
Jeg stikker.

21
00:03:50,652 --> 00:03:51,528
Sees, Zed.

22
00:03:54,072 --> 00:03:56,157
Det irriterer vettet av meg.

23
00:03:57,575 --> 00:04:00,245
De har rotet med innsjøen for lenge
med den demningen.

24
00:04:02,122 --> 00:04:04,958
Den burde aldri ha eksistert.
Det er ikke naturlig.

25
00:04:13,258 --> 00:04:14,884
Jeg bare slipper deg av.

26
00:04:18,221 --> 00:04:19,514
Har du ombestemt deg?

27
00:04:22,726 --> 00:04:24,853
Mange har ikke sett deg på årevis, Paris,

28
00:04:25,020 --> 00:04:26,312
siden din mors begravelse.

29
00:04:28,023 --> 00:04:30,191
Det hadde gjort dem godt
å se deg på beina.

30
00:04:34,779 --> 00:04:36,614
Hun er kanskje ikke der engang.

31
00:04:36,740 --> 00:04:39,034
Det er en lang kjøretur fra Houston.

32
00:04:39,200 --> 00:04:40,785
Tror ikke hun vil se meg, pappa.

33
00:04:42,162 --> 00:04:43,371
Jeg bare slipper deg av.

34
00:05:02,015 --> 00:05:03,933
Du trenger ikke hente meg eller noe.

35
00:05:04,100 --> 00:05:05,101
Jeg kommer meg hjem.

36
00:05:09,564 --> 00:05:11,483
Og jeg har legetime i morgen,

37
00:05:11,649 --> 00:05:13,568
så jeg er på Gemini om ettermiddagen.

38
00:05:13,735 --> 00:05:14,819
Skjønner.

39
00:05:16,363 --> 00:05:17,655
Sees der.

40
00:05:23,161 --> 00:05:24,496
Ta vekk denne...

41
00:05:24,662 --> 00:05:26,706
-Jeg gjør det.
-Sikker?

42
00:05:26,873 --> 00:05:28,583
-Vet du hvor den skal?
-Ja.

43
00:05:28,750 --> 00:05:30,585
Jeg tar tiden på deg. Løp.

44
00:05:34,089 --> 00:05:35,256
Tolv dollar og ti cent.

45
00:05:35,423 --> 00:05:36,883
Skal du sove hjemme i natt?

46
00:05:37,592 --> 00:05:38,677
Kanskje. Vet ikke.

47
00:05:39,678 --> 00:05:40,929
Skal du til Claire?

48
00:05:41,596 --> 00:05:42,722
Kan du ikke komme hjem?

49
00:05:42,889 --> 00:05:44,683
Claire bor nærmere skolen.

50
00:05:45,433 --> 00:05:47,143
Men du har vært borte i en måned.

51
00:05:47,310 --> 00:05:49,145
Mimi har glemt tallerkenene.

52
00:05:49,312 --> 00:05:50,563
Dere trenger ikke krangle.

53
00:05:50,730 --> 00:05:52,941
Hun er moren min.
Vi har lov til å krangle.

54
00:05:53,692 --> 00:05:55,694
Hvordan det? Sa hun noe?

55
00:05:55,860 --> 00:05:58,363
Ja. Hun sa at du er veldig vanskelig.

56
00:05:58,530 --> 00:06:00,448
Hun sa at siden du var liten,

57
00:06:00,615 --> 00:06:02,992
ett år gammel,
var du alltid veldig vanskelig.

58
00:06:03,159 --> 00:06:04,828
-Ja vel?
-Ja.

59
00:06:04,994 --> 00:06:06,204
Hun er en drittsekk.

60
00:06:06,371 --> 00:06:08,373
Ellie, hun er moren din!

61
00:06:08,540 --> 00:06:11,292
På skolen lærte vi
om alle stedene på Caddo.

62
00:06:11,459 --> 00:06:13,378
Over 200 har navn

63
00:06:13,545 --> 00:06:16,589
urinnvånerne kalte den
lenge før vi kom hit.

64
00:06:16,756 --> 00:06:19,342
Selv før du ble født.

65
00:06:19,509 --> 00:06:20,635
Hei, Saphire!

66
00:06:20,802 --> 00:06:22,429
Hei, Anna!

67
00:06:26,057 --> 00:06:30,103
Saphire fortalte hele klassen vår
at hun så ulver i går.

68
00:06:30,270 --> 00:06:32,272
Men Miss Henderson sa det ikke er mulig,

69
00:06:32,439 --> 00:06:33,940
for de bor ikke her lenger.

70
00:06:36,526 --> 00:06:39,070
-For grunt?
-For grunt.

71
00:06:42,866 --> 00:06:44,826
-Vil du kjøre?
-Ja, jeg vil kjøre.

72
00:06:44,993 --> 00:06:45,827
-Vil du?
-Ja.

73
00:06:47,746 --> 00:06:48,913
Greit.

74
00:06:50,457 --> 00:06:51,916
-Hold deg på midten.
-Vet det.

75
00:06:52,083 --> 00:06:53,835
Carter's Chute kommer til venstre.

76
00:06:54,002 --> 00:06:55,462
Vet det.

77
00:06:55,628 --> 00:06:56,963
Greit.

78
00:06:57,464 --> 00:06:58,840
Ta hånden ut av munnen.

79
00:06:59,674 --> 00:07:01,343
-Slutt.
-Hva er det?

80
00:07:08,516 --> 00:07:10,518
-Kom og si hei.
-Jeg må fortøye.

81
00:07:12,437 --> 00:07:14,022
Kan du si at vi ikke fikk melk?

82
00:07:14,230 --> 00:07:15,357
Klart det.

83
00:07:16,107 --> 00:07:17,942
-Anna!
-Hei, Lizzie!

84
00:07:27,660 --> 00:07:28,620
Se på innvollene.

85
00:07:28,787 --> 00:07:30,497
Ikke rør den. Flytt deg.

86
00:07:30,663 --> 00:07:34,334
-Den spiste halvparten av skjellene.
-Se, den blør fortsatt.

87
00:07:34,501 --> 00:07:36,544
-Anna! Kan du flytte deg?
-Ganske snålt.

88
00:07:36,711 --> 00:07:37,754
Bare et dyr.

89
00:07:37,921 --> 00:07:39,297
Det er perfekt skåret.

90
00:07:39,464 --> 00:07:41,883
-Ja, jeg tror det.
-Og det er bare en...

91
00:07:42,050 --> 00:07:43,718
-Hva heter hun igjen?
-Ellie.

92
00:07:43,885 --> 00:07:45,053
Hvem la denne her?

93
00:07:45,220 --> 00:07:46,888
Onkel Jason fant den ved innsjøen.

94
00:07:47,055 --> 00:07:48,264
Se på øyet.

95
00:07:48,431 --> 00:07:50,016
-Noe spiste den.
-Hva da?

96
00:07:50,183 --> 00:07:53,269
Det tok den sikkert opp av vannet,
bet av beinet...

97
00:07:53,436 --> 00:07:55,105
-Hva gjør du?
-Blir kvitt denne.

98
00:08:16,918 --> 00:08:18,461
ANFALL PÅ VENSTRE SIDE.

99
00:08:18,628 --> 00:08:20,547
BLE STUM. BLOD I BEGGE ØRER.

100
00:08:31,725 --> 00:08:34,060
Unnskyld meg, dr. Mitchell. Hei.

101
00:08:34,978 --> 00:08:37,689
Beklager at jeg overfaller deg slik.

102
00:08:37,856 --> 00:08:40,066
Resepsjonen sluttet
å sette meg over til deg.

103
00:08:40,233 --> 00:08:41,901
Ja. Beklager, gutt.

104
00:08:42,068 --> 00:08:44,195
-Paris.
-Ja.

105
00:08:44,362 --> 00:08:46,740
Jeg ga deg navnet
på den spesialisten i Dallas.

106
00:08:46,906 --> 00:08:48,408
Ja, jeg snakket med ham.

107
00:08:48,575 --> 00:08:53,872
Han var ikke til mye hjelp,
men jeg hadde notater fra faren min

108
00:08:53,997 --> 00:08:56,249
om mammas anfall, og det er mye...

109
00:08:56,416 --> 00:08:58,918
Moren din hadde
kroniske myokloniske anfall.

110
00:09:00,503 --> 00:09:05,175
Myokloniske pasienter.
De mister bevisstheten, ikke sant?

111
00:09:06,301 --> 00:09:07,635
Det kan skje hos noen.

112
00:09:08,470 --> 00:09:10,555
Hva med blødningen i ørene?

113
00:09:11,139 --> 00:09:14,184
Jeg har ikke funnet
et eneste tilfelle av det.

114
00:09:14,351 --> 00:09:16,394
Jeg har et sitat fra deg...

115
00:09:16,561 --> 00:09:18,480
Det som skjedde på broen var grusomt.

116
00:09:19,314 --> 00:09:21,524
Moren din visste risikoen ved å kjøre.

117
00:09:21,691 --> 00:09:23,401
Det gir bare ikke mening.

118
00:09:24,486 --> 00:09:26,404
Hun hadde ikke hatt anfall på seks år.

119
00:09:26,571 --> 00:09:29,491
Det er mye ved hjernen vi ikke forstår.

120
00:09:33,661 --> 00:09:36,081
Jeg vet du skulle ønske
du kunne gjort noe,

121
00:09:36,247 --> 00:09:38,416
men hun fikk bare anfall
på feil tidspunkt.

122
00:09:39,459 --> 00:09:42,379
Jeg skal møte deg og faren din igjen,

123
00:09:42,545 --> 00:09:43,588
men i kontortiden.

124
00:09:43,755 --> 00:09:45,256
Ring kontoret og bestill time.

125
00:09:45,423 --> 00:09:46,424
Men ikke slik.

126
00:09:47,342 --> 00:09:48,677
Takk. Beklager.

127
00:10:13,868 --> 00:10:15,370
Hvor lenge har du ventet?

128
00:10:15,537 --> 00:10:16,579
Ikke lenge.

129
00:10:16,746 --> 00:10:19,207
Hei, vennen. Hei, Wally.

130
00:10:19,374 --> 00:10:21,584
-Flink bisk.
-Beklager at jeg ikke kom.

131
00:10:27,507 --> 00:10:29,426
Han var en god bestefar for deg.

132
00:10:30,010 --> 00:10:31,928
Kondolerer så mye. Kom hit.

133
00:10:32,095 --> 00:10:33,096
Ja.

134
00:10:37,726 --> 00:10:39,352
Jeg drar til Houston i morgen.

135
00:10:44,024 --> 00:10:44,941
Selvsagt.

136
00:10:49,529 --> 00:10:51,614
-Så du kjører?
-Jepp. Kjører.

137
00:10:53,074 --> 00:10:56,995
Ja. Jobber også. Ved innsjøen.

138
00:10:57,162 --> 00:10:58,038
-På demningen?
-Ja.

139
00:10:58,204 --> 00:11:00,331
Eller motorveien over den.

140
00:11:00,498 --> 00:11:02,167
-Så flott.
-Ja.

141
00:11:02,709 --> 00:11:04,044
Veldig bra, Paris.

142
00:11:16,181 --> 00:11:17,390
Har ikke rørt det.

143
00:11:28,360 --> 00:11:29,861
Mye av treverket har råtnet.

144
00:11:33,031 --> 00:11:34,366
Er dette stua?

145
00:11:36,242 --> 00:11:37,410
Kjøkkenet.

146
00:11:39,037 --> 00:11:40,413
Det er planløsningen din.

147
00:11:42,248 --> 00:11:43,625
Det er en stund siden.

148
00:11:50,632 --> 00:11:51,841
Hva er dette?

149
00:11:52,050 --> 00:11:53,176
Kjøkkenøya.

150
00:11:54,260 --> 00:11:55,970
-En kjøkkenøy?
-Ja.

151
00:11:56,137 --> 00:11:58,723
En overraskelse.

152
00:12:06,940 --> 00:12:08,108
Hvordan høres pasta ut?

153
00:12:11,444 --> 00:12:13,571
Ta ut tomatene til meg.

154
00:12:14,239 --> 00:12:16,908
Og boksåpneren.
Den skal være der i skapet.

155
00:12:19,494 --> 00:12:20,995
Gi meg boksåpneren.

156
00:12:24,541 --> 00:12:26,418
-Hvor er den?
-Den er der.

157
00:12:27,919 --> 00:12:29,587
I skapet til høyre.

158
00:12:31,464 --> 00:12:33,508
Tror den er i en skuff, ikke et skap.

159
00:12:33,675 --> 00:12:36,136
-Vannet koker. Flytt deg.
-Det er en boksåpner.

160
00:12:36,302 --> 00:12:37,137
Herregud.

161
00:12:37,303 --> 00:12:39,681
En klype salt, litt oregano,

162
00:12:39,848 --> 00:12:41,641
noen chiliflak...

163
00:12:45,270 --> 00:12:46,146
Du store.

164
00:12:47,272 --> 00:12:48,314
Herregud.

165
00:12:49,733 --> 00:12:50,984
Du må prøve dette.

