1
00:01:50,666 --> 00:01:55,208
<i>What the future holds</i>

2
00:01:55,291 --> 00:01:59,166
<i>Will soon be the past</i>

3
00:01:59,500 --> 00:02:03,708
<i>What the future holds</i>

4
00:02:03,791 --> 00:02:06,833
<i>Will soon be the past</i>

5
00:02:07,625 --> 00:02:09,208
<i>Cherish each moment…</i>

6
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
Alright, sir. We're closing.
Time to go home.

7
00:02:18,958 --> 00:02:20,166
Rush home, dear.

8
00:02:20,666 --> 00:02:21,666
There's a storm coming.

9
00:02:21,875 --> 00:02:23,000
It will blow you away.

10
00:02:23,291 --> 00:02:24,125
Hurry!

11
00:02:24,208 --> 00:02:25,125
<i>Good evening.</i>

12
00:02:25,333 --> 00:02:26,791
<i>Here's today's detailed report.</i>

13
00:02:27,791 --> 00:02:30,708
<i>According to the latest reports</i>
<i>from the Weather Department,</i>

14
00:02:30,833 --> 00:02:33,083
<i>the cyclone that originated from</i>
<i>the Indian Ocean is rapidly advancing</i>

15
00:02:33,583 --> 00:02:37,125
<i>via the Arabian Ocean</i>
<i>towards the Western Ghats.</i>

16
00:02:37,625 --> 00:02:41,250
<i>The Weather Department has issued</i>
<i>a red alert to all the coastal regions.</i>

17
00:02:41,958 --> 00:02:46,500
<i>Weather experts say that</i>
<i>it's tough to predict its course…</i>

18
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
<i>because of the unusual</i>
<i>nature of this cyclone.</i>

19
00:03:10,458 --> 00:03:11,375
Mom…

20
00:03:12,166 --> 00:03:13,000
didn't Abhishek show up?

21
00:03:13,291 --> 00:03:14,416
When did you go out?

22
00:03:15,541 --> 00:03:17,000
I asked you before leaving.

23
00:03:17,875 --> 00:03:19,000
You were sitting right here!

24
00:03:20,083 --> 00:03:21,166
I've told you a zillion times,

25
00:03:21,250 --> 00:03:23,666
to not ask me questions
when I'm busy working.

26
00:03:24,375 --> 00:03:26,708
I will end up saying yes to everything.

27
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
Did you see the weather outside?

28
00:03:29,000 --> 00:03:30,333
There's a warning over the radio.

29
00:03:32,916 --> 00:03:34,416
Well, I'm back alive.

30
00:03:37,625 --> 00:03:38,541
What are you doing?

31
00:03:41,541 --> 00:03:43,500
The hospital's construction
has already begun,

32
00:03:43,583 --> 00:03:45,958
but it's just your designs
that are pending, right?

33
00:03:46,041 --> 00:03:46,958
I know it.

34
00:03:47,041 --> 00:03:49,125
Now stop bothering me.
Go set the plates.

35
00:03:49,833 --> 00:03:51,625
And then we'll have dinner together. Okay?

36
00:03:52,208 --> 00:03:53,166
Okay.

37
00:03:57,750 --> 00:03:58,583
Mom…

38
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
did Dad call?

39
00:04:05,791 --> 00:04:06,625
No, Anay.

40
00:04:07,208 --> 00:04:08,666
Don't ask the same question everyday.

41
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
It is the way it is.

42
00:04:11,250 --> 00:04:12,083
Okay?

43
00:04:12,583 --> 00:04:13,583
Dad isn't coming anytime soon.

44
00:04:14,166 --> 00:04:15,000
And…

45
00:04:15,291 --> 00:04:17,333
I've asked you to not wear
a cap inside the house.

46
00:04:17,583 --> 00:04:18,416
Now go.

47
00:04:41,375 --> 00:04:43,041
<i>Smile, Anay!</i>

48
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
<i>I'm recording a video of us.</i>

49
00:04:45,250 --> 00:04:46,708
<i>It's not just a picture!</i>

50
00:04:46,791 --> 00:04:47,708
<i>How about this?</i>

51
00:04:51,625 --> 00:04:52,583
<i>Do you know something?</i>

52
00:04:52,750 --> 00:04:54,958
<i>You see this young man right here?</i>

53
00:04:55,250 --> 00:04:58,416
<i>He'll be seen in the outerspace soon</i>
<i>in his astronaut suit.</i>

54
00:04:58,541 --> 00:05:00,250
<i>In search of a new world.</i>

55
00:05:01,208 --> 00:05:02,291
<i>Thank you, Dad!</i>

56
00:05:02,375 --> 00:05:03,250
<i>Love you, son.</i>

57
00:05:03,333 --> 00:05:05,083
<i>Okay, now give me a big smile.</i>

58
00:05:05,333 --> 00:05:06,833
<i>Yes. Perfect!</i>

59
00:05:10,291 --> 00:05:12,541
<i>Come on, now let's have lunch.</i>

60
00:05:12,625 --> 00:05:15,625
<i>No, let's go swimming first--</i>

61
00:05:34,958 --> 00:05:35,958
You still want to go out?

62
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
Your mom's crazy, right?

63
00:05:37,916 --> 00:05:39,625
-She's always complaining.
-Hey!

64
00:05:39,708 --> 00:05:40,916
I'm sorry, Mom.

65
00:05:41,000 --> 00:05:42,500
What's the point of apologizing now?

66
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
You might get a fever now!

67
00:05:45,041 --> 00:05:46,166
Then you'll miss school,

68
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
and I'll have to sit at home nursing you.

69
00:05:48,791 --> 00:05:49,875
Come on, Mom!

70
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
Hello, Dad.

71
00:07:25,958 --> 00:07:26,916
How are you?

72
00:07:29,500 --> 00:07:30,958
I miss you a lot.

73
00:07:43,750 --> 00:07:46,833
-At least hear me out!
-Let go of me!

74
00:07:46,916 --> 00:07:48,416
Rujuta, stop it!

75
00:07:48,500 --> 00:07:49,333
Mom…

76
00:07:49,916 --> 00:07:52,000
No, please… Listen to me.

77
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
<i>-He's my friend…</i>
<i>-Hear me out…</i>

78
00:07:56,583 --> 00:07:57,666
<i>Let go of me!</i>

79
00:07:59,625 --> 00:08:00,500
Mom!

80
00:08:00,916 --> 00:08:01,875
Mom!

81
00:08:02,375 --> 00:08:03,208
Mom!

82
00:08:03,541 --> 00:08:05,083
A fight is taking place
at Raja Uncle's house.

83
00:08:06,375 --> 00:08:07,375
Go back to sleep.

84
00:10:27,916 --> 00:10:28,958
Who are you?

85
00:10:29,750 --> 00:10:30,625
Hey!

86
00:10:35,166 --> 00:10:36,000
Anay, stop!

87
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Listen to me, Anay!

88
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
Mom…

89
00:11:21,083 --> 00:11:23,166
Mom!

90
00:11:29,416 --> 00:11:30,916
Mom!

91
00:11:33,666 --> 00:11:34,958
Mom!

92
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
Mom!