166
00:12:56,072 --> 00:12:57,407
Jeg har overgått meg selv.

167
00:12:59,409 --> 00:13:00,452
Her.

168
00:13:04,164 --> 00:13:05,040
Nå?

169
00:13:06,374 --> 00:13:07,500
Det er veldig godt.

170
00:13:07,667 --> 00:13:09,961
-Det var det jeg sa.
-Veldig godt.

171
00:13:10,628 --> 00:13:12,422
Hvorfor er du så skitten?

172
00:13:12,589 --> 00:13:15,175
Herregud, Anna. Har du gått ut alene?

173
00:13:15,342 --> 00:13:17,135
-Fra innsjøen.
-Hva er all gjørma?

174
00:13:17,886 --> 00:13:19,262
Så vanskelig å få av.

175
00:13:19,429 --> 00:13:21,848
Du vasker det bare ikke ordentlig.

176
00:13:22,015 --> 00:13:24,267
Du må gni så hardt du kan.

177
00:13:25,393 --> 00:13:26,770
Sånn.

178
00:13:27,937 --> 00:13:29,064
Ser du?

179
00:13:30,315 --> 00:13:31,441
Hvordan klarte du det?

180
00:13:31,608 --> 00:13:32,609
Magi.

181
00:13:32,776 --> 00:13:34,277
Gå og spytt.

182
00:13:35,195 --> 00:13:36,946
Vask munnen på kjøkkenet.

183
00:13:37,155 --> 00:13:38,198
Føles rart.

184
00:13:39,407 --> 00:13:42,952
Kjære Jesus, jeg tror du har testet oss
med denne tørken.

185
00:13:43,536 --> 00:13:47,499
Men vi vet at mange sliter
med verre ting enn oss.

186
00:13:49,125 --> 00:13:51,294
Så jeg ber om at du åpner himmelen

187
00:13:51,461 --> 00:13:54,506
og lar innsjøen
og markene våre blomstre igjen.

188
00:13:55,006 --> 00:13:56,007
I Jesu navn. Amen.

189
00:13:56,174 --> 00:13:57,384
Amen.

190
00:14:02,597 --> 00:14:04,182
Hva feiler det deg?

191
00:14:04,349 --> 00:14:07,268
-Ikke legg igjen rester.
-Jeg tror vi kan lage en kano av det.

192
00:14:07,435 --> 00:14:08,895
Ville ikke vært mye tørke...

193
00:14:09,062 --> 00:14:11,606
Beklager at noen måtte spise
av papirtallerkener.

194
00:14:11,773 --> 00:14:15,193
Men dessverre har jeg ikke
nok servise for tiden.

195
00:14:15,318 --> 00:14:16,486
Ja, hent maten din.

196
00:14:18,613 --> 00:14:19,989
Herregud! Det glemte jeg.

197
00:14:21,533 --> 00:14:24,077
-Nei. Hva? Få det av bordet!
-Anna!

198
00:14:24,244 --> 00:14:26,246
Men de er så kule. Ville du se?

199
00:14:26,871 --> 00:14:28,415
Ja, la meg...

200
00:14:28,581 --> 00:14:29,833
Fortsett å spise, folkens.

201
00:14:30,417 --> 00:14:32,001
Hva har du?

202
00:14:32,168 --> 00:14:34,421
Jeg fant dem ved Goat Island. Millionvis.

203
00:14:34,587 --> 00:14:36,297
De var spredt over vannet.

204
00:14:36,464 --> 00:14:38,008
-Få se.
-Er de ikke kule?

205
00:14:38,174 --> 00:14:40,552
-Har du sett noe sånt?
-De har lodne vinger.

206
00:14:41,428 --> 00:14:43,638
Det er ikke mange igjen,
eller var det ikke.

207
00:14:43,805 --> 00:14:45,473
-Sier du det?
-Disse ble utryddet.

208
00:14:45,932 --> 00:14:47,183
Det er sprøtt.

209
00:14:47,350 --> 00:14:51,730
Ja, dette er en fireøyd møll.
Se på den svarte flekken på magen.

210
00:14:51,896 --> 00:14:53,690
-Der ser man det.
-Hvor fant du disse?

211
00:14:53,857 --> 00:14:56,026
Jeg var alene ved Bonhard Creek.

212
00:14:56,192 --> 00:14:57,944
Gikk du helt dit bare for...

213
00:15:02,073 --> 00:15:03,825
Skal jeg skylle disse?

214
00:15:03,992 --> 00:15:05,118
Nei da.

215
00:15:05,994 --> 00:15:07,120
Takk for hjelpen.

216
00:15:10,999 --> 00:15:12,792
Trodde du hatet familiemiddager.

217
00:15:14,002 --> 00:15:16,755
Det er ikke min familie.

218
00:15:20,467 --> 00:15:22,177
Jeg er ikke i slekt med dem.

219
00:15:22,719 --> 00:15:26,097
Du er datteren min,
så du er en del av denne familien.

220
00:15:29,017 --> 00:15:33,146
Jeg skal bli ferdig med studiene
et semester på forskudd,

221
00:15:33,313 --> 00:15:35,523
så jeg må ta noen ekstra fag.

222
00:15:35,690 --> 00:15:36,983
Så flott.

223
00:15:37,150 --> 00:15:40,403
Jeg trenger signaturen din
og pappas dødsattest

224
00:15:40,570 --> 00:15:41,988
for å få det godkjent.

225
00:15:42,155 --> 00:15:43,823
La meg se... Her.

226
00:15:46,576 --> 00:15:47,869
Daniel kan signere.

227
00:15:48,036 --> 00:15:49,746
Jeg er registrert Elizabeth Lang.

228
00:15:49,913 --> 00:15:53,750
Jeg trenger noen med mitt ekte etternavn.

229
00:15:55,377 --> 00:15:56,461
Hvorfor gjør du dette?

230
00:15:57,045 --> 00:15:58,296
Jeg gjør det for skolen.

231
00:15:59,547 --> 00:16:01,341
Trodde du ble glad jeg drar snart.

232
00:16:01,508 --> 00:16:04,094
Daniel kan signere,
og han oppfostret deg, Ellie.

233
00:16:04,260 --> 00:16:07,138
Han er ikke min ekte far.
Jeg har ikke etternavnet hans.

234
00:16:07,305 --> 00:16:08,348
De bryr seg ikke.

235
00:16:08,515 --> 00:16:10,308
Men du har den vel? Jeg sjekket.

236
00:16:10,475 --> 00:16:13,895
Om noen er savnet, blir de etter sju år
antatt døde av staten.

237
00:16:14,062 --> 00:16:16,189
Og hvis det bare står "Lang"...

238
00:16:16,356 --> 00:16:18,066
Vi snakker ikke mer om faren din.

239
00:16:18,983 --> 00:16:21,695
-Men det er ingen stor sak.
-Og Daniel og jeg signerer.

240
00:16:21,861 --> 00:16:23,822
Og hvis noen på skolen spør,

241
00:16:23,988 --> 00:16:26,366
snakker jeg gjerne med dem.

242
00:16:27,617 --> 00:16:28,451
Greit?

243
00:16:29,369 --> 00:16:30,370
Greit.

244
00:16:31,121 --> 00:16:32,455
-Ferdig med å hjelpe?
-Ja.

245
00:16:37,836 --> 00:16:40,088
-Eggeskall?
-Du vet det er en god idé.

246
00:16:40,255 --> 00:16:42,841
Nei, det er den kjedeligste...

247
00:16:43,008 --> 00:16:45,093
Utrolig at du synes dette er en god idé.

248
00:16:45,260 --> 00:16:46,678
Ser du meg ved malingsdisken?

249
00:16:46,845 --> 00:16:48,555
-Liksom: "Hallo, unnskyld meg."
-Ok.

250
00:16:48,722 --> 00:16:52,976
"Kan jeg få 150 liter
av den kjedeligste malingen du har?"

251
00:16:56,730 --> 00:16:58,148
Du vet jeg faktisk ikke...

252
00:16:59,024 --> 00:17:01,151
Jeg vil bare være ærlig.

253
00:17:08,033 --> 00:17:11,202
Jeg hadde det ikke så bra

254
00:17:12,454 --> 00:17:14,414
etter ulykken.

255
00:17:18,126 --> 00:17:21,838
Du stilte opp for meg,
men jeg klarte det bare ikke.

256
00:17:24,841 --> 00:17:26,801
Og jeg vil si at jeg er lei for det.

257
00:17:31,931 --> 00:17:33,683
Jeg er ferdig med skylda for mamma.

258
00:17:37,145 --> 00:17:39,731
Jeg vet du har livet ditt i Houston.

259
00:17:39,898 --> 00:17:42,067
Prøver ikke å stå i veien for det.

260
00:17:42,233 --> 00:17:45,779
Jeg prøver ikke å rote med det, men...

261
00:17:47,530 --> 00:17:49,574
Men jeg... Jeg er her.

262
00:17:50,533 --> 00:17:51,701
Slutt, Wally!

263
00:17:54,621 --> 00:17:57,374
Jeg vet ikke hva som skjer.
Han har gjort det hele uken.

264
00:18:03,171 --> 00:18:05,382
Du trenger aldri å komme over det,
det sa jeg.

265
00:18:05,548 --> 00:18:07,133
Jeg vet det. Jeg...

266
00:18:07,300 --> 00:18:08,468
Hør her.

267
00:18:08,968 --> 00:18:10,512
Det som skjedde, er...

268
00:18:12,597 --> 00:18:13,682
Det er grusomt.

269
00:18:18,353 --> 00:18:19,604
Hun var moren din.

270
00:18:21,064 --> 00:18:23,233
Det som skjedde, er alltid en del av deg.

271
00:18:25,068 --> 00:18:26,319
Men det var ikke din feil.

272
00:18:28,530 --> 00:18:30,031
Det var ikke din feil.

273
00:18:32,450 --> 00:18:35,120
Og du trenger aldri
å slutte å sørge over moren din.

274
00:18:37,789 --> 00:18:40,125
Du kan bare ikke dytte meg vekk igjen.

275
00:18:41,918 --> 00:18:43,128
Greit?

276
00:18:43,795 --> 00:18:44,963
Paris...

277
00:18:45,839 --> 00:18:46,923
Det skal jeg ikke.

278
00:18:50,010 --> 00:18:51,219
Det skal jeg ikke.

279
00:18:52,470 --> 00:18:53,638
Gjett hva jeg fant.

280
00:18:54,389 --> 00:18:56,474
Jeg fant den i smykkeskrinet
til moren din.

281
00:18:56,975 --> 00:18:58,685
Se på den.

282
00:18:59,227 --> 00:19:01,521
Det er Krepsen. Den er Mimis.

283
00:19:01,688 --> 00:19:03,648
-Snakker du om stjernetegn?
-Ja.

284
00:19:03,815 --> 00:19:05,650
Det betyr at hun er overbeskyttende

285
00:19:05,817 --> 00:19:08,820
og liker alle,
og hun liker å lage mat og sånt.

286
00:19:09,487 --> 00:19:11,781
Visste du at Mimi vil adoptere meg?

287
00:19:13,158 --> 00:19:15,535
-Sa hun det?
-Og pappa vil adoptere deg.

288
00:19:16,411 --> 00:19:17,704
Jeg hørte dem snakke.

289
00:19:17,871 --> 00:19:19,998
Hva med din ekte mor? Vil du ikke tilbake

290
00:19:20,165 --> 00:19:21,416
til henne i Florida?

291
00:19:22,208 --> 00:19:24,044
Nei, egentlig ikke. Jeg liker meg her.

292
00:19:24,836 --> 00:19:25,837
Hvor er iPoden?

293
00:19:26,004 --> 00:19:27,088
Hvorfor er døren låst?

294
00:19:27,255 --> 00:19:32,093
Jeg leter bare etter noe.
Trodde jeg hadde lagt det her.

295
00:19:32,260 --> 00:19:33,928
Tror han vil du skal åpne døren.

296
00:19:34,512 --> 00:19:36,431
Bare si hva du leter etter.

297
00:19:37,182 --> 00:19:38,308
Hva er dette?

298
00:19:41,227 --> 00:19:42,729
-Hva skjer?
-Vi bare henger.

299
00:19:42,896 --> 00:19:44,731
-Kan du si hvor den er?
-Hvor er hva?

300
00:19:44,898 --> 00:19:46,232
Du må gå.

301
00:19:46,399 --> 00:19:48,234
Er det det du gjør her? Lager oppstyr?

302
00:19:48,401 --> 00:19:50,528
Nei. Jeg ser bare
etter min fars dødsattest,

303
00:19:50,695 --> 00:19:51,863
-som er min.
-Poeng tatt.

304
00:19:52,030 --> 00:19:53,823
Du er ikke i slekt med noen her,

305
00:19:53,990 --> 00:19:56,659
-og du vil ikke prøve.
-Han er faren min.

306
00:19:56,826 --> 00:19:57,869
Du får ikke være her!

307
00:19:58,036 --> 00:20:00,830
Kan vi diskutere dette
når vi ikke har fullt hus?