93
00:11:40,625 --> 00:11:42,791
-Mom!
-What happened?

94
00:11:42,875 --> 00:11:44,125
What's wrong?

95
00:11:44,458 --> 00:11:46,416
Relax. What happened?

96
00:11:47,291 --> 00:11:48,250
You had a bad dream?

97
00:11:48,625 --> 00:11:49,500
Tell me?

98
00:11:49,791 --> 00:11:50,916
She had another bad dream.

99
00:11:51,625 --> 00:11:52,833
She wet her bed again.

100
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Is she fine now?

101
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Sorry.

102
00:11:56,000 --> 00:11:57,458
There are inventories every Friday.

103
00:11:57,875 --> 00:11:59,375
<i>Security is necessary.</i>

104
00:12:00,041 --> 00:12:03,208
It's only your hotel who
has inventories every Friday.

105
00:12:03,958 --> 00:12:07,291
I've tucked Avanti into our bed.

106
00:12:07,958 --> 00:12:09,875
You can sleep on the
couch once you're back.

107
00:12:10,958 --> 00:12:11,833
Listen, I was thinking

108
00:12:12,166 --> 00:12:14,416
we could unpack everything tomorrow.

109
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
And then invite Sheela Auntie
and Abhishek for dinner.

110
00:12:17,875 --> 00:12:19,291
Okay, I'll call them over.

111
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
I'll get going, Auntie.
I'm running late.

112
00:13:10,333 --> 00:13:11,291
Make sure you eat something.

113
00:13:11,708 --> 00:13:13,000
It's the same storm again.

114
00:13:16,166 --> 00:13:17,791
The last one went on for three days.

115
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
I wonder how long this one will…

116
00:13:24,083 --> 00:13:24,916
Auntie…

117
00:13:26,458 --> 00:13:28,333
I'll be home late.

118
00:13:28,875 --> 00:13:29,791
Please eat something.

119
00:13:30,416 --> 00:13:31,291
Okay?

120
00:13:45,291 --> 00:13:46,375
Good morning, Captain.

121
00:13:47,041 --> 00:13:48,666
There's nothing good about this morning.

122
00:13:49,541 --> 00:13:52,500
Flying in bad weather is equal to
getting cursed by the passengers.

123
00:13:52,583 --> 00:13:54,625
Come on! Please be positive!

124
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
You're always complaining.

125
00:13:56,250 --> 00:13:58,833
Would you have not rejected me
if I was positive?

126
00:13:59,125 --> 00:14:00,916
-Hi, Uncle!
-Hello!

127
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
One needs to apply first to get rejected.

128
00:14:03,541 --> 00:14:05,625
I didn't receive any of your applications.

129
00:14:05,750 --> 00:14:06,625
Can I apply now?

130
00:14:06,916 --> 00:14:07,875
Dump Vikas!

131
00:14:09,041 --> 00:14:10,333
He's far more negative than me.

132
00:14:11,541 --> 00:14:13,791
You're flirting with me in front
of my daughter. Do you have no shame?

133
00:14:15,208 --> 00:14:17,916
Actually, why don't ask me out
in front of him tonight?

134
00:14:18,083 --> 00:14:18,916
We're hosting dinner at eight.

135
00:14:19,375 --> 00:14:21,166
Why don't you settle in first?

136
00:14:21,500 --> 00:14:22,583
We can have dinner later.

137
00:14:22,791 --> 00:14:25,583
We'll do the housewarming first
and then settle in.

138
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
And anyway, Vikas is
making his famous Risotto.

139
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
I better eat out.

140
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
So mean! Hold on.

141
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
Sheela Auntie!

142
00:14:35,291 --> 00:14:37,916
-We're hosting dinner today at 8:00 p.m.
-Hi!

143
00:14:38,000 --> 00:14:39,208
Please come over, okay?

144
00:14:39,625 --> 00:14:41,125
She didn't hear a word from this distance.

145
00:14:41,208 --> 00:14:42,875
But you did.
So better show up tonight!

146
00:14:45,083 --> 00:14:48,250
<i>Geomagnetic storms don't just</i>
<i>disrupt radio communications,</i>

147
00:14:48,333 --> 00:14:50,500
<i>or radio navigation alone.</i>

148
00:14:50,791 --> 00:14:54,083
<i>The mobile phones we use,</i>
<i>the internet, cable</i>

149
00:14:54,166 --> 00:14:55,791
<i>and even the radars get affected.</i>

150
00:14:55,916 --> 00:14:59,041
In such conditions, flight takeoffs
should be completely shut down.

151
00:14:59,333 --> 00:15:00,541
<i>Not only technology,</i>

152
00:15:00,625 --> 00:15:02,208
<i>but it even affects our blood flow.</i>

153
00:15:02,416 --> 00:15:05,083
<i>Especially our blood capillaries.</i>

154
00:15:05,166 --> 00:15:08,375
<i>It can cause high blood pressure,</i>
<i>and a sudden boost in adrenaline.</i>

155
00:15:08,750 --> 00:15:12,916
<i>We already know the effects</i>
<i>of such geomagnetic storms.</i>

156
00:15:13,125 --> 00:15:16,500
<i>But there are many possibilities</i>
<i>that are yet to be discovered.</i>

157
00:15:24,083 --> 00:15:25,000
Jump!

158
00:15:28,000 --> 00:15:29,916
-Kshitij Jain!
-Yes, sir!

159
00:15:30,000 --> 00:15:31,708
One, two, five!

160
00:15:32,625 --> 00:15:34,541
-Avanti Awasthi!
-Yes, sir!

161
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
One, two, five!

162
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
-Shiven!
-Yes, sir!

163
00:15:55,000 --> 00:15:56,541
Ma'am, how did the operation go?

164
00:15:56,625 --> 00:15:58,291
-Is my husband okay?
-Please calm down.

165
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
I'm just a nurse, not a doctor.

166
00:16:00,541 --> 00:16:02,166
-No one is telling me anything.
-Have a seat.

167
00:16:03,041 --> 00:16:05,666
-Which side are you going to incise me on?
-We'll see.

168
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
What if it gets septic?

169
00:16:08,041 --> 00:16:08,958
Don't worry.

170
00:16:09,041 --> 00:16:10,666
It's a routine procedure
for Dr. Sethupati.

171
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
You're in safe hands.

172
00:16:15,541 --> 00:16:16,916
Thank you for listening to me.

173
00:16:17,958 --> 00:16:20,958
Your intuition will be
put to good use here.

174
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
Working with Dr. Akbar…

175
00:16:24,666 --> 00:16:25,958
must have been a nightmare.

176
00:16:29,208 --> 00:16:31,166
I've been wanting to assist
you since my college days.

177
00:16:32,375 --> 00:16:33,500
And I've got the opportunity now.

178
00:16:34,333 --> 00:16:36,125
You were the one who
let go of the opportunity.

179
00:16:37,208 --> 00:16:38,333
I wanted you then

180
00:16:38,625 --> 00:16:40,208
as a surgeon in training.

181
00:16:41,458 --> 00:16:42,750
I wish you had listened to me.

182
00:16:43,833 --> 00:16:44,666
Antara…

183
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
you should've been
doing this procedure.

184
00:16:47,500 --> 00:16:49,833
It's okay, sir.
I have no regrets.

185
00:16:50,500 --> 00:16:51,416
I'm happy.

186
00:16:54,125 --> 00:16:55,333
Really, I'm happy!

187
00:16:55,875 --> 00:16:56,791
Let's go!

188
00:16:59,208 --> 00:17:00,791
How are you, Mr. Ranjit?

189
00:17:01,541 --> 00:17:03,041
-Good, sir.
-Good?

190
00:17:03,333 --> 00:17:05,083
Sir, where are you going to incise me?

191
00:17:29,666 --> 00:17:31,041
You did it yourself or
got someone to help you?

192
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
What are you doing, Mom?

193
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
What are you doing?

194
00:17:41,375 --> 00:17:43,208
Come sit with your mom.

195
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Come on.

196
00:17:45,541 --> 00:17:46,416
Right here.

197
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
Mom, where is Konkan?

198
00:17:50,500 --> 00:17:52,333
Konkan…

199
00:17:52,958 --> 00:17:58,000
Konkan is 14,400 seconds away.

200
00:17:58,083 --> 00:17:59,416
Very far away. Why?

201
00:17:59,958 --> 00:18:03,208
Because people's houses
were blown away in the Konkan.

202
00:18:03,500 --> 00:18:06,000
Storms cause a lot of
houses to get blown away.

203
00:18:06,083 --> 00:18:08,125
They fly off like airplanes.

204
00:18:10,833 --> 00:18:13,916
You know, when your Dad and I were young…

205
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
there was a similar storm.

206
00:18:15,500 --> 00:18:16,625
It was very severe.

207
00:18:16,833 --> 00:18:17,958
Our homes got blown away.

208
00:18:18,833 --> 00:18:20,000
Is it true, Dad?

209
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
Yes! It's absolutely true.

210
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Houses were blown away,

211
00:18:24,750 --> 00:18:26,416
trees were uprooted,

212
00:18:27,083 --> 00:18:30,291
and it rained so heavily that day,

213
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
that we had to take a boat

214
00:18:32,875 --> 00:18:34,083
to go eat ice-cream.

215
00:18:34,541 --> 00:18:38,000
-Really? I also want to get in a boat…
-Yes, really!

216
00:18:38,083 --> 00:18:41,958
I want to go get ice-cream
on a boat as well.

217
00:18:42,041 --> 00:18:45,000
We will surely take you out
to eat ice cream on a boat.

218
00:18:46,333 --> 00:18:47,458
It's because,

219
00:18:47,708 --> 00:18:51,333
you're always going to be safe
with your mom and dad.

220
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Also, don't forget you have
this safety star with you.

221
00:18:54,333 --> 00:18:55,958
-Here, look.
-Safety star!

222
00:18:56,041 --> 00:18:59,208
-Yes.
-Now, go and get snakes and ladders.

223
00:18:59,291 --> 00:19:00,541
Let's play it together, okay?

224
00:19:00,625 --> 00:19:01,500
-Okay.
-Go.

225
00:19:02,208 --> 00:19:03,958
I was in Goa

226
00:19:04,625 --> 00:19:05,666
when the storm hit in 1996.

227
00:19:06,625 --> 00:19:07,958
I was at Uncle Anup's place.

228
00:19:09,000 --> 00:19:10,625
A tree fell on our house.

229
00:19:11,333 --> 00:19:13,916
That was the first and last time,

230
00:19:14,375 --> 00:19:16,416
I saw a lightning strike so closely.

231
00:19:16,750 --> 00:19:18,166
It just hit the road.

232
00:19:19,083 --> 00:19:20,458
Such a sight, I tell you!

233
00:19:22,041 --> 00:19:23,208
Vikas, I can't do this anymore.

234
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
What do you mean by that?

235
00:19:28,291 --> 00:19:29,875
Earlier, even your nonsense

236
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
was music to my ears.

237
00:19:32,708 --> 00:19:35,291
But now, the moment you speak,
I want to plug my ears.

238
00:19:35,833 --> 00:19:37,125
You irritate me now.

239
00:19:45,041 --> 00:19:46,291
You really want to do this?

240
00:19:50,291 --> 00:19:51,166
Listen.

241
00:19:55,375 --> 00:19:56,541
Let's wait another month…

242
00:20:00,208 --> 00:20:01,333
for Avanti's sake.

243
00:20:01,875 --> 00:20:03,250
Mom.

244
00:20:04,916 --> 00:20:05,833
Coming.

245
00:20:14,000 --> 00:20:16,541
Mom, is this a microwave?

246
00:20:17,833 --> 00:20:19,166
No sweetie, it's a TV.

247
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
Vikas, whose is this?
How did it get here?

248
00:20:27,000 --> 00:20:27,958
Sit here.

249
00:20:38,083 --> 00:20:39,750
-It's still working.
-Yeah.

250
00:20:40,583 --> 00:20:41,666
Do you know what this is?

251
00:20:42,041 --> 00:20:43,791
-What?
-It's a video camera.

252
00:20:44,875 --> 00:20:46,458
When we were your age,

253
00:20:47,083 --> 00:20:49,166
we used this to record everything.

254
00:20:50,125 --> 00:20:52,041
Back then, mobile phones
didn't have cameras.

255
00:20:53,166 --> 00:20:54,791
Mobile phones didn't even exist then.

256
00:20:54,916 --> 00:20:55,833
Right.

257
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
We didn't have mobile phones.

258
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
-Yeah.
-How did you guys talk

259
00:20:59,708 --> 00:21:01,666
without mobile phones?

260
00:21:01,750 --> 00:21:02,791
Let's see this.

261
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
"Lake Picnic."

262
00:21:07,375 --> 00:21:08,958
-It's working.
-Yeah.

263
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
<i>Look here in the camera. Smile.</i>

264
00:21:12,458 --> 00:21:14,666
<i>And you can see your</i>
<i>mom's building from here.</i>

265
00:21:15,208 --> 00:21:18,666
<i>You see this young man right here?</i>

266
00:21:18,791 --> 00:21:22,333
<i>He'll be seen in the outerspace soon</i>
<i>in his astronaut suit.</i>

267
00:21:22,416 --> 00:21:24,250
<i>In search of a new world.</i>

268
00:21:25,291 --> 00:21:26,375
<i>Thank you, Dad.</i>

269
00:21:26,458 --> 00:21:28,250
<i>-Love you, son.</i>
<i>-Smile.</i>

270
00:21:37,583 --> 00:21:38,625
Who is he?

271
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
I don't know, sweetie.

272
00:21:42,291 --> 00:21:44,166
-A boy?
-We saw him for a couple of seconds.

273
00:21:44,250 --> 00:21:47,458
But strangely he was sitting
in the same room as us.

274
00:21:47,541 --> 00:21:50,083
That's taking it too far, Antara.

275
00:21:51,041 --> 00:21:52,541
You figured out it was our room
in just a couple seconds?

276
00:21:52,791 --> 00:21:53,750
We all did.

277
00:21:53,833 --> 00:21:54,833
It was the same room.

278
00:21:54,916 --> 00:21:56,708
He was sitting on the bed, right?

279
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
I saw him as well.