308
00:20:00,997 --> 00:20:04,334
-Dette er ikke så farlig.
-Hun presser meg til å bli opprørt.

309
00:20:04,542 --> 00:20:06,211
Ikke dra, Ellie. Kan du bare bli?

310
00:20:06,378 --> 00:20:07,921
-Vi ses på skolen.
-Hvorfor nå?

311
00:20:08,088 --> 00:20:09,673
-Akkurat nå har vi...
-Jeg drar!

312
00:20:10,632 --> 00:20:12,175
Hvor mange øl har du drukket?

313
00:20:12,676 --> 00:20:14,386
Ikke kast tallerkener på vei ut!

314
00:20:14,552 --> 00:20:16,471
-Ellie, ikke dra...
-Bli her med meg.

315
00:20:16,638 --> 00:20:18,723
-Du blir her, vennen.
-Nei. Kan jeg dra?

316
00:20:18,890 --> 00:20:19,849
Jeg vil dra.

317
00:20:34,948 --> 00:20:36,866
For lavt vann om du tar Carter's Chute.

318
00:20:37,033 --> 00:20:37,867
Vet det.

319
00:20:38,535 --> 00:20:40,412
Det er mørkt om noen minutter.

320
00:20:40,578 --> 00:20:41,621
Vet det.

321
00:20:42,997 --> 00:20:44,124
Det vet jeg.

322
00:20:46,167 --> 00:20:47,460
Jeg bare minner deg på det.

323
00:20:49,921 --> 00:20:51,589
Det var fint å ha deg hjemme igjen.

324
00:20:52,924 --> 00:20:55,301
Kom tilbake til frokost i morgen.

325
00:20:55,468 --> 00:20:57,345
Vi tar frem vaffeljernet.

326
00:20:59,347 --> 00:21:00,682
Jeg holder av plass.

327
00:21:02,892 --> 00:21:04,227
-Kjør forsiktig.
-Ha det.

328
00:21:19,409 --> 00:21:20,243
Du.

329
00:21:21,494 --> 00:21:22,620
Wally, hva gjør du?

330
00:21:23,663 --> 00:21:24,497
Du!

331
00:21:51,358 --> 00:21:52,901
Hva gjør du?

332
00:21:54,444 --> 00:21:55,653
Hva er det du gjør?

333
00:21:57,697 --> 00:21:59,407
Hvorfor må du være reddhare?

334
00:22:00,658 --> 00:22:01,451
Hva er det?

335
00:22:22,138 --> 00:22:23,682
Kom, Wally.

336
00:22:25,850 --> 00:22:27,727
Kom igjen.

337
00:23:10,061 --> 00:23:13,189
Ja, men det er ikke ulv her.
Noen må ha sluppet dem løs.

338
00:23:14,232 --> 00:23:17,777
Hvordan kunne de ellers være
så langt uti vannet?

339
00:23:18,361 --> 00:23:19,529
Jeg vet ikke.

340
00:23:20,739 --> 00:23:22,032
Det er merkelig.

341
00:23:23,324 --> 00:23:24,367
Det er bare naturen.

342
00:23:25,035 --> 00:23:27,078
Jeg hører alltid rare ting på innsjøen.

343
00:23:28,580 --> 00:23:30,790
-Hvor var de igjen?
-Oppe ved Found Herd.

344
00:23:31,791 --> 00:23:33,418
Det er midt i hutaheiti.

345
00:23:33,585 --> 00:23:35,754
Det var der Anna fant de store møllene,

346
00:23:35,879 --> 00:23:37,380
rett ved Goat Island-broen.

347
00:23:39,382 --> 00:23:42,594
Beklager. Trevor prøver å møte meg
på Legends i kveld.

348
00:23:43,511 --> 00:23:47,474
Vi kan møtes i morgen.

349
00:23:51,644 --> 00:23:53,188
Greit. God natt.

350
00:23:56,274 --> 00:23:59,986
Drar du hjem til familien din,
eller overnatter du her i morgen også?

351
00:24:02,947 --> 00:24:04,199
Jeg vet ikke.

352
00:24:06,910 --> 00:24:07,952
Greit.

353
00:24:08,912 --> 00:24:09,954
Natta.

354
00:24:36,815 --> 00:24:38,858
Ellie, du må ta telefonen.

355
00:24:39,025 --> 00:24:41,277
Jeg la igjen tre beskjeder. Ring tilbake.

356
00:24:41,444 --> 00:24:43,071
Si at hun må ta med jolla tilbake.

357
00:24:43,238 --> 00:24:46,408
Ja, vi trenger jolla.
Anna er ikke her. Båten hennes er borte.

358
00:24:46,574 --> 00:24:49,202
-Hva er galt?
-Bare ring meg tilbake.

359
00:24:49,369 --> 00:24:51,121
Ring tilbake, er du snill.

360
00:24:51,287 --> 00:24:52,706
Vet ikke. Noe med Anna.

361
00:25:01,840 --> 00:25:05,010
Du ser lystig ut i dag. Koser du deg?

362
00:25:05,593 --> 00:25:07,512
Hadde du en god natt?

363
00:25:07,679 --> 00:25:10,098
-Du ser ut som du sliter.
-Kan vi få den nærmere?

364
00:25:10,265 --> 00:25:12,267
Hvis jeg kommer nærmere, sitter vi fast.

365
00:25:12,851 --> 00:25:15,562
Dette var faktisk bare vann før.

366
00:25:15,729 --> 00:25:16,771
Det var veldig dypt.

367
00:25:17,772 --> 00:25:19,107
Nå er det bare land.

368
00:25:19,858 --> 00:25:20,942
Det regner i kveld,

369
00:25:21,109 --> 00:25:23,737
så i morgen har du
litt mer vann å jobbe med.

370
00:25:23,903 --> 00:25:24,863
Skal vi følge det?

371
00:25:26,156 --> 00:25:27,449
Vi følger ikke en dritt.

372
00:25:27,615 --> 00:25:28,992
Du kan følge det.

373
00:25:29,159 --> 00:25:30,994
Vil du gå gjennom der?

374
00:25:31,161 --> 00:25:32,704
Jeg møter deg på andre siden.

375
00:25:32,871 --> 00:25:34,247
-Ja.
-Har du walkien din?

376
00:25:34,414 --> 00:25:35,749
-Jepp.
-Greit.

377
00:25:37,208 --> 00:25:39,836
Jeg var hos Claire.

378
00:25:40,003 --> 00:25:42,547
Hvorfor skulle hun blitt med meg?
Du så meg dra.

379
00:25:44,007 --> 00:25:45,717
Ja, jeg er fem minutter unna.

380
00:25:46,551 --> 00:25:48,011
Greit!

381
00:26:00,523 --> 00:26:02,233
Har dere funnet noe ennå?

382
00:26:02,400 --> 00:26:03,610
Jeg vet ikke.

383
00:26:03,777 --> 00:26:05,862
Si at jeg drar rundt Randall Island.

384
00:26:06,029 --> 00:26:07,072
Greit.

385
00:26:11,201 --> 00:26:12,202
Mamma?

386
00:26:19,334 --> 00:26:20,710
Har du hørt noe ennå?

387
00:26:20,919 --> 00:26:23,129
Hva? Nei. Fant du Daniel?

388
00:26:23,296 --> 00:26:24,881
-Nei.
-Hent ham!

389
00:26:25,048 --> 00:26:26,341
Vi må ut på vannet!

390
00:26:26,508 --> 00:26:27,676
Hvor lenge borte?

391
00:26:27,842 --> 00:26:29,135
Ellie, vær så snill!

392
00:26:30,470 --> 00:26:32,514
Verken Moor eller Brandon har sett henne.

393
00:26:32,681 --> 00:26:34,265
-Ellie, er jolla tilbake?
-Ja.

394
00:26:34,432 --> 00:26:36,601
-Har bilder.
-Jason og Rita er ikke hjemme.

395
00:26:36,768 --> 00:26:38,269
Ser du noe på vannet?

396
00:26:38,436 --> 00:26:40,563
Nei. Sikkert at hun tok båten?

397
00:26:40,730 --> 00:26:41,564
Den er ikke der.

398
00:26:41,731 --> 00:26:43,274
Gi meg nøklene. Våre er borte.

399
00:26:43,441 --> 00:26:44,859
Nei, jeg tror ikke hun rømte.

400
00:26:45,026 --> 00:26:46,403
Kom igjen!

401
00:26:46,569 --> 00:26:47,987
Har du ringt vennene hennes?

402
00:26:48,988 --> 00:26:52,784
-Amanda eller... Saphire?
-Hun er ikke der.

403
00:26:52,951 --> 00:26:55,453
-Reynor-barna?
-Ikke sett henne siden i går kveld?

404
00:26:55,620 --> 00:26:56,705
-Nei.
-Ringte hun deg?

405
00:26:56,871 --> 00:26:58,248
-Hvor la du til kai?
-Hva?

406
00:26:58,415 --> 00:27:00,792
Jolla, Ellie. Den er ikke der.

407
00:27:00,959 --> 00:27:03,670
Jo, jeg fortøyde nettopp.

408
00:27:10,719 --> 00:27:12,012
Anna!

409
00:27:12,721 --> 00:27:13,763
Hvor?

410
00:27:13,930 --> 00:27:16,391
Den var her.

411
00:27:17,434 --> 00:27:19,978
Broren din så meg.
Jeg kom nettopp. Hvordan skulle...

412
00:27:20,145 --> 00:27:22,313
-Hva skjedde med den?
-Jeg vet ikke!

413
00:27:23,231 --> 00:27:25,775
Best du er ærlig. Ikke lyv.

414
00:27:25,984 --> 00:27:27,694
Noen tok den.

415
00:27:28,445 --> 00:27:29,696
Vet ikke hva som skjedde.

416
00:27:30,363 --> 00:27:31,406
Herregud...

417
00:27:50,717 --> 00:27:51,676
Hei.

418
00:27:52,677 --> 00:27:54,804
Jeg har enden.
Fører til en gammel pumpejekk.

419
00:27:58,475 --> 00:27:59,476
Hører du?

420
00:28:32,258 --> 00:28:33,468
Paris!

421
00:28:39,516 --> 00:28:41,267
Ja.

422
00:28:42,936 --> 00:28:43,895
Paris.

423
00:28:44,437 --> 00:28:46,272
-Paris!
-Ja.

424
00:28:47,190 --> 00:28:48,441
Hvor har du vært?

425
00:28:50,068 --> 00:28:51,277
Se på all denne dritten.

426
00:28:51,444 --> 00:28:53,613
Hvor kom alt dette fra?

427
00:28:53,780 --> 00:28:55,949
Tror strømmen må lede det tilbake hit.

428
00:28:56,116 --> 00:28:59,077
-Det var ikke noe av dette her før.
-Hørte du helikopteret?

429
00:29:00,203 --> 00:29:01,454
Det var ulver...

430
00:29:01,621 --> 00:29:02,747
Båten sitter fast.

431
00:29:03,790 --> 00:29:06,251
Noe er under motoren. Jeg kommer ikke til.

432
00:29:10,547 --> 00:29:12,007
Trimmen virker ikke.

433
00:29:12,173 --> 00:29:14,551
Denne dritten...

434
00:29:18,722 --> 00:29:20,015
Vi prøver om et øyeblikk.

435
00:29:22,851 --> 00:29:24,185
Ryggen min.

436
00:29:27,856 --> 00:29:30,734
Jeg har ikke tid til
å kødde rundt i dette vannet.

437
00:29:43,121 --> 00:29:44,414
Fikk du tak i den?

438
00:29:44,581 --> 00:29:46,041
Ja.

439
00:29:46,207 --> 00:29:47,876
Ja, du kan starte den.

440
00:29:57,927 --> 00:29:59,387
Trettiseks kilo.

441
00:30:00,513 --> 00:30:01,723
Hvilken hårfarge?

442
00:30:02,432 --> 00:30:03,516
-Brunt.
-Brunt hår.

443
00:30:04,142 --> 00:30:06,519
-Vet du hva? Jeg har...
-Greit.

444
00:30:11,149 --> 00:30:12,859
Her. Unnskyld meg.

445
00:30:13,026 --> 00:30:15,111
Vi fikk nettopp disse tilbake.

446
00:30:16,029 --> 00:30:17,822
-Hun ser akkurat sånn ut.
-Ja vel.

447
00:30:18,531 --> 00:30:19,741
Bortsett fra en tann.

448
00:30:19,908 --> 00:30:20,784
Tann?

449
00:30:20,950 --> 00:30:22,410
Ja, hun mistet nettopp tanna.

450
00:30:22,577 --> 00:30:24,204
Hvilken tann? Fortann?

451
00:30:24,371 --> 00:30:26,289
-Høyre fortann.
-Greit.

452
00:30:26,456 --> 00:30:27,582
Hva hadde hun på seg?

453
00:30:28,124 --> 00:30:31,044
En stor hettegenser. Søsteren Ellies.

454
00:30:31,795 --> 00:30:32,921
Hvilken farge?

455
00:30:33,505 --> 00:30:34,631
Grå skolegenser.