280
00:21:58,916 --> 00:22:00,500
Really? You saw the room?

281
00:22:01,208 --> 00:22:02,041
Eat your food.

282
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
Let's not feed the imagination
of a seven-year-old.

283
00:22:07,375 --> 00:22:09,416
She's not seven, Vikas.

284
00:22:09,625 --> 00:22:11,083
I am six.

285
00:22:12,958 --> 00:22:14,833
This risotto is delicious.

286
00:22:15,083 --> 00:22:16,916
He's been making this
since his college days.

287
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
He takes a pot of boiled rice,
melts some cheese in it,

288
00:22:19,708 --> 00:22:23,291
then adds some truffle oil to it
and calls it "risotto"!

289
00:22:24,708 --> 00:22:26,000
He's a one-trick pony.

290
00:22:27,666 --> 00:22:29,875
This is Anay's TV.

291
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
He used to watch his
father's cassettes on it all day.

292
00:22:35,708 --> 00:22:37,000
Where is he now?

293
00:22:37,875 --> 00:22:39,166
Actually…

294
00:22:41,916 --> 00:22:42,750
he's no more.

295
00:22:45,750 --> 00:22:47,208
His dad lived in Dubai.

296
00:22:48,125 --> 00:22:50,375
I don't think his parents
were together at the time.

297
00:22:51,833 --> 00:22:53,416
But we didn't know back then.

298
00:22:56,541 --> 00:22:57,500
I'm sorry.

299
00:22:58,000 --> 00:22:59,083
Anay was my…

300
00:22:59,375 --> 00:23:00,541
he was my best friend.

301
00:23:01,750 --> 00:23:02,875
We came in here everyday…

302
00:23:03,041 --> 00:23:05,291
and watched <i>The Terminator.</i>

303
00:23:07,416 --> 00:23:09,083
There used to be a poster of
<i>The Terminator</i> right here.

304
00:23:20,833 --> 00:23:23,625
You see that house?

305
00:23:24,250 --> 00:23:28,000
Back then, a murder took place there.

306
00:23:29,666 --> 00:23:30,750
In the year 1996.

307
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
There was a similar storm that day.

308
00:23:34,916 --> 00:23:35,791
Abhi…

309
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
not now.

310
00:23:37,916 --> 00:23:39,333
I was just telling them
about the incident.

311
00:23:39,416 --> 00:23:40,583
You can tell them later.

312
00:23:40,666 --> 00:23:41,833
They bought this place,

313
00:23:41,916 --> 00:23:43,458
and they have the right to
know what happened here.

314
00:23:43,541 --> 00:23:44,500
What difference will that make?

315
00:23:45,083 --> 00:23:46,250
They've already bought it.

316
00:23:46,875 --> 00:23:47,833
What's the point in telling them now?

317
00:23:47,916 --> 00:23:49,666
You can go home
if you don't want to hear it.

318
00:23:50,875 --> 00:23:53,541
-It's okay.
-No, it's not okay.

319
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
Whenever I talk about him,
she shuts me up.

320
00:23:55,500 --> 00:23:56,458
Abhishek, enough!

321
00:24:02,458 --> 00:24:03,958
He is my friend.

322
00:24:08,000 --> 00:24:09,666
I'm… I'm sorry.

323
00:24:10,583 --> 00:24:11,833
You guys carry on.

324
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
I'll get going.

325
00:24:13,833 --> 00:24:14,958
Wait, Sheela Auntie!

326
00:24:15,041 --> 00:24:17,333
We won't talk about it.
Let it be.

327
00:24:27,583 --> 00:24:30,416
It was a stormy night.

328
00:24:32,416 --> 00:24:34,250
A transformer had blown up.

329
00:24:35,458 --> 00:24:36,916
There was a power outage
in the entire area.

330
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
For two days…

331
00:24:42,583 --> 00:24:45,041
I remember our school was closed.

332
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
She's been like this since that day.

333
00:24:52,708 --> 00:24:55,333
Raja Uncle and Aunt Rujuta
lived in the house next door.

334
00:24:56,875 --> 00:24:58,750
They were close friends with my auntie.

335
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Look at this.

336
00:25:01,666 --> 00:25:03,916
He should have informed us
about it before we bought this place.

337
00:25:10,166 --> 00:25:11,958
It happened ages ago.
It must've slipped his mind.

338
00:25:12,750 --> 00:25:13,916
How could he forget such a thing?

339
00:25:15,083 --> 00:25:16,083
Anay was his best friend.

340
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
He must've kept it from us on purpose.

341
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
What else is written in it?

342
00:25:23,625 --> 00:25:27,750
Saraswati Sugar Mills GM Raja Ghosh,

343
00:25:28,166 --> 00:25:31,750
sentenced to 14 years rigorous
imprisonment for killing his wife.

344
00:25:33,291 --> 00:25:36,333
If Anay hadn't witnessed the murder,
and met with an accident later…

345
00:25:37,333 --> 00:25:38,541
Raja Ghosh would have
buried his wife's dead body

346
00:25:38,625 --> 00:25:40,958
next to the sugar mill's spray pond.

347
00:25:41,041 --> 00:25:42,041
Can you believe that?

348
00:25:42,333 --> 00:25:43,375
How do you know this stuff?

349
00:25:43,750 --> 00:25:45,000
It's written in this article here.

350
00:25:45,833 --> 00:25:47,708
Raja Ghosh admitted
everything in the court.

351
00:25:48,416 --> 00:25:51,208
-Then he must be in jail.
-He killed himself in jail.

352
00:25:55,333 --> 00:25:56,291
Just look at him.

353
00:25:57,666 --> 00:25:59,208
He looks like he's a decent man.

354
00:26:00,666 --> 00:26:02,958
Even you look like you're a decent man.

355
00:26:04,125 --> 00:26:04,958
What do you mean?

356
00:26:05,041 --> 00:26:06,291
I mean…

357
00:26:06,958 --> 00:26:11,125
one can't judge a person's decency
from the way they look.

358
00:26:11,708 --> 00:26:14,708
No one could tell that
Charles Sobhraj was a gangster.

359
00:26:15,625 --> 00:26:16,500
Hello!

360
00:26:17,458 --> 00:26:18,416
He wasn't a gangster.

361
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
And you're not decent.

362
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
What's this?

363
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
And who does this key card belong to?

364
00:26:39,833 --> 00:26:41,291
It's the key card to
the hotel's guest room.

365
00:26:43,583 --> 00:26:44,666
Whose room?

366
00:26:44,750 --> 00:26:46,208
It might belong to a guest.

367
00:26:47,583 --> 00:26:49,291
They must've forgotten
to return it at the reception.

368
00:26:49,375 --> 00:26:51,000
So, they gave it to me instead.

369
00:26:51,666 --> 00:26:52,791
And it remained in my pocket.

370
00:26:58,791 --> 00:27:01,333
I wouldn't lie to you about
something like this, Antara.

371
00:30:48,000 --> 00:30:48,833
Hello.

372
00:31:00,291 --> 00:31:01,250
<i>Hello.</i>

373
00:31:06,791 --> 00:31:07,791
<i>Who are you?</i>

374
00:31:10,291 --> 00:31:12,291
<i>Why are you on my TV?</i>

375
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
<i>Can you see me?</i>

376
00:31:18,166 --> 00:31:19,041
Yes.