456
00:30:36,424 --> 00:30:39,678
-Hei, pastor.
-Kan vi dra nå?

457
00:30:39,844 --> 00:30:41,471
-Vent.
-Vi kan snakke ved innsjøen.

458
00:30:41,638 --> 00:30:45,100
Pastor, halve avdelingen
organiserer leteaksjonen nå.

459
00:30:45,266 --> 00:30:46,768
-Mark...
-Fra sognets side.

460
00:30:46,935 --> 00:30:48,770
Vi skal gjennomsøke hele innsjøen.

461
00:30:49,729 --> 00:30:51,981
La oss bare sette oss akkurat nå.

462
00:30:52,607 --> 00:30:54,359
Vi har noe vi må snakke om.

463
00:30:54,526 --> 00:30:55,485
Vent.

464
00:30:56,653 --> 00:30:57,904
Fant du noe?

465
00:30:58,071 --> 00:30:59,364
Nei. Hør her...

466
00:31:00,949 --> 00:31:02,867
Vi må gå gjennom...

467
00:31:03,034 --> 00:31:05,870
Bare så vi kan legge det bak oss,

468
00:31:06,037 --> 00:31:10,083
må vi snakke om
Celestes historie med barnevernet.

469
00:31:10,583 --> 00:31:12,293
Jeg vet det er lenge siden.

470
00:31:12,460 --> 00:31:14,045
-Unnskyld?
-Vi bare...

471
00:31:14,212 --> 00:31:16,589
-Det er bare noe som...
-Det er så lenge...

472
00:31:16,756 --> 00:31:18,091
Seriøst, Mark?

473
00:31:18,258 --> 00:31:21,928
Daniel, vi har fortsatt to saker
på Elizabeth.

474
00:31:22,095 --> 00:31:23,596
Med Ellie for mange år siden!

475
00:31:23,763 --> 00:31:26,057
Avsluttede saker. Gjelder ikke dette.

476
00:31:26,224 --> 00:31:27,100
Må snakke om det.

477
00:31:27,267 --> 00:31:29,310
Da vi bodde i bilen mistet jeg litt skole.

478
00:31:29,477 --> 00:31:32,397
Ellie, vær så snill!
Celeste gjorde ikke noe mot Anna.

479
00:31:32,564 --> 00:31:34,774
Anna fulgte sikkert etter søsteren sin.

480
00:31:34,941 --> 00:31:36,026
Hun har gjort det før.

481
00:31:36,234 --> 00:31:38,403
Men nå mangler to båter. To!

482
00:31:38,570 --> 00:31:41,448
Jeg sendte deg de pokkers bildene.
Hva venter vi på?

483
00:31:41,614 --> 00:31:44,534
Enten har noen tatt henne,
eller så er hun skadet!

484
00:31:47,287 --> 00:31:48,121
Daniel.

485
00:31:49,497 --> 00:31:51,291
Kan du bli her med Mrs. Bennett?

486
00:31:51,458 --> 00:31:52,292
Ja da.

487
00:32:26,451 --> 00:32:27,744
-Hei.
-Hei.

488
00:32:28,328 --> 00:32:29,746
Hva gjør du her?

489
00:32:29,913 --> 00:32:31,831
-Ikke på vannet?
-Hvordan gikk det?

490
00:32:32,707 --> 00:32:33,958
Det gikk fint.

491
00:32:34,125 --> 00:32:36,336
Jeg bruker for mye tid
på det jævla sykehuset.

492
00:32:38,421 --> 00:32:40,006
-Hva foregår?
-Ingenting.

493
00:32:40,173 --> 00:32:42,926
Vi fant enden på GRC-røret i dag.

494
00:32:43,093 --> 00:32:44,219
Fører til en pumpejekk

495
00:32:44,386 --> 00:32:46,304
midt i skogen ved Goat Island.

496
00:32:47,138 --> 00:32:48,306
Ja vel.

497
00:32:50,392 --> 00:32:51,559
Men hvorfor er du her?

498
00:32:54,813 --> 00:32:55,939
Hva skjer?

499
00:32:56,981 --> 00:32:59,275
Lette etter Longview-sykehusgreiene.

500
00:32:59,442 --> 00:33:02,195
Journalene de sa de ga til mamma.

501
00:33:07,450 --> 00:33:08,326
Beklager.

502
00:33:09,160 --> 00:33:09,994
Fant dem ikke.

503
00:33:10,161 --> 00:33:12,038
Fordi jeg kvittet meg med alt det.

504
00:33:18,294 --> 00:33:20,130
På et visst tidspunkt er det nok.

505
00:33:21,089 --> 00:33:22,090
-Ikke sant?
-Jo.

506
00:33:25,927 --> 00:33:26,803
Ja.

507
00:33:31,683 --> 00:33:33,852
Jeg tror fortsatt
hun ble feildiagnostisert.

508
00:33:49,034 --> 00:33:50,118
Sees i morgen.

509
00:34:09,054 --> 00:34:09,888
Anna!

510
00:34:10,055 --> 00:34:11,222
Anna!

511
00:34:11,389 --> 00:34:12,557
Anna Bennett!

512
00:34:13,808 --> 00:34:15,477
Anna!

513
00:34:16,186 --> 00:34:17,687
Anna Bennett!

514
00:34:17,854 --> 00:34:20,732
-Anna!
-Anna!

515
00:34:21,608 --> 00:34:23,026
Anna!

516
00:34:27,572 --> 00:34:28,907
Vannet er for grunt.

517
00:34:29,908 --> 00:34:31,201
Vi setter oss fast her.

518
00:35:15,870 --> 00:35:16,788
Det er her oppe.

519
00:35:17,747 --> 00:35:18,665
Her er det.

520
00:35:19,916 --> 00:35:21,292
Jeg skal finne det.

521
00:35:26,131 --> 00:35:28,008
Var det her halsbåndet var?

522
00:35:28,174 --> 00:35:29,300
Nei, der borte.

523
00:35:29,884 --> 00:35:33,638
Men det var her lyden falt ut.
Ørene mine sluttet å virke.

524
00:35:35,724 --> 00:35:37,100
Nå skjer det ikke.

525
00:35:42,689 --> 00:35:45,358
Fotavtrykkene er dekket til,
men det var her.

526
00:35:48,486 --> 00:35:51,656
Send ut melding.
Vi har identifisert Anna Bennetts båt her.

527
00:35:51,823 --> 00:35:53,158
-Seriøst?
-Jeffrey.

528
00:35:53,616 --> 00:35:57,078
-Fant de ikke noe annet?
-Nei, den bare flyter i kanalen.

529
00:35:57,245 --> 00:35:59,497
Ikke fortøyd. Rett forbi den gamle broen.

530
00:36:00,081 --> 00:36:02,250
Kan dere sjekke fingeravtrykk?

531
00:36:02,417 --> 00:36:04,252
Det kan vi.

532
00:36:04,419 --> 00:36:08,089
Det er en lab i Dallas vi kan bruke.
Nå som den er våt, er det ikke ideelt.

533
00:36:08,256 --> 00:36:10,133
-Men vi må prøve.
-Ja visst.

534
00:36:10,300 --> 00:36:13,261
Vi skal prøve, pastor.
Nå er vannet så grunt at...

535
00:36:13,428 --> 00:36:14,888
Redningsvesten er borte.

536
00:36:15,055 --> 00:36:17,182
-Ja vel?
-Ja, hun har redningsvest.

537
00:36:17,349 --> 00:36:20,018
Sist vi tok ut båten, var den her.

538
00:36:20,185 --> 00:36:21,561
Den ville vært her, eller...

539
00:36:22,520 --> 00:36:24,439
-Så hun har den på seg.
-Det er bra.

540
00:36:24,606 --> 00:36:26,191
-Bra.
-Hvilken farge?

541
00:36:27,192 --> 00:36:29,402
Lys oransje. Navnet hennes står på den.

542
00:36:29,569 --> 00:36:32,113
Vi offentliggjør det.
Oransje redningsvest.

543
00:36:32,280 --> 00:36:33,448
Vil du ringe dykkerne?

544
00:36:34,574 --> 00:36:36,117
Ser du noe annet som mangler?

545
00:36:36,284 --> 00:36:38,703
Oransje redningsvest. Navnet er Anna.

546
00:36:39,954 --> 00:36:40,789
Nei.

547
00:36:41,581 --> 00:36:45,126
Og alt kom tilbake veldig fort.
Lyden og alt.

548
00:36:46,711 --> 00:36:48,004
Så skalv hånden min.

549
00:36:49,214 --> 00:36:50,423
Som anfallene hennes?

550
00:36:51,424 --> 00:36:52,342
Ja.

551
00:36:54,344 --> 00:36:55,553
Jeg følte henne.

552
00:36:56,554 --> 00:36:58,973
-Ja vel.
-Jeg vet at moren min var der ute.

553
00:37:01,643 --> 00:37:04,979
Hvorfor skulle hun ha vært
midt på innsjøen?

554
00:37:05,146 --> 00:37:07,982
Den er enorm, og jeg bare...

555
00:37:12,195 --> 00:37:13,947
-Beklager.
-Det går bra.

556
00:37:14,948 --> 00:37:17,158
-Så hvis det er det samme...
-Vi må ikke...

557
00:37:17,325 --> 00:37:19,160
Jeg vil ikke snakke om det.

558
00:37:19,327 --> 00:37:21,162
Skal jeg kjøre deg hjem?

559
00:37:22,414 --> 00:37:24,582
Husker du sist gang vi var ute på en båt?

560
00:37:25,792 --> 00:37:28,628
Det var du og jeg og Ali og Andrew.
Og vi hadde tre båter.

561
00:37:29,295 --> 00:37:32,590
Vi satte oss fast og kom oss så vidt ut.

562
00:37:32,757 --> 00:37:35,593
Det var en sommertørke.
Kom igjen, husker du ikke det?

563
00:37:36,636 --> 00:37:38,138
Vi ble sittende fast i gjørma.

564
00:37:39,180 --> 00:37:40,598
-På Jacob's Cross.
-Når?

565
00:37:40,724 --> 00:37:43,143
Husker du ikke da vi ble bitt av mygg

566
00:37:43,309 --> 00:37:45,520
og jeg trodde jeg hadde virus i en måned?

567
00:37:47,355 --> 00:37:49,232
Glemte at det var tørke i 99.

568
00:37:53,111 --> 00:37:54,362
Ja. Jeg...

569
00:37:56,823 --> 00:38:00,744
Beklager. Jeg vet at det er uklart
for deg rundt den tiden.

570
00:38:00,910 --> 00:38:03,538
Det er rart at du
plutselig bryr deg så mye.

571
00:38:04,789 --> 00:38:05,707
Hva?

572
00:38:06,791 --> 00:38:09,878
Alt det med at "de er ikke familien min".

573
00:38:10,045 --> 00:38:11,379
Er ikke Anna familien din?

574
00:38:14,549 --> 00:38:16,634
-Det er bare rart...
-Slo du henne?

575
00:38:17,469 --> 00:38:20,055
Jeg har aldri rørt det barnet, det vet du.

576
00:38:20,221 --> 00:38:22,349
-Det har jeg aldri gjort.
-Greit.

577
00:38:22,515 --> 00:38:24,893
Det var deg!
Hun fulgte etter deg ut dit...

578
00:38:25,060 --> 00:38:27,312
Du lot henne ikke bli med til Claire.

579
00:38:27,479 --> 00:38:29,773
Ville du virkelig ha henne med til Claire?

580
00:38:29,939 --> 00:38:31,316
Selvsagt.

581
00:38:31,483 --> 00:38:32,609
-Hun kunne...
-Hva?

582
00:38:35,278 --> 00:38:37,781
Bare et øyeblikk.
Jeg kan ikke høre på deg.

583
00:38:39,657 --> 00:38:41,076
Bare gå resten av veien.

584
00:38:43,495 --> 00:38:44,412
Vær så snill.

585
00:39:06,601 --> 00:39:09,688
Men disse tre rutene her er vårt område.

586
00:39:10,355 --> 00:39:12,148
Vi har et lag, og møter transporten

587
00:39:12,315 --> 00:39:14,150
fra Jackson om et par timer.

588
00:39:14,317 --> 00:39:16,277
Vi har tre lagledere.

589
00:39:16,444 --> 00:39:18,321
De tar et dusin per rute.

590
00:39:19,364 --> 00:39:20,573
Har dere spørsmål...

591
00:39:22,325 --> 00:39:23,952
CADDO LAKE VANNSTAND 1980-2000

592
00:39:26,454 --> 00:39:27,497
1993.

593
00:39:28,164 --> 00:39:29,708
CADDO LAKE VANNSTAND - 1985

594
00:39:29,874 --> 00:39:30,792
1985.

595
00:39:30,959 --> 00:39:32,502
AUGUST - RASKT ANFALL
SEPT - ALT

596
00:39:35,171 --> 00:39:36,381
Vi drar herfra.

597
00:39:36,548 --> 00:39:38,717
Fra Hog Wallow til Government Ditch.