377
00:31:19,375 --> 00:31:20,958
Are you talking to me?

378
00:31:21,625 --> 00:31:22,500
Who…

379
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
are you?

380
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Is your name Anay?

381
00:31:30,291 --> 00:31:31,125
Yes.

382
00:31:31,583 --> 00:31:32,708
Who are you?

383
00:31:33,708 --> 00:31:34,541
Antara.

384
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
<i>What are you doing on my TV?</i>

385
00:31:38,166 --> 00:31:39,250
<i>You're on my TV.</i>

386
00:31:39,333 --> 00:31:40,791
But I'm in my room.

387
00:31:41,583 --> 00:31:42,916
I'm in my room as well.

388
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
How do you know my name?

389
00:31:48,250 --> 00:31:49,333
Abhishek told me.

390
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
How do you know Abhishek?

391
00:31:52,666 --> 00:31:53,500
He's a friend.

392
00:31:53,875 --> 00:31:54,750
College friend.

393
00:31:57,416 --> 00:32:00,125
But Abhishek is my classmate.

394
00:32:00,291 --> 00:32:01,291
We study together in class six.

395
00:32:01,375 --> 00:32:02,458
He's my friend.

396
00:32:13,125 --> 00:32:15,291
Rujuta, hear me out!
Stop it.

397
00:32:15,458 --> 00:32:16,333
Anay…

398
00:32:18,041 --> 00:32:19,000
Anay.

399
00:32:19,958 --> 00:32:20,875
Anay, what's going on?

400
00:32:21,375 --> 00:32:22,583
Rujuta, don't do this.

401
00:32:23,333 --> 00:32:25,416
Someone's fighting at Raja Uncle's place.

402
00:32:32,791 --> 00:32:34,625
Mom!

403
00:32:34,708 --> 00:32:36,208
Anay, don't go there!

404
00:32:36,291 --> 00:32:38,416
-Mom!
-<i>Anay, don't go there.</i>

405
00:32:41,583 --> 00:32:44,458
Mom, someone's fighting
at Raja Uncle's place.

406
00:32:45,333 --> 00:32:46,375
Anay, listen to me.

407
00:32:47,458 --> 00:32:48,500
<i>Anay, come here.</i>

408
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
<i>Wait. Stay here.</i>

409
00:32:52,875 --> 00:32:54,125
<i>Anay, listen!</i>

410
00:32:54,625 --> 00:32:55,458
<i>Don't go there.</i>

411
00:32:55,791 --> 00:32:57,666
<i>Don't worry about what's happening there.</i>
<i>Just stay here.</i>

412
00:32:57,750 --> 00:32:58,791
Tell me the truth.

413
00:33:00,000 --> 00:33:01,083
How are you doing this?

414
00:33:01,583 --> 00:33:02,500
<i>And who are you?</i>

415
00:33:03,208 --> 00:33:04,291
My name is Antara.

416
00:33:04,666 --> 00:33:06,625
I work at the Blue Cross Hospital.

417
00:33:06,708 --> 00:33:08,333
And I'm living in your house.

418
00:33:08,625 --> 00:33:10,458
Look around.
This is your room, right?

419
00:33:10,666 --> 00:33:11,583
Look at this.

420
00:33:11,666 --> 00:33:12,500
Here!

421
00:33:12,708 --> 00:33:15,041
Your favorite movie poster
used to be here, right?

422
00:33:15,416 --> 00:33:16,333
Do you see it?

423
00:33:16,500 --> 00:33:17,708
Blue Cross Hospital?

424
00:33:18,166 --> 00:33:20,541
-But it's not even constructed yet.
-It is.

425
00:33:20,625 --> 00:33:23,791
-It was ready in 2010.
-In 2010?

426
00:33:23,875 --> 00:33:24,791
Which year are you in?

427
00:33:25,458 --> 00:33:27,250
I'm in the year 1996.

428
00:33:28,041 --> 00:33:29,833
Are you from the future?

429
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
Like the <i>Terminator</i>?

430
00:33:32,416 --> 00:33:33,875
-Yes.
<i>-Leave me!</i>

431
00:33:37,291 --> 00:33:38,583
Anay!

432
00:33:38,875 --> 00:33:40,291
Don't go there, Anay.

433
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
But someone's being attacked.

434
00:33:42,083 --> 00:33:43,416
Auntie is screaming as well.

435
00:33:43,833 --> 00:33:45,083
She needs help!

436
00:33:45,166 --> 00:33:46,583
You cannot help them!

437
00:33:46,791 --> 00:33:49,208
Whatever's going on there
is not your problem.

438
00:33:49,291 --> 00:33:50,833
Stay right here. Don't go!

439
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
You'll die if you go there.

440
00:33:52,416 --> 00:33:54,541
<i>A fire brigade will run over you</i>
<i>and you'll die.</i>

441
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
Wait here. Don't go.

442
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
You'll die if you go there.

443
00:34:01,416 --> 00:34:03,333
Okay, hold on.
Let me show you something.

444
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Stay there. Don't go.

445
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
Look at this.

446
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Do you see it?

447
00:34:14,208 --> 00:34:15,250
That's Raja Uncle.

448
00:34:15,500 --> 00:34:17,416
Yes, that's him.

449
00:34:17,500 --> 00:34:18,583
He's dead now.

450
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
He's no longer alive.
Read this.

451
00:34:20,375 --> 00:34:23,625
<i>"12-year-old murder witness</i>
<i>dies in an accident."</i>

452
00:34:23,833 --> 00:34:24,708
This is you.

453
00:34:24,916 --> 00:34:26,458
You got run over by a fire brigade!

454
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
What is all this?

455
00:34:30,125 --> 00:34:31,500
It's a news article from 1996.

456
00:34:32,000 --> 00:34:32,916
No, I mean…

457
00:34:33,208 --> 00:34:34,750
what are you holding?

458
00:34:34,958 --> 00:34:35,833
It's a laptop.

459
00:34:37,041 --> 00:34:38,375
It's a computer.
Listen to me.

460
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
<i>The Terminator</i> is your
favorite movie, right?

461
00:34:40,375 --> 00:34:42,416
<i>There were two terminators</i>
<i>from the future, right?</i>

462
00:34:42,500 --> 00:34:44,041
<i>One of them came as a savior</i>
<i>and the other to kill.</i>

463
00:34:44,458 --> 00:34:46,291
I'm from the future as well.
I'm here to save you.

464
00:34:46,375 --> 00:34:48,666
If you were alive, I wouldn't be
here in your house but you would.

465
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
So don't go to that
house at any cost, Anay.

466
00:34:50,958 --> 00:34:52,791
What had to happen has happened, Anay!

467
00:34:53,000 --> 00:34:54,666
There's nothing you can do to help!

468
00:34:55,083 --> 00:34:55,958
Anay!

469
00:34:56,041 --> 00:34:56,916
Anay!

470
00:34:57,500 --> 00:35:01,333
Listen, Abhishek told me that
your school will be closed for two days,

471
00:35:01,416 --> 00:35:03,333
due to a blown transformer.

472
00:35:03,416 --> 00:35:05,166
Please listen to me! Don't go!

473
00:36:04,125 --> 00:36:04,958
Hello.

474
00:36:05,041 --> 00:36:06,958
You asked me to wake you up
in the morning.

475
00:36:07,166 --> 00:36:08,750
<i>The patient has been prepped.</i>

476
00:36:09,125 --> 00:36:10,458
<i>Are you coming for the procedure?</i>

477
00:36:11,458 --> 00:36:12,708
<i>What's the time?</i>

478
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
It's 2:15 p.m.

479
00:36:14,250 --> 00:36:15,125
<i>Shit!</i>

480
00:36:15,375 --> 00:36:16,250
Okay, I'm coming.

481
00:36:16,333 --> 00:36:17,166
Shit…

482
00:36:25,291 --> 00:36:27,125
<i>-Hello?</i>
-You're coming, right?

483
00:36:27,208 --> 00:36:29,416
Yes, I'm coming.

484
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
<i>Are you okay?</i>

485
00:36:30,958 --> 00:36:31,833
Yes.

486
00:36:32,250 --> 00:36:34,666
I'm feeling a bit sick, but I'm on my way.

487
00:36:35,083 --> 00:36:37,833
I think you drank
a bit too much last night.

488
00:36:38,333 --> 00:36:39,833
I wasn't drinking last night.

489
00:36:40,041 --> 00:36:41,791
You told me you were heading home.

490
00:36:44,750 --> 00:36:46,625
If I spoke about getting home,

491
00:36:46,708 --> 00:36:48,541
how did I get here?

492
00:36:48,791 --> 00:36:50,458
You took a Quick Cab yesterday.

493
00:36:50,791 --> 00:36:52,208
A cab? What are you saying?

494
00:36:53,666 --> 00:36:55,625
Your car broke down.

495
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
We called a mechanic.

496
00:36:57,291 --> 00:36:58,416
<i>I have the keys.</i>

497
00:36:58,958 --> 00:37:01,166
There's no one in this house either.

498
00:37:12,166 --> 00:37:14,416
I'm coming. I don't know
how long it will take

499
00:37:14,500 --> 00:37:15,458
but I'm on my way.

500
00:37:15,708 --> 00:37:17,458
Ma'am, are you okay?

501
00:37:37,083 --> 00:37:38,208
<i>Not only technology,</i>

502
00:37:38,291 --> 00:37:39,916
<i>but it even affects our blood flow.</i>

503
00:37:40,208 --> 00:37:42,750
<i>Especially our blood capillaries.</i>

504
00:37:43,041 --> 00:37:46,041
<i>It can cause high blood pressure,</i>
<i>and boost the adrenaline.</i>

505
00:37:46,500 --> 00:37:50,500
<i>We already know the effects</i>
<i>of such geomagnetic storms.</i>

506
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
<i>But, there are many possibilities</i>
<i>that are yet to be discovered.</i>

507
00:38:09,791 --> 00:38:10,791
Good morning, doctor.

508
00:38:12,458 --> 00:38:13,416
Good morning.

509
00:38:22,083 --> 00:38:23,125
Thank you, doctor.

510
00:38:23,500 --> 00:38:24,750
Thank you so much!

511
00:38:24,958 --> 00:38:27,208
You're the reason my husband is alive!

512
00:38:27,291 --> 00:38:28,541
You're no less than God.

513
00:38:28,625 --> 00:38:30,791
-What have I done?
-Hi, Dr. Vashist!

514
00:38:32,416 --> 00:38:33,416
Hi.

515
00:38:35,708 --> 00:38:36,708
Good morning, doctor.

516
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
Where will they incise me?

517
00:38:40,083 --> 00:38:41,000
Tell me.

518
00:38:41,083 --> 00:38:42,041
Wait a minute.

519
00:38:42,583 --> 00:38:44,000
wasn't his surgery done yesterday?

520
00:38:44,125 --> 00:38:45,375
Dr. Vashist, he's Mr. Ranjit.

521
00:38:45,458 --> 00:38:46,875
He was admitted last night
for the procedure.

522
00:38:47,166 --> 00:38:49,625
Didn't Dr. Sethupati operate
on him yesterday?

523
00:38:49,875 --> 00:38:50,791
No, doctor.

524
00:38:50,875 --> 00:38:52,333
His operation is scheduled for today.

525
00:38:52,416 --> 00:38:53,458
I'm taking him to the OT.

526
00:38:54,083 --> 00:38:55,958
Why is everyone addressing me as a doctor?

527
00:39:14,125 --> 00:39:15,916
Listen, when did I have a haircut?

528
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Your hair has always been the same.

529
00:39:18,666 --> 00:39:19,833
Wasn't it longer?

530
00:39:20,166 --> 00:39:21,625
No, ma'am.
It was exactly the way it is.

531
00:39:21,875 --> 00:39:22,708
Why are you calling me ma'am?

532
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
Everyone is addressing me as a doctor
and you're calling me ma'am.

533
00:39:24,750 --> 00:39:26,125
My nose ring is missing.

534
00:39:26,666 --> 00:39:27,708
What nose ring?

535
00:39:28,041 --> 00:39:30,125
The nose ring that I wear every day.

536
00:39:30,458 --> 00:39:33,125
-When did you get a nose ring, ma'am?
-Why are you calling me ma'am?

537
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
-I'm--
-Ma'am, what about the procedure?

538
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
Do we need to keep
the patient alive, or kill him?

539
00:39:47,708 --> 00:39:50,125
If you want him dead,
I'll conduct the procedure again.

540
00:39:52,750 --> 00:39:55,958
I've never done a surgery independently.
I can only do sutures.

541
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
Where is Dr. Sethupati?

542
00:40:01,083 --> 00:40:02,083
In his cabin.

543
00:40:03,500 --> 00:40:06,208
<i>Good morning, this is Meera</i>
<i>and welcome to the Daily Weather Report.</i>

544
00:40:07,250 --> 00:40:10,125
<i>A low-pressure zone seems</i>
<i>to be forming above the Arabian sea,</i>

545
00:40:10,208 --> 00:40:14,041
<i>which may lead to heavy rainfalls in</i>
<i>the western ghats in the next few days.</i>

546
00:40:14,458 --> 00:40:16,250
<i>The Weather Department has issued…</i>

547
00:40:20,583 --> 00:40:21,666
Doctor, may I come in?

548
00:40:29,833 --> 00:40:30,708
Dr. Sethupati?

549
00:40:48,291 --> 00:40:51,125
<i>Don't forget that you have</i>
<i>this safety star with you.</i>

550
00:40:51,208 --> 00:40:52,625
-Look.
-A safety star?

551
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Yeah.

552
00:41:10,916 --> 00:41:11,791
Avanti!

553
00:41:16,041 --> 00:41:17,791
One, two, five!

554
00:41:18,083 --> 00:41:18,916
Avanti!

555
00:41:23,583 --> 00:41:24,416
Avanti…

556
00:41:26,708 --> 00:41:27,750
Avanti.

557
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
Where's Avanti?

558
00:41:36,458 --> 00:41:37,333
What name did you say?

559
00:41:38,125 --> 00:41:40,458
Avanti Awasthi.
She's six years old.