598
00:39:38,883 --> 00:39:41,177
Fem båter satt fast i går kveld.

599
00:39:41,344 --> 00:39:42,512
Tok natten å fikse.

600
00:39:42,679 --> 00:39:44,639
Tror du ikke det var det som skjedde?

601
00:39:44,806 --> 00:39:47,475
Dette er ikke vann lenger,
men ukjent land.

602
00:39:47,642 --> 00:39:50,854
Du kan ikke si
at du har gjennomsøkt området.

603
00:39:51,021 --> 00:39:53,023
Jeg må be om mer vann i demningen

604
00:39:53,189 --> 00:39:55,316
og heve vannstanden for flere båter.

605
00:39:55,483 --> 00:39:58,611
Men med den sprekken i demningen,
trenger jeg godkjenning.

606
00:39:58,778 --> 00:40:00,238
Før det kan vi ikke gjøre noe.

607
00:40:00,405 --> 00:40:01,948
Hun er der ute nå!

608
00:40:02,115 --> 00:40:03,616
-Hun er der!
-Ellie, hør på meg.

609
00:40:03,783 --> 00:40:05,744
Halve byen leter etter henne.

610
00:40:05,869 --> 00:40:06,911
Er faren din her?

611
00:40:08,204 --> 00:40:09,998
Du drar ikke på innsjøen alene.

612
00:40:10,165 --> 00:40:12,250
Det er for farlig for alle.

613
00:40:13,001 --> 00:40:14,210
Det er et kompissystem.

614
00:40:15,086 --> 00:40:16,296
-Hva er dette?
-Min fars.

615
00:40:16,463 --> 00:40:20,216
Han loggførte hver gang moren min
fikk anfall helt fra 1972.

616
00:40:21,468 --> 00:40:22,802
Se på denne listen.

617
00:40:22,969 --> 00:40:25,680
Mamma fikk tre anfall i 1993.

618
00:40:25,847 --> 00:40:27,307
Se hva annet som skjer i 1993.

619
00:40:27,974 --> 00:40:30,894
Vannstanden er lav, ikke sant?

620
00:40:31,811 --> 00:40:33,688
Og tørken varte hele sommeren,

621
00:40:33,855 --> 00:40:34,814
akkurat som denne.

622
00:40:34,981 --> 00:40:36,900
...over kysten til Louisiana.

623
00:40:37,650 --> 00:40:39,652
SØK ETTER SAVNET ÅTTEÅRING I KARNACK

624
00:40:39,819 --> 00:40:42,030
Vi jobber med avdelinger og etater der

625
00:40:42,197 --> 00:40:43,865
for å hjelpe med letingen.

626
00:40:44,032 --> 00:40:46,159
De har vært så hjelpsomme.

627
00:40:46,326 --> 00:40:48,787
Og de har et strukturert rutenett
de leter i.

628
00:40:48,953 --> 00:40:50,205
Et effektivt system,

629
00:40:50,372 --> 00:40:51,998
-men ærlig talt...
-Hva faen?

630
00:40:52,165 --> 00:40:54,584
Og det samme i 1972.

631
00:40:55,585 --> 00:40:57,587
Anfall hver gang vannet var lavt.

632
00:40:57,754 --> 00:40:59,881
Det regnet da vi var der ute, ikke sant?

633
00:41:00,048 --> 00:41:03,593
-Da jeg fikk anfall, var det tørt.
-Hvor lenge har du sjekket dette?

634
00:41:04,511 --> 00:41:05,845
Hvor lenge? Hva mener du?

635
00:41:07,138 --> 00:41:08,223
Hva har det å si?

636
00:41:08,390 --> 00:41:09,891
Jeg vet ikke. Bare...

637
00:41:10,517 --> 00:41:11,851
Har du vist faren din dette?

638
00:41:13,269 --> 00:41:15,105
Nei. Han vil ikke høre om det.

639
00:41:15,271 --> 00:41:18,692
Hva om anfallene er...
Hva om de er arvelige?

640
00:41:19,442 --> 00:41:20,652
Du fikk dem av henne.

641
00:41:23,530 --> 00:41:25,573
Jeg har aldri hatt et.

642
00:41:25,740 --> 00:41:27,242
-Jeg vet det.
-Før nå.

643
00:41:27,409 --> 00:41:29,077
Da jeg satte fot der.

644
00:41:29,244 --> 00:41:31,496
Noe skjer når det blir tørt der.

645
00:41:31,663 --> 00:41:33,581
-Jeg vet det, men...
-Lav vannstand...

646
00:41:33,748 --> 00:41:36,251
...det kan være genetisk.
Var det ikke det?

647
00:41:36,418 --> 00:41:37,711
Jo.

648
00:41:41,673 --> 00:41:44,592
Jeg prøver bare å tenke på
alle mulige forklaringer.

649
00:41:44,759 --> 00:41:45,760
Ja.

650
00:41:48,388 --> 00:41:49,472
Jeg skjønner.

651
00:41:51,266 --> 00:41:52,642
Det er greit.

652
00:41:52,851 --> 00:41:53,727
Du.

653
00:41:54,936 --> 00:41:57,147
Jeg elsket moren din. Det vet du.

654
00:41:57,313 --> 00:41:58,690
Men hun ville ikke ønsket

655
00:41:58,857 --> 00:42:00,692
at du var så besatt.

656
00:42:01,693 --> 00:42:03,319
Ikke tenk på hva hun ville.

657
00:42:04,738 --> 00:42:06,281
-Du tror jeg er gal.
-Nei.

658
00:42:06,448 --> 00:42:07,282
Jo.

659
00:42:07,699 --> 00:42:09,367
Jeg har savnet deg.

660
00:42:09,534 --> 00:42:11,786
Jeg skulle dra tilbake til Houston i går.

661
00:42:11,953 --> 00:42:13,079
Men jeg er her med deg.

662
00:42:13,830 --> 00:42:15,915
-Greit.
-Hva?

663
00:42:16,082 --> 00:42:17,667
Greit. Jeg vet ikke hva du vil.

664
00:42:21,671 --> 00:42:22,547
Vil du ha meg her?

665
00:42:22,714 --> 00:42:24,382
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

666
00:42:24,549 --> 00:42:25,800
-Må gå.
-Svar meg.

667
00:42:25,967 --> 00:42:27,302
Jeg kan ikke.

668
00:42:30,597 --> 00:42:31,806
Jeg kan ikke.

669
00:42:34,684 --> 00:42:36,019
Jeg må tilbake.

670
00:42:43,276 --> 00:42:44,110
ANNAS ROM

671
00:42:44,277 --> 00:42:46,112
Mamma, hvorfor er Annas båt tilbake?

672
00:42:47,030 --> 00:42:47,989
Hva?

673
00:42:48,156 --> 00:42:49,824
Annas båt. Hvorfor er den tilbake?

674
00:42:49,991 --> 00:42:53,161
Betjenten, den høye, tok den med tilbake.

675
00:42:53,328 --> 00:42:55,455
-Han sa de ikke trenger den lenger.
-Hva?

676
00:42:56,498 --> 00:42:58,666
En annen kommer inn fra Dallas.

677
00:42:58,833 --> 00:43:00,168
Hva gjør du?

678
00:43:01,169 --> 00:43:03,463
Leter bare etter noe som kan hjelpe.

679
00:43:08,843 --> 00:43:10,679
Slutt. Bare...

680
00:43:10,845 --> 00:43:12,347
Hva er det?

681
00:43:12,514 --> 00:43:14,099
Vil du være involvert i alt?

682
00:43:15,308 --> 00:43:16,267
Jeg vil hjelpe.

683
00:43:16,434 --> 00:43:18,728
Når tilbrakte du sist
én natt i dette huset?

684
00:43:21,189 --> 00:43:22,774
Anna gråt mens du var borte

685
00:43:22,941 --> 00:43:24,734
og spurte om du hatet henne.

686
00:43:24,943 --> 00:43:25,735
Visste det ikke.

687
00:43:25,902 --> 00:43:27,445
Om du var her oftere, visste du.

688
00:43:27,904 --> 00:43:29,489
Finner jeg noe mistenkelig...

689
00:43:30,323 --> 00:43:31,700
Hun kommer tilbake.

690
00:43:33,159 --> 00:43:35,787
Har noen spørsmål, skal jeg prøve å svare.

691
00:43:38,498 --> 00:43:39,624
Kanskje ikke.

692
00:43:40,375 --> 00:43:41,751
Gjenstander, klesplagg...

693
00:43:46,297 --> 00:43:47,424
Bare fordi...

694
00:43:49,217 --> 00:43:50,719
...han forsvant...

695
00:43:51,928 --> 00:43:53,888
-...betyr det ikke at du vet alt.
-Hva?

696
00:43:54,055 --> 00:43:57,559
Bare fordi han forsvant,
betyr ikke det at du vet alt.

697
00:43:57,726 --> 00:43:58,935
Han dro, Ellie.

698
00:44:00,687 --> 00:44:02,772
Faren din forsvant ikke. Han dro.

699
00:44:03,523 --> 00:44:06,109
-Det vet du ikke.
-Jo.

700
00:44:08,486 --> 00:44:10,280
Han forlot meg for noen.

701
00:44:11,823 --> 00:44:14,075
Jeg møtte kvinnen. Hun angrep meg.

702
00:44:14,242 --> 00:44:18,246
Hun kom etter meg,
og jeg kjempet imot. Jeg skadet henne.

703
00:44:18,747 --> 00:44:22,917
Du var der og skrek.
Hun så deg. Du var baby.

704
00:44:27,380 --> 00:44:29,591
Jeg ba henne fortelle ham om deg.

705
00:44:32,802 --> 00:44:34,220
Han valgte å bli borte.

706
00:44:39,059 --> 00:44:40,393
Han ville ikke ha oss.

707
00:44:45,315 --> 00:44:47,650
Derfor ville jeg aldri si det.

708
00:44:50,320 --> 00:44:51,780
Jeg er så lei for det, Ellie.

709
00:44:51,946 --> 00:44:54,032
...har trengt og bedt for.

710
00:44:54,157 --> 00:44:58,244
Jeg håper alle er trygge der ute,
for det har sine egne farer.

711
00:44:59,079 --> 00:45:02,040
I mellomtiden fortsetter reparasjonene
ved Holmos-demningen.

712
00:45:02,207 --> 00:45:04,167
Myndighetene har prøvd å sikre midler...

713
00:45:06,711 --> 00:45:08,838
...motarbeides av guvernørens kontor.

714
00:45:09,047 --> 00:45:11,925
Demningen, som opprinnelig ble bygget
tidlig på 1950-tallet,

715
00:45:12,092 --> 00:45:15,178
var en del
av en rekke offentlige prosjekter

716
00:45:15,345 --> 00:45:17,055
ledet av delstaten.

717
00:45:17,222 --> 00:45:19,724
Ingeniører er bekymret for
at innstrømning av vann

718
00:45:19,891 --> 00:45:21,893
kan bli farlig for demningens...

719
00:46:05,103 --> 00:46:06,354
-Hei.
-Hei.

720
00:46:07,564 --> 00:46:08,815
-Går det bra?
-Ja.

721
00:46:22,287 --> 00:46:24,706
-Hvor har du vært?
-Jeg hadde en avtale i dag.

722
00:46:25,248 --> 00:46:26,958
-Kom ikke på jobb.
-Glemte å si det.

723
00:46:27,125 --> 00:46:29,044
-Tror du ikke jeg bekymrer meg?
-Jo da.

724
00:46:30,211 --> 00:46:31,337
Det går bra.

725
00:46:32,047 --> 00:46:33,340
Ikke tenk på meg.

726
00:46:33,506 --> 00:46:34,841
Men det gjør jeg.

727
00:46:36,051 --> 00:46:37,218
Det er en del av jobben.

728
00:46:42,974 --> 00:46:45,685
Jeg tenkte å be Wade ringe til demningen

729
00:46:45,852 --> 00:46:47,354
og låne en gravemaskin,

730
00:46:47,520 --> 00:46:50,315
så vi kan rive det råtne fundamentet ditt.

731
00:47:03,078 --> 00:47:04,954
Vi kunne gjort det i helgen.

732
00:47:05,121 --> 00:47:06,748
-Satt deg i gang igjen.
-Ja.

733
00:47:06,915 --> 00:47:08,792
-Det er fint...
-Trenger ikke nytt hus.

734
00:47:10,251 --> 00:47:11,669
Jeg må dra.

735
00:47:13,088 --> 00:47:15,173
Jeg vet jeg ikke kan snakke som moren din.

736
00:47:17,384 --> 00:47:19,719
Men hun ville ønsket at jeg sjekket

737
00:47:19,886 --> 00:47:21,179
at du har det bra.

738
00:47:21,346 --> 00:47:22,722
Ja, jeg vet det.

739
00:47:26,351 --> 00:47:28,561
-Jeg savner henne også.
-Ja.

740
00:47:29,771 --> 00:47:31,022
Det går bra, pappa.

741
00:47:32,565 --> 00:47:33,692
Jeg mener det.

742
00:47:34,359 --> 00:47:35,902
Jeg rygger og slipper deg ut.