560
00:41:40,541 --> 00:41:41,375
Hold on.

561
00:41:46,458 --> 00:41:48,375
-Have you seen Avanti?
-No ma'am.

562
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
-Orange floaters?
-No.

563
00:41:50,000 --> 00:41:51,708
-Does anyone know Avanti?
-No, sir.

564
00:41:54,583 --> 00:41:56,291
Sarah, Akshay, Kshitij…

565
00:41:56,791 --> 00:41:58,875
Sorry, ma'am, but there's no
one here by the name of Avanti.

566
00:41:58,958 --> 00:41:59,791
Let me see.

567
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
How is this possible?

568
00:42:06,333 --> 00:42:08,291
I drop her here everyday, sir.

569
00:42:09,000 --> 00:42:10,166
There's no one by that name here.

570
00:42:14,875 --> 00:42:17,916
Avanti…

571
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
Why aren't you swimming?

572
00:42:31,541 --> 00:42:32,583
Who is Antara?

573
00:42:34,208 --> 00:42:35,083
Who is Antara?

574
00:42:36,708 --> 00:42:37,583
Your friend.

575
00:42:38,625 --> 00:42:40,041
Are you out of your mind?

576
00:42:44,041 --> 00:42:44,875
What's the matter?

577
00:42:46,666 --> 00:42:47,750
Why aren't you swimming?

578
00:42:48,541 --> 00:42:49,416
Mom…

579
00:42:50,125 --> 00:42:53,041
something weird happened
at Raja Uncle's house last night.

580
00:42:54,166 --> 00:42:55,041
How do you know that?

581
00:42:55,916 --> 00:42:57,166
I saw it through our window.

582
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
There was someone fighting
at Raja Uncle's house.

583
00:43:02,375 --> 00:43:04,500
And I also heard a woman scream.

584
00:43:05,333 --> 00:43:06,791
And then the lights went off.

585
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
Rujuta?

586
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
But isn't she traveling?

587
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
No, Auntie, I saw her.

588
00:43:13,458 --> 00:43:15,375
But the electricity went off
due to the lightning.

589
00:43:15,458 --> 00:43:18,875
Rujuta is here.
Even I saw her sitting in the car.

590
00:43:18,958 --> 00:43:21,541
Then I heard something break,

591
00:43:21,625 --> 00:43:23,125
and then a loud thud.

592
00:43:23,416 --> 00:43:25,166
I'll go and ask. Okay.

593
00:43:25,541 --> 00:43:27,250
Now go and swim.

594
00:43:40,208 --> 00:43:41,208
Sir…

595
00:43:42,916 --> 00:43:43,958
how are we going to do it?

596
00:43:48,208 --> 00:43:49,541
-Rukmani.
-Yes.

597
00:43:50,500 --> 00:43:54,583
Take him along and question
the swimming teacher.

598
00:43:54,875 --> 00:43:56,666
I'll handle her.

599
00:43:57,708 --> 00:43:59,583
But sir, what do we ask him?

600
00:44:00,750 --> 00:44:02,000
Ma'am's filed a complaint, right?

601
00:44:03,916 --> 00:44:05,166
Go and question them.

602
00:44:07,416 --> 00:44:08,333
Go on.

603
00:44:10,041 --> 00:44:10,916
Go.

604
00:44:11,291 --> 00:44:13,625
Someone cut my hair,
my nose ring is missing,

605
00:44:13,708 --> 00:44:15,625
in fact, even the piercing's gone.

606
00:44:15,708 --> 00:44:17,750
-I can't see clearly without glasses--
-Hi, I'm here.

607
00:44:20,416 --> 00:44:21,250
Let's meet over there.

608
00:44:40,458 --> 00:44:42,666
-Coffee?
-No, I don't drink coffee.

609
00:44:47,250 --> 00:44:48,583
Your daughter…

610
00:44:49,333 --> 00:44:50,166
Sorry.

611
00:44:50,250 --> 00:44:51,125
-Avanti.
-Avanti.

612
00:44:51,625 --> 00:44:52,583
When was the last time you saw her?

613
00:44:52,875 --> 00:44:54,500
When I tucked her into bed last night.

614
00:44:58,958 --> 00:45:00,250
Why are you staring at me?

615
00:45:00,833 --> 00:45:03,041
Listen, if Avanti wasn't frequent here,

616
00:45:03,125 --> 00:45:06,375
how would I know
that his name is Kapil?

617
00:45:06,708 --> 00:45:08,125
Because that man right there,

618
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
has his name written on the board.

619
00:45:11,625 --> 00:45:12,791
Does the board also say that

620
00:45:12,875 --> 00:45:15,833
the swimming teacher
says "five" instead of "dive"?

621
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
Ma'am, we've done our investigation.

622
00:45:18,750 --> 00:45:21,208
There is no one named
Avanti registered here.

623
00:45:24,500 --> 00:45:26,291
You're a doctor, right?

624
00:45:27,541 --> 00:45:28,375
I'm a nurse.

625
00:45:28,750 --> 00:45:30,083
Well, then I'm sure you know

626
00:45:30,166 --> 00:45:32,208
that nose piercings
don't disappear overnight.

627
00:45:32,666 --> 00:45:35,083
Look, I don't have time for your sarcasm.

628
00:45:35,541 --> 00:45:36,916
My daughter is missing!

629
00:45:38,500 --> 00:45:39,541
What will I tell Vikas?

630
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
It's my responsibility to get her here
and take her back home.

631
00:45:42,041 --> 00:45:43,375
Are you sure you dropped her here?

632
00:45:45,000 --> 00:45:46,791
You said you woke up
at someone else's home,

633
00:45:47,166 --> 00:45:48,458
and went straight to the hospital.

634
00:45:49,166 --> 00:45:50,333
So when did you drop her here?

635
00:45:50,541 --> 00:45:52,375
Before going to the hospital, or after?

636
00:45:55,041 --> 00:45:56,208
Vikas must have dropped her here.

637
00:45:56,291 --> 00:45:57,958
He does that when I'm busy.

638
00:45:58,041 --> 00:45:59,833
So call Vikas. Ask him.

639
00:46:01,500 --> 00:46:03,458
Someone deleted his number
from my phone.

640
00:46:07,833 --> 00:46:09,583
And I'm guessing
you don't remember his number.

641
00:46:09,666 --> 00:46:11,416
I don't remember every contact number.

642
00:46:11,500 --> 00:46:14,208
Is it a crime?
Do you remember every single contact?

643
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Okay.

644
00:46:17,958 --> 00:46:19,458
What's the last thing you remember?

645
00:46:23,750 --> 00:46:26,041
The last the I remember
is that last night…

646
00:46:26,333 --> 00:46:28,958
we had invited some
friends over for dinner.

647
00:46:29,500 --> 00:46:34,041
The lightning was scaring Avanti,
so I tucked her into bed.

648
00:46:34,916 --> 00:46:36,083
After that…

649
00:46:46,208 --> 00:46:47,500
There was that boy on the TV.

650
00:46:51,166 --> 00:46:52,125
What boy?

651
00:47:15,750 --> 00:47:16,625
Vikas Awasthi?