743
00:47:36,611 --> 00:47:38,697
Vi sees i morgen. Greit?

744
00:47:39,739 --> 00:47:40,865
Vi sees i morgen.

745
00:47:44,202 --> 00:47:45,120
Anna?

746
00:48:03,847 --> 00:48:06,391
DIREKTESPORING

747
00:48:12,313 --> 00:48:13,356
Faen!

748
00:48:22,866 --> 00:48:23,908
Anna Bennett!

749
00:48:27,787 --> 00:48:29,164
Er det noen der?

750
00:48:30,582 --> 00:48:31,958
Vi er her for å hjelpe deg.

751
00:48:33,418 --> 00:48:34,586
Bare rop.

752
00:48:37,380 --> 00:48:38,590
Vis deg!

753
00:48:41,343 --> 00:48:42,969
Ingen burde være her ute alene.

754
00:48:46,556 --> 00:48:47,724
Hallo?

755
00:49:03,823 --> 00:49:04,824
Anna!

756
00:49:31,351 --> 00:49:32,644
Fanken, mobilen min.

757
00:49:41,986 --> 00:49:44,072
Hva i svarte? Herregud.

758
00:49:45,740 --> 00:49:47,534
Kom igjen.

759
00:50:09,347 --> 00:50:10,348
Hei!

760
00:50:11,349 --> 00:50:12,142
Hei!

761
00:50:12,934 --> 00:50:13,935
Hei!

762
00:50:14,102 --> 00:50:17,439
Trodde jeg var den eneste
som likte å fiske så tidlig.

763
00:50:18,732 --> 00:50:20,525
Sikkert at du finner veien tilbake?

764
00:50:21,317 --> 00:50:23,319
Jeg har en reservetank her. Vi kan fylle.

765
00:50:23,486 --> 00:50:26,156
Nei, jeg klarer meg.
Bare slipp meg av hos Dottie.

766
00:50:27,490 --> 00:50:29,617
Marigold, er du flink bisk?

767
00:50:29,784 --> 00:50:31,411
-God tur hjem.
-Takk.

768
00:50:51,639 --> 00:50:52,640
Lisa!

769
00:50:57,228 --> 00:50:59,856
Ellie, så du noe ute på vannet?

770
00:51:01,149 --> 00:51:04,319
-Nei.
-Fulgte hun etter deg til Claire?

771
00:51:05,487 --> 00:51:07,030
-Nei.
-Er du sikker?

772
00:51:07,197 --> 00:51:09,741
Nei, jeg er her.
Hent Daniel. Han trenger båten nå.

773
00:51:10,617 --> 00:51:12,911
-Ja, vi er i Marshall.
-Vent, mamma.

774
00:51:13,078 --> 00:51:13,995
I Karnack.

775
00:51:14,788 --> 00:51:17,415
Ja. 67 Pivot Road.

776
00:51:18,875 --> 00:51:23,046
En av båtene våre er borte,
så vi tror kanskje hun er på vannet.

777
00:51:24,547 --> 00:51:27,967
Ja. Nei. Jeg vet ikke.

778
00:51:40,689 --> 00:51:43,858
Vi er i Harrison. Karnack.

779
00:51:45,026 --> 00:51:47,320
67 Pivot Road.

780
00:51:48,905 --> 00:51:52,117
En av båtene er savnet.
Vi tror hun kan være på vannet med den.

781
00:51:53,451 --> 00:51:54,577
Nei.

782
00:51:55,453 --> 00:51:58,373
Hun vet hun må si ifra når hun går ut.

783
00:51:59,624 --> 00:52:01,459
Hun gjorde dette for en måned siden.

784
00:52:01,626 --> 00:52:04,546
Hun fulgte etter søsteren
ut på vannet uten å spørre.

785
00:52:04,713 --> 00:52:05,839
Anna.

786
00:52:06,006 --> 00:52:10,593
Datteren min, Ellie, kom nettopp hjem.
Men hun har ikke sett henne, så...

787
00:52:13,263 --> 00:52:14,639
Vi våknet, og hun var borte.

788
00:52:14,806 --> 00:52:17,434
Jeg trenger noen på innsjøen nå.

789
00:52:18,268 --> 00:52:19,644
-Dra ut på vannet.
-Mamma?

790
00:52:19,811 --> 00:52:22,605
Hun kan være skadet eller i trøbbel.
Hun er liten.

791
00:52:25,567 --> 00:52:28,069
-Har du hørt noe ennå?
-Nei. Fant du Daniel?

792
00:52:28,236 --> 00:52:29,863
-Nei.
-Hent ham. Vær så snill!

793
00:52:30,030 --> 00:52:31,406
Vi må ut på vannet!

794
00:52:31,573 --> 00:52:33,616
Hvor lenge har hun vært borte?

795
00:53:51,653 --> 00:53:52,654
Anna!

796
00:53:56,408 --> 00:53:57,409
Anna!

797
00:54:15,760 --> 00:54:16,761
Anna!

798
00:54:26,688 --> 00:54:27,689
Ellie!

799
00:54:30,066 --> 00:54:31,234
Anna?

800
00:54:34,446 --> 00:54:35,947
Noen!

801
00:54:37,949 --> 00:54:39,284
Ellie!

802
00:54:39,451 --> 00:54:42,495
Bare bli der! Anna, hvor er du?

803
00:54:42,662 --> 00:54:46,499
Bare bli der!
Anna, hvor er du? Hører du meg?

804
00:54:53,340 --> 00:54:54,341
Ellie?

805
00:54:55,800 --> 00:54:57,218
Anna?

806
00:55:07,812 --> 00:55:08,772
Hei.

807
00:55:10,482 --> 00:55:11,358
Hei!

808
00:55:13,485 --> 00:55:14,486
Ellie!

809
00:55:15,236 --> 00:55:16,821
Jeg får den ikke til å starte.

810
00:55:16,988 --> 00:55:18,448
Anna? Anna!

811
00:56:04,619 --> 00:56:06,579
-Hvordan fant du meg?
-Anna. Hei.

812
00:56:07,372 --> 00:56:08,832
Er det veien til Claire?

813
00:56:10,875 --> 00:56:13,545
Jeg hørte deg. Jeg fulgte stemmen din.
Hvor har du vært?

814
00:56:13,712 --> 00:56:16,464
-Alle leter.
-Jeg fulgte etter deg til Claire.

815
00:56:16,631 --> 00:56:17,966
Du dro nettopp.

816
00:56:18,133 --> 00:56:19,759
Hvorfor ødela du alt?

817
00:56:21,177 --> 00:56:22,220
Hva gjorde jeg?

818
00:56:22,387 --> 00:56:25,932
-Du såret Mimi og kastet en tallerken.
-Det var en måned siden.

819
00:56:28,852 --> 00:56:32,355
Hva snakker du om? Du dro nettopp.

820
00:56:33,189 --> 00:56:34,691
Vent.

821
00:56:34,858 --> 00:56:36,484
-Hva er det?
-Tannen din.

822
00:56:38,862 --> 00:56:40,113
Hva er det du gjør?

823
00:56:51,583 --> 00:56:52,417
Hei.

824
00:56:53,543 --> 00:56:54,377
Hei.

825
00:57:10,143 --> 00:57:12,604
Jeg trenger hjelp!

826
00:57:12,771 --> 00:57:13,605
Slutt!

827
00:57:15,273 --> 00:57:16,107
Slutt.

828
00:57:16,983 --> 00:57:18,401
Hva feiler det deg?

829
00:57:19,361 --> 00:57:20,445
Hva gjør du?

830
00:57:22,030 --> 00:57:24,282
Jeg ville bare dra til Claire med deg.

831
00:57:28,661 --> 00:57:30,080
Våkne.

832
00:57:31,206 --> 00:57:32,165
Våkne.

833
00:57:32,332 --> 00:57:34,584
Hvorfor krangler du og moren din alltid?

834
00:57:34,751 --> 00:57:37,629
Du får alle til å gråte.
Du gjør alle så triste.

835
00:57:38,672 --> 00:57:41,508
-Slutt, Anna!
-Du bare drar når du vil.

836
00:57:42,384 --> 00:57:49,099
Vi må vekk fra innsjøen. Vi drar hjem.

837
00:57:50,475 --> 00:57:53,103
-Jeg får oss hjem.
-Ja vel.

838
00:58:01,236 --> 00:58:02,237
Greit.

839
00:58:07,450 --> 00:58:11,287
Det går bra. Jeg har deg.

840
00:59:00,045 --> 00:59:01,463
-La meg være!
-Anna!

841
00:59:03,381 --> 00:59:04,382
Skatt.

842
00:59:06,551 --> 00:59:07,886
-Jeg er tålmodig.
-Anna.

843
00:59:08,053 --> 00:59:09,179
Kom igjen. Åpne døra.

844
00:59:09,346 --> 00:59:10,347
Anna... Herregud.

845
00:59:11,639 --> 00:59:12,891
Jeg teller til tre.

846
00:59:14,267 --> 00:59:15,393
Én...

847
00:59:15,560 --> 00:59:18,521
Dra aldri ut på innsjøen
uten å spørre om...

848
00:59:19,397 --> 00:59:23,693
-Daniel! Hva gjør du her?
-Hva?

849
00:59:23,860 --> 00:59:26,446
Du maste om å dra til Claire,
og nå er du tilbake.

850
00:59:26,613 --> 00:59:27,906
Ellie, det holder!

851
00:59:28,865 --> 00:59:31,534
Fanken. Hva har du å si?

852
00:59:31,701 --> 00:59:34,662
-Hva har du å si til meg?
-Ikke mer krangling.

853
00:59:34,829 --> 00:59:36,998
-Beklager.
-Du får ikke be om unnskyldning.

854
00:59:37,165 --> 00:59:40,251
Du kan ikke komme hit
om det er dette du skal gjøre!

855
00:59:46,424 --> 00:59:47,967
Truer du moren din sånn igjen

856
00:59:48,134 --> 00:59:50,261
og forårsaker vold her igjen,

857
00:59:50,428 --> 00:59:51,930
ringer jeg sheriff Tanner.

858
00:59:54,224 --> 00:59:56,726
Dra til Claire som du sa.
Jeg må ta meg av moren din.

859
00:59:56,935 --> 00:59:59,270
Daniel, du kan ikke la Anna dra
på innsjøen.

860
01:00:00,522 --> 01:00:04,567
Du kan ikke la henne dra ut alene.

861
01:00:04,734 --> 01:00:06,736
Hun følger etter meg og det blir ille.

862
01:00:06,903 --> 01:00:08,238
Hva snakker du om?

863
01:00:09,614 --> 01:00:11,950
-Det er farlig.
-Hva er det du gjør?

864
01:00:12,117 --> 01:00:15,161
Det er jeg som må forklare Anna
hvorfor du alltid krangler.

865
01:00:15,328 --> 01:00:17,997
-Nei. Jeg snakker om Anna.
-Og jeg snakker om deg.

866
01:00:19,165 --> 01:00:22,210
Oppførselen din. Vil du prøve
å være en ekte søster for henne?

867
01:00:22,794 --> 01:00:26,131
Kanskje begynne å oppføre deg
som en ekte voksen.

868
01:00:29,175 --> 01:00:32,095
Jeg ber hele tiden
om at du og moren din vil finne fred.

869
01:00:32,262 --> 01:00:33,179
Men jeg er ferdig.

870
01:00:35,348 --> 01:00:38,143
Du får ikke bare komme
og late som om det ikke skjedde.

871
01:01:42,999 --> 01:01:44,167
Hei.

872
01:01:45,668 --> 01:01:46,753
Hei!

873
01:01:47,754 --> 01:01:48,880
Går det bra?

874
01:01:50,215 --> 01:01:52,008
Beklager. Det kommer til å gå bra.

875
01:01:52,884 --> 01:01:55,053
Kom hit. Gi meg en klem, vennen.

876
01:01:57,806 --> 01:01:58,682
Glad i deg.

877
01:01:59,599 --> 01:02:00,642
Vil du ha kake?

878
01:02:00,809 --> 01:02:02,310
-Ja.
-Ett stykke.

879
01:02:04,479 --> 01:02:06,356
-Ta henne.
-Hva skjer?

880
01:02:06,523 --> 01:02:09,401
-Hva skjedde med henne?
-Hun falt på en gren.

881
01:02:10,026 --> 01:02:12,779
-Legg henne baki.
-Hold det presset på henne.

882
01:02:13,655 --> 01:02:14,698
Her.

883
01:02:15,448 --> 01:02:17,283
-Kast det ut.
-Tok ulvene henne?

884
01:02:17,450 --> 01:02:19,577
-Hva?
-Herregud. Var dere ved demningen?

885
01:02:20,620 --> 01:02:23,123
-Nei, jeg...
-Pusten hennes blir uregelmessig.

886
01:02:23,289 --> 01:02:25,166
Er dette Caddo Lake?

887
01:02:26,876 --> 01:02:28,461
-Puster fortsatt.
-Hva heter du?

888
01:02:28,628 --> 01:02:32,215
Paris. Sønnen til Ben Lang.

889
01:02:33,675 --> 01:02:35,760
Gemini Explorations.

890
01:02:36,636 --> 01:02:39,264
-Dritings.
-Er dette Karnack? Caddo Lake?

891
01:02:41,474 --> 01:02:42,767
Ja, dette er Caddo.

892
01:02:44,227 --> 01:02:45,103
Hvilket år er det?

893
01:02:45,895 --> 01:02:47,230
-Hva?
-Hvilket år?

894
01:02:47,397 --> 01:02:48,648
Det er 52.

895
01:02:51,359 --> 01:02:52,861
-1952?
-Kom igjen, Robert.

896
01:02:53,028 --> 01:02:54,195
Du blør også.

897
01:02:54,738 --> 01:02:57,782
-Vi må dra.
-Kødder du med meg?

898
01:02:57,949 --> 01:03:01,119
-Hva gjør du med denne jenta?
-Ingenting. Jeg bare...

899
01:03:02,370 --> 01:03:03,955
Hva gjorde du med henne?

900
01:03:04,122 --> 01:03:05,457
-Rob, vi må dra.
-Beklager.

901
01:03:05,623 --> 01:03:06,916
Vi må få henne til lege.

902
01:03:41,242 --> 01:03:44,162
1947 - 1952
DEN STORE TØRKEN

903
01:03:44,329 --> 01:03:45,455
1952.

904
01:03:45,622 --> 01:03:47,832
1953
FYLLING AV CADDO LAKE BEGYNNER

905
01:03:55,882 --> 01:03:59,969
ULYKKE
19. AUG

906
01:04:00,178 --> 01:04:01,179
Jeg kan dra tilbake.

907
01:04:21,491 --> 01:04:22,492
Greit.

908
01:04:24,786 --> 01:04:26,621
Greit.

909
01:04:29,040 --> 01:04:31,376
Greit.

910
01:04:33,920 --> 01:04:35,672
Greit.

911
01:05:20,842 --> 01:05:21,843
Jeg var her.

912
01:07:53,703 --> 01:07:56,456
-Daniel?
-Ellie, hvor er du? Jeg har ringt.

913
01:07:56,623 --> 01:08:00,085
Jeg er ved Found Herd-elva,
under den gamle broen.

914
01:08:00,251 --> 01:08:01,544
-Hvor?
-Found Herd.

915
01:08:01,711 --> 01:08:05,256
-Møllene Anna fant, bare...
-Found Herd? Du forsvinner.

916
01:08:06,007 --> 01:08:08,593
Bare kom, Daniel.

917
01:08:22,816 --> 01:08:23,817
Found Herd.

918
01:08:35,787 --> 01:08:38,164
-Jeg trenger hjelp!
-Anna?

919
01:08:40,792 --> 01:08:41,793
Anna!

920
01:09:36,139 --> 01:09:37,265
Anna!

921
01:10:25,563 --> 01:10:28,983
ANNA BENNETT

922
01:11:07,731 --> 01:11:08,732
Pokker.

923
01:11:14,154 --> 01:11:17,240
-Denne kanalen er forbudt område.
-Ja, beklager.

924
01:11:17,949 --> 01:11:19,659
-Jeg er på vei ut.
-Ikke rør deg.

925
01:11:21,119 --> 01:11:22,412
Jeg...

926
01:11:28,209 --> 01:11:30,420
Har kjørt meg vill.

927
01:11:31,087 --> 01:11:32,797
-Vent litt.
-Ikke noe problem.

928
01:11:33,548 --> 01:11:35,383
Rotet meg bare litt bort.

929
01:11:37,510 --> 01:11:39,471
-Er dette båten din?
-Hva sa du?

930
01:11:39,637 --> 01:11:42,432
-Er dette båten din?
-Ja.

931
01:11:42,640 --> 01:11:44,642
-Har du legitimasjon?
-Ja.

932
01:11:45,643 --> 01:11:46,644
Du!

933
01:12:25,600 --> 01:12:26,601
Trenger du hjelp?

934
01:12:35,110 --> 01:12:36,820
VALGDAG 2005
STEM

935
01:12:36,986 --> 01:12:38,279
2005.

936
01:12:38,446 --> 01:12:41,074
MARK TANNER SOM SHERIFF

937
01:12:44,244 --> 01:12:45,995
-Kommer du?
-Nei, jeg følger etter.

938
01:12:46,162 --> 01:12:47,747
Sheriffen møter deg på sykehuset.

939
01:12:47,914 --> 01:12:49,416
-Blod i ørene.
-Hvilket år?

940
01:12:49,582 --> 01:12:51,543
Det er 2022, vennen.

941
01:12:51,710 --> 01:12:53,837
-Han skjelver igjen.
-Tar meg av det.

942
01:12:54,462 --> 01:12:56,172
Du er baki en ambulanse.

943
01:13:09,269 --> 01:13:12,355
Hei. Har du sett denne jenta?

944
01:13:13,773 --> 01:13:15,567
-Er hun savnet?
-Ja.

945
01:13:15,734 --> 01:13:18,820
Jaclyn! Denne jenta sier
at hun har mistet noen.

946
01:13:18,987 --> 01:13:21,239
-Søsteren min.
-Hva heter hun?

947
01:13:21,406 --> 01:13:23,366
-Anna.
-Har du mistet henne her inne?

948
01:13:23,533 --> 01:13:26,745
-Nei, vi møtes her etter skolen.
-Det er lørdag.

949
01:13:28,163 --> 01:13:29,748
Skal jeg låse dørene?

950
01:13:30,623 --> 01:13:31,708
Du?

951
01:13:42,886 --> 01:13:43,887
Anna!

952
01:13:46,306 --> 01:13:47,307
Kom, vennen.

953
01:13:48,308 --> 01:13:49,726
-Unnskyld meg?
-Beklager.

954
01:13:49,893 --> 01:13:51,227
-Har du...
-Nei, beklager.

955
01:14:01,237 --> 01:14:03,948
Bare slutt. Ikke kødd med det.

956
01:14:04,949 --> 01:14:06,868
Jeg vil vite hvordan du fant båten.

957
01:14:09,788 --> 01:14:11,873
Kan du ikke forklare deg, blir du her.

958
01:14:51,830 --> 01:14:55,500
Hva i helvete gjør du i bilen min?

959
01:14:55,667 --> 01:14:57,836
-Hvordan kom du inn?
-Hvor fikk du dette?

960
01:14:58,002 --> 01:14:59,713
-Det er halsbåndet mitt.
-Hvorfra?

961
01:14:59,879 --> 01:15:02,215
-Hvorfor... Slipp!
-Si hvor du fikk det.

962
01:15:02,382 --> 01:15:04,467
-Si det!
-Gi meg halskjedet mitt.

963
01:15:04,634 --> 01:15:06,761
-Du!
-Få det!

964
01:15:08,096 --> 01:15:11,099
Hun stjal fra meg.
Hun har halsbåndet mitt.

965
01:15:11,266 --> 01:15:14,436
-Få det tilbake!
-Si hvor du fikk det fra.

966
01:15:14,602 --> 01:15:16,771
Dette er min søsters. Hvor fant du det?

967
01:15:17,605 --> 01:15:19,482
-Hvor fikk du det?
-Den er hans mors.

968
01:15:19,983 --> 01:15:22,652
På flygebladet, hans mor, Anna Lang.

969
01:15:23,945 --> 01:15:26,990
Han ga meg det før han forsvant.
Det er Annas.

970
01:15:28,533 --> 01:15:30,368
Kan jeg få tilbake halsbåndet mitt nå?

971
01:15:32,787 --> 01:15:33,788
Går det bra?

972
01:15:35,790 --> 01:15:38,710
SAVNET - SIDEN 26. SEPTEMBER 2003
NAVN: PARIS LANG

973
01:15:38,877 --> 01:15:40,170
Vent.

974
01:15:41,504 --> 01:15:42,964
Vet du hvor han er?

975
01:15:45,258 --> 01:15:46,801
Det går bra, Ellie.

976
01:15:48,428 --> 01:15:51,097
-Det går bra.
-Hva kalte du henne?

977
01:15:53,224 --> 01:15:56,102
Du må fortelle ham at vi har et barn nå.

978
01:15:57,771 --> 01:15:59,105
Og at jeg ikke er sint.

979
01:16:00,148 --> 01:16:01,733
Han må bare komme hjem.

980
01:16:04,235 --> 01:16:05,820
Samme om han er sammen med deg.

981
01:16:05,987 --> 01:16:09,157
Men du må si det til ham.
Si at jeg savner ham.

982
01:16:10,992 --> 01:16:12,118
Be ham komme hjem.

983
01:16:14,204 --> 01:16:15,038
Du!

984
01:16:15,622 --> 01:16:16,915
Kan du si det til ham?

985
01:16:18,458 --> 01:16:19,918
Si det, vær så snill!

986
01:16:35,225 --> 01:16:36,601
Anna Lang.

987
01:16:43,108 --> 01:16:48,947
UTSKRIFT OG INTERNETT

988
01:16:54,327 --> 01:16:56,538
Er dette ditt blod? Hvem sitt blod er det?

989
01:16:56,705 --> 01:17:00,375
...som vi vil se i området vårt,
og Karnack blir truffet hardest...

990
01:17:00,542 --> 01:17:02,711
-Har du sett denne jenta?
-Nei.

991
01:17:02,877 --> 01:17:05,714
-Jeg kjenner henne ikke.
-Hva gjør du med båten hennes?

992
01:17:05,880 --> 01:17:06,881
Jeg...

993
01:17:08,091 --> 01:17:11,428
Fortell meg det jeg vil vite,
så lar vi deg gå.

994
01:17:13,263 --> 01:17:14,889
Jeg kan ikke.

995
01:17:18,643 --> 01:17:19,644
Hva skjedde?

996
01:17:21,104 --> 01:17:23,314
Politiet rapporterer...

997
01:17:27,485 --> 01:17:28,695
Det stenger.

998
01:17:31,031 --> 01:17:34,409
Bare slapp av. Du er trygg her.

999
01:17:34,909 --> 01:17:36,870
-Nei, jeg må dra.
-Len deg tilbake.

1000
01:17:37,037 --> 01:17:38,163
Du, sheriff.

1001
01:17:40,290 --> 01:17:41,750
Sa de noe om et annet rom?

1002
01:17:41,916 --> 01:17:44,544
De sa han må holde seg våken
et par timer til

1003
01:17:44,711 --> 01:17:46,004
før de kan overføre ham.

1004
01:17:46,129 --> 01:17:47,088
-Martha.
-Sheriff?

1005
01:17:47,255 --> 01:17:48,340
Guttungen er klar.

1006
01:17:48,506 --> 01:17:51,051
-Vi tar ham.
-La meg ta en runde til først.

1007
01:17:55,305 --> 01:17:57,807
Ti dollar i timen.
De første ti minuttene er gratis.

1008
01:18:05,190 --> 01:18:07,067
27. AUGUST 2005
KL. 11.36

1009
01:18:15,700 --> 01:18:18,119
INGEN RESULTATER FOR ANNA BENNETT

1010
01:18:27,462 --> 01:18:30,465
KVINNE DØR I BILULYKKE PÅ CADDO LAKE

1011
01:18:35,929 --> 01:18:37,972
Evakueringer finner sted rundt Caddo...

1012
01:18:38,139 --> 01:18:39,683
DIREKTE: STORM TRUER DEMNING

1013
01:18:39,849 --> 01:18:41,851
...for om demningen brister...

1014
01:18:42,018 --> 01:18:44,896
Pastoren og Mrs. Bennett er på vei hit nå.

1015
01:18:45,063 --> 01:18:46,981
-Må jeg ringe ham?
-Nei...

1016
01:18:47,148 --> 01:18:49,192
Hent bilen. Vi venter ikke på dette.

1017
01:18:49,359 --> 01:18:51,277
-Vi møtes på stasjonen.
-Jeg må på do.

1018
01:18:51,444 --> 01:18:52,862
Det er bare 20 minutter.

1019
01:18:53,071 --> 01:18:55,323
-Nei, jeg må gå nå.
-Nå?

1020
01:18:55,490 --> 01:18:56,950
-Jepp.
-Du må vente.

1021
01:18:59,452 --> 01:19:01,329
KVINNE DØR I BILULYKKE PÅ CADDO LAKE

1022
01:19:08,837 --> 01:19:10,880
-Jeg bruker dette.
-Alt i orden her?

1023
01:19:11,089 --> 01:19:13,425
-Nei. Vi drar.
-Jeg må bare på do.

1024
01:19:14,217 --> 01:19:16,761
-Hvor er nærmeste toalettet?
-Der borte.

1025
01:19:17,721 --> 01:19:20,515
De blir værende på.
Døren forblir åpen. Ikke tull.

1026
01:19:22,851 --> 01:19:26,021
25. AUGUST 1999 - ANNA LANG, 55
BIL KJØRTE UTFOR BRO

1027
01:19:29,774 --> 01:19:31,901
I to dager var alle på gata...

1028
01:19:32,444 --> 01:19:33,486
Du!

1029
01:19:34,612 --> 01:19:36,948
Drittsekk. Ut. Flytt deg!

1030
01:19:39,534 --> 01:19:41,828
Hvordan rømte han? Alt ok, sheriff?

1031
01:19:41,995 --> 01:19:43,413
Du!

1032
01:19:43,580 --> 01:19:45,790
Døde 1999

1033
01:19:49,919 --> 01:19:51,129
Hun er åtte.

1034
01:19:57,927 --> 01:19:58,762
Du!

1035
01:19:59,888 --> 01:20:00,722
Stopp!

1036
01:20:03,266 --> 01:20:05,352
KARNACK EAST SKOLE
HJEMMESIDE

1037
01:20:14,986 --> 01:20:16,196
1952-KULLET

1038
01:20:28,750 --> 01:20:30,085
UTGANG

1039
01:20:51,898 --> 01:20:53,650
SKRIV UT

1040
01:20:58,905 --> 01:21:00,824
Takk for at dere tok pasienten.

1041
01:21:00,990 --> 01:21:02,200
I Karnack i Texas

1042
01:21:02,367 --> 01:21:04,744
er åtte år gamle Anna Bennett
fortsatt savnet.

1043
01:21:04,911 --> 01:21:07,205
Sist sett ved Caddo Lake
for tre dager siden.

1044
01:21:07,330 --> 01:21:08,665
LETINGEN FORTSETTER

1045
01:21:08,832 --> 01:21:11,960
Anna Bennett forsvant fra familiens hjem
mellom midnatt og seks...

1046
01:21:21,678 --> 01:21:25,015
Letingen er stanset
i påvente av den kommende stormen,

1047
01:21:25,223 --> 01:21:29,227
som forventes å gi 150 mm regn
på mindre enn en time.

1048
01:21:29,394 --> 01:21:31,021
SISTE BILDE

1049
01:21:31,187 --> 01:21:34,274
Anna Bennett er åtte år gammel
med brunt hår og grønne øyne.

1050
01:21:34,441 --> 01:21:35,650
Hun har på seg en stor...

1051
01:21:48,288 --> 01:21:49,456
KARNACK SKOLE - ARKIV

1052
01:21:52,459 --> 01:21:54,210
De som vil bli med å lete,

1053
01:21:54,377 --> 01:21:56,880
kan kontakte sheriff Taylors kontor.

1054
01:21:57,047 --> 01:21:58,923
De trenger flest mulig frivillige

1055
01:21:59,090 --> 01:22:02,594
til å lete i og rundt innsjøen,
som har vært vanskelig...

1056
01:22:13,480 --> 01:22:14,397
Se til ham senere.

1057
01:22:14,564 --> 01:22:16,775
-Greit.
-Hva er status i avdelingen?

1058
01:22:16,941 --> 01:22:20,904
Miss Baker og Abel har det bra.
Darlene var vanskelig, men stabil.

1059
01:22:21,821 --> 01:22:24,616
-Hva med Benjamin Lang?
-Ja, han er våken.

1060
01:22:24,783 --> 01:22:28,411
Han hadde problemer med drenet i dag.
Jeg har ham på reserven.

1061
01:22:28,578 --> 01:22:30,413
Damer, vi har en situasjon her.

1062
01:22:30,580 --> 01:22:32,665
Mannen fra innsjøen har rømt fra varetekt.

1063
01:22:32,832 --> 01:22:34,334
Gå ned, er dere snille.

1064
01:22:35,293 --> 01:22:36,795
Det går bra. Bare hold sammen.

1065
01:22:43,635 --> 01:22:47,222
ANDREÅRS-KLOVNER

1066
01:23:16,501 --> 01:23:18,253
FOTOGALLERI

1067
01:23:18,420 --> 01:23:20,171
OMSORGSFULL KVINNE OG MOR

1068
01:23:29,806 --> 01:23:33,518
BESTE LÆRER

1069
01:24:04,049 --> 01:24:05,133
Pappa.

1070
01:24:08,553 --> 01:24:09,554
Hva skjedde?

1071
01:24:12,223 --> 01:24:14,392
Det går bra.

1072
01:24:16,102 --> 01:24:17,103
Hør her.

1073
01:24:20,815 --> 01:24:22,067
Jeg fant mamma.

1074
01:24:24,235 --> 01:24:25,445
Jeg fant henne.

1075
01:24:25,612 --> 01:24:31,576
Det er et sted på innsjøen
der man kan endre tiden.

1076
01:24:33,745 --> 01:24:37,123
Det var derfor hun var syk.

1077
01:24:38,083 --> 01:24:39,292
Hun var en liten jente.

1078
01:24:40,835 --> 01:24:42,253
Hun var skadet.

1079
01:24:43,380 --> 01:24:46,466
Hun var skadet,
og jeg bar henne i armene mine.

1080
01:24:50,553 --> 01:24:51,680
Jeg reddet henne.

1081
01:24:52,430 --> 01:24:54,224
Du.

1082
01:24:56,810 --> 01:24:58,311
Jeg må hjem.

1083
01:24:58,478 --> 01:25:01,189
Jeg må tilbake før det stenger.

1084
01:25:03,108 --> 01:25:04,317
Sheriff, han er her inne.

1085
01:25:04,484 --> 01:25:07,654
Pappa, jeg har det bra nå. Hører du?

1086
01:25:08,363 --> 01:25:10,532
Du trenger ikke bekymre deg for meg.

1087
01:25:11,825 --> 01:25:15,912
Jeg kommer hjem til deg.
Til Celeste. Jeg kommer hjem.

1088
01:25:16,496 --> 01:25:17,497
Jeg lover.

1089
01:25:18,206 --> 01:25:19,207
Helsike.

1090
01:25:21,042 --> 01:25:22,877
Hvor? Hvilket?

1091
01:25:23,670 --> 01:25:25,380
-Stopp!
-Nei, herregud!

1092
01:25:25,547 --> 01:25:28,591
-Du!
-Herregud. Nei.

1093
01:25:28,758 --> 01:25:30,010
Her nede!

1094
01:25:34,389 --> 01:25:35,390
Stopp nå!

1095
01:25:44,190 --> 01:25:47,068
ØKTEN DIN ER UTLØPT.
TRENGER DU MER TID?

1096
01:25:51,406 --> 01:25:56,411
Kom dere ut!

1097
01:25:57,370 --> 01:25:58,913
-Ut!
-Hva?

1098
01:25:59,622 --> 01:26:01,958
-Ut!
-Greit!

1099
01:26:06,671 --> 01:26:07,672
Vent.

1100
01:26:09,424 --> 01:26:10,508
Stopp!

1101
01:26:11,926 --> 01:26:15,138
Han tok bilen min.
Jeg la igjen telefonen. Ring dem!

1102
01:26:40,872 --> 01:26:42,540
CADDO LAKE
1,2 KILOMETER

1103
01:26:44,834 --> 01:26:45,919
Kom igjen.

1104
01:27:54,362 --> 01:27:56,948
Jeg prøver å komme tilbake
til familien min.

1105
01:27:57,115 --> 01:27:59,284
Demningen er ikke trygg.

1106
01:27:59,451 --> 01:28:02,662
-Jeg må hjem.
-Gå vekk fra kanten. Nå!

1107
01:31:02,384 --> 01:31:03,385
Anna!

1108
01:31:04,678 --> 01:31:05,679
Ellie!

1109
01:31:07,472 --> 01:31:08,556
Ellie!

1110
01:31:13,061 --> 01:31:14,062
Daniel!

1111
01:31:15,188 --> 01:31:16,189
Ellie!

1112
01:31:17,440 --> 01:31:20,985
Kom igjen, vi har deg. Hvor har du vært?

1113
01:31:21,152 --> 01:31:22,696
-Vi har deg.
-Går det bra?

1114
01:31:22,862 --> 01:31:24,197
Ble du fanget i stormen?

1115
01:31:24,364 --> 01:31:28,159
Den fylte opp innsjøen så fort.
Vi fant jolla.

1116
01:31:28,326 --> 01:31:30,453
-Drikk litt av dette.
-Hva skjedde?

1117
01:31:31,746 --> 01:31:33,206
Hvor lenge har hun vært borte?

1118
01:31:34,833 --> 01:31:36,084
Tre dager.

1119
01:31:37,335 --> 01:31:38,962
-Fjeset ditt.
-Vi har Ellie.

1120
01:31:40,380 --> 01:31:42,674
-Ved Found Herd-elva.
-Hvor er mamma?

1121
01:31:43,383 --> 01:31:46,720
Hjemme. Det var en fyr.

1122
01:31:47,387 --> 01:31:49,180
Han stjal bilen.

1123
01:31:49,347 --> 01:31:51,433
Han var på Annas båt.

1124
01:31:51,599 --> 01:31:55,478
Moren din syntes han lignet
på faren din. På Paris.

1125
01:31:56,646 --> 01:31:59,107
Han tok livet av seg.
Hoppet fra demningen.

1126
01:32:00,316 --> 01:32:01,526
Moren din...

1127
01:32:01,693 --> 01:32:03,278
De møter oss på kanalen.

1128
01:32:03,445 --> 01:32:04,654
Ja vel.

1129
01:32:04,821 --> 01:32:07,323
Vi prøver å finne ut av det.

1130
01:32:09,117 --> 01:32:11,494
-Daniel.
-Ja.

1131
01:32:11,661 --> 01:32:14,414
Jeg er her. Fortell meg hva som skjedde.

1132
01:32:19,169 --> 01:32:20,170
Dette stedet...

1133
01:32:25,467 --> 01:32:28,053
Naturen laget dette stedet...

1134
01:32:31,723 --> 01:32:32,724
Gjennom...

1135
01:32:39,773 --> 01:32:40,982
Vi er familie.

1136
01:32:42,984 --> 01:32:44,110
Du og jeg.

1137
01:32:44,944 --> 01:32:47,614
-Gjennom Anna.
-Vi har alltid vært familie.

1138
01:32:50,700 --> 01:32:51,826
Beklager, Ellie.

1139
01:32:53,370 --> 01:32:56,956
-Beklager at jeg ikke har...
-Nei.

1140
01:33:03,505 --> 01:33:04,798
Anna har det bra.

1141
01:33:15,141 --> 01:33:16,351
Tror du det?

1142
01:33:18,395 --> 01:33:19,479
Jeg vet det.

1143
01:33:25,402 --> 01:33:26,736
Jeg vet at hun har det bra.

1144
01:33:45,338 --> 01:33:47,007
...alle er trygge.

1145
01:33:47,173 --> 01:33:50,677
I mellomtiden ber myndighetene om hjelp
til å identifisere en avdød mann.

1146
01:33:50,844 --> 01:33:52,887
En mistenkt i Anna Bennett-saken.

1147
01:33:53,054 --> 01:33:54,514
Politiet publiserte dette.

1148
01:33:54,681 --> 01:33:57,475
Mannen beskrives som
mellom 25 og 30 år gammel,

1149
01:33:57,642 --> 01:34:00,520
slank, med brunt hår og lysebrune øyne.

1150
01:34:00,687 --> 01:34:02,147
Ingen legitimasjon...

1151
01:34:02,313 --> 01:34:03,815
POLITIET SØKER IDENTITET

1152
01:34:03,982 --> 01:34:06,818
...og ble funnet
i savnede Anna Bennetts båt.

1153
01:34:06,985 --> 01:34:11,114
Mannen rømte fra South Caddo sykehus
og ble jaktet på av politiet

1154
01:34:11,281 --> 01:34:14,242
før han hoppet fra Holmos-broen
rett før demningen brast.

1155
01:34:14,409 --> 01:34:15,994
MISTENKT HOPPER FRA DEMNINGEN

1156
01:34:16,161 --> 01:34:18,997
Politiet sier at mannen druknet
i den påfølgende flommen.

1157
01:34:19,164 --> 01:34:22,250
Myndighetene ber om offentlighetens hjelp
med mannens identitet.

1158
01:34:22,417 --> 01:34:23,668
Det er ham.

1159
01:34:24,669 --> 01:34:27,297
Holmos-demningen er nå totalskadd.

1160
01:34:27,464 --> 01:34:28,882
Han prøvde å komme tilbake.

1161
01:34:29,758 --> 01:34:32,218
Demningen, som ble bygget
tidlig på 1950-tallet,

1162
01:34:32,385 --> 01:34:35,638
har trengt betydelige reparasjoner
i årevis...

1163
01:34:35,805 --> 01:34:36,806
Jeg...

1164
01:34:36,973 --> 01:34:38,808
...men det finnes ikke midler.

1165
01:34:39,017 --> 01:34:41,144
Lokalsamfunnet er nå rammet.

1166
01:34:41,311 --> 01:34:44,356
Hus er oversvømt
og eiendeler har gått tapt.

1167
01:34:52,614 --> 01:34:54,491
Det er fra 1952.

1168
01:35:01,498 --> 01:35:02,874
De mente ikke å forlate oss.

1169
01:42:48,256 --> 01:42:50,258
Tekst: Gry Viola Impelluso