652
00:47:17,541 --> 00:47:18,958
Sir, he's in the security room.

653
00:47:20,291 --> 00:47:21,291
Excuse me.

654
00:47:22,916 --> 00:47:24,500
He's the head of security here.

655
00:47:35,750 --> 00:47:38,166
Vikas, did you drop Avanti
to her swimming class today?

656
00:47:38,250 --> 00:47:39,208
I'll call you back.

657
00:47:41,500 --> 00:47:42,333
Yes?

658
00:47:42,791 --> 00:47:45,208
Did Avanti go for her
swimming class or not?

659
00:47:47,458 --> 00:47:48,333
Avanti?

660
00:47:49,375 --> 00:47:50,208
Who's Avanti?

661
00:47:51,250 --> 00:47:53,583
Vikas, please don't screw up my mind.

662
00:47:53,666 --> 00:47:54,583
I've had enough for today.

663
00:47:54,666 --> 00:47:56,541
I'm confused if it's
you fooling around or Abhishek.

664
00:47:56,625 --> 00:47:57,958
Please relax first.

665
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
Do you want water?

666
00:47:59,625 --> 00:48:01,083
I'm not here to drink water, Vikas!

667
00:48:01,708 --> 00:48:03,000
I can't find Avanti!

668
00:48:04,750 --> 00:48:05,833
Are you staying in this hotel?

669
00:48:06,375 --> 00:48:07,833
Have we met before?

670
00:48:10,250 --> 00:48:12,083
May I know what's your name,
if you don't mind?

671
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
DCP Anand.

672
00:48:14,625 --> 00:48:15,958
You don't know her?

673
00:48:16,500 --> 00:48:17,375
Why?

674
00:48:18,000 --> 00:48:19,041
Is she famous?

675
00:48:19,541 --> 00:48:20,958
Please, this is getting a little too much.

676
00:48:21,166 --> 00:48:22,625
-Please.
-Please, what?

677
00:48:23,416 --> 00:48:27,041
I'm saying that I don't know you,
but you're not understanding it.

678
00:48:28,541 --> 00:48:29,458
What's going on?

679
00:48:30,708 --> 00:48:32,375
You said you've quit smoking.

680
00:48:32,458 --> 00:48:33,375
-And--
-Excuse me!

681
00:48:35,041 --> 00:48:36,708
I'm being polite,
but you don't seem to get it!

682
00:48:36,791 --> 00:48:39,000
You just keep insisting about me
knowing Avanti.

683
00:48:39,083 --> 00:48:40,500
What's happening?
I don't know what's…

684
00:48:40,708 --> 00:48:41,625
What are you talking about?

685
00:48:42,375 --> 00:48:43,541
-What's going on?
-Ma'am…

686
00:48:43,833 --> 00:48:45,333
-Who are you?
-Ma'am!

687
00:48:46,833 --> 00:48:48,791
Please, wait outside.

688
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
I'll talk to him.
Ma'am, Please.

689
00:48:51,500 --> 00:48:53,958
Rukmani, please come here.
Escort ma'am outside.

690
00:48:54,041 --> 00:48:56,375
-Is this a prank?
-Ma'am, who is Avanti?

691
00:48:56,708 --> 00:48:57,875
-Ma'am, please!
-How do I know you?

692
00:49:23,166 --> 00:49:24,000
Ma'am…

693
00:49:27,583 --> 00:49:28,583
Sorry, ma'am.

694
00:49:29,208 --> 00:49:31,541
<i>So, you don't know</i>
<i>Dr. Vashist at all, right?</i>

695
00:49:33,916 --> 00:49:34,833
Dr. Vashist?

696
00:49:35,375 --> 00:49:36,208
Yes.

697
00:49:40,250 --> 00:49:41,500
Dr. Antara Vashist?

698
00:49:42,458 --> 00:49:44,041
Yes, Dr. Antara Vashist.

699
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
Oh my God!

700
00:49:46,166 --> 00:49:48,375
Dr. Vashist saved my life.

701
00:49:50,125 --> 00:49:51,041
Yeah, she…

702
00:49:51,916 --> 00:49:53,166
she saved my life.

703
00:50:08,666 --> 00:50:09,958
What is your name?

704
00:50:10,250 --> 00:50:11,250
Yes, ma'am?

705
00:50:13,875 --> 00:50:15,041
Sara Kunder.

706
00:50:16,583 --> 00:50:18,166
Can I help you with…

707
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
Never mind.

708
00:50:21,125 --> 00:50:21,958
Ma'am…

709
00:50:22,041 --> 00:50:23,125
Ma'am!

710
00:50:23,333 --> 00:50:24,208
Ma'am!

711
00:50:27,166 --> 00:50:28,750
You're joking with me, right?

712
00:50:49,958 --> 00:50:50,875
Bhavna?

713
00:51:09,458 --> 00:51:10,333
Antara.

714
00:51:11,291 --> 00:51:13,125
-Wait.
-I don't know what's happening.

715
00:51:13,291 --> 00:51:14,625
I seriously don't know
what's happening.

716
00:51:14,708 --> 00:51:17,166
Is what I remember a dream,
or is this a dream I'm living in?

717
00:51:17,250 --> 00:51:18,125
I don't understand.

718
00:51:18,208 --> 00:51:19,958
I know that I'm a nurse.

719
00:51:20,041 --> 00:51:22,166
I changed my name to
Antara Awasthi after marriage

720
00:51:22,250 --> 00:51:23,833
and I've a daughter
whose name is Avanti.

721
00:51:23,916 --> 00:51:25,625
Vikas is my husband.
This is what I remember.

722
00:51:25,708 --> 00:51:26,958
So it can't be a dream.

723
00:51:27,041 --> 00:51:28,000
This means I'm awake.

724
00:51:28,500 --> 00:51:30,583
If I'm awake, then according
to them I should remember

725
00:51:30,666 --> 00:51:32,416
that I am Dr. Antara Vashist.

726
00:51:32,500 --> 00:51:35,041
I don't have a daughter
and Vikas isn't my husband.

727
00:51:35,125 --> 00:51:36,000
I should remember all of this

728
00:51:36,083 --> 00:51:37,541
but honestly, I don't!

729
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Which means that's reality,
and this is a dream.

730
00:51:42,625 --> 00:51:43,583
This is a dream.

731
00:51:44,125 --> 00:51:45,458
Yes, this is a dream.

732
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
That means I'm still asleep.

733
00:51:47,208 --> 00:51:48,833
Yes, I'm sleeping.

734
00:51:48,916 --> 00:51:50,875
-Just calm down…
-Please just wake--

735
00:52:05,708 --> 00:52:06,625
Are you okay?

736
00:52:17,500 --> 00:52:22,791
<i>The angel in my dreams</i>

737
00:52:23,666 --> 00:52:28,750
<i>Vanished as I woke up from my sleep</i>

738
00:52:29,416 --> 00:52:34,750
<i>I searched the earth and the skies</i>

739
00:52:35,375 --> 00:52:40,416
<i>She was gone with the wind</i>

740
00:52:40,500 --> 00:52:45,791
<i>But my eyes refuse to sleep</i>

741
00:52:46,583 --> 00:52:52,208
<i>They won't rest until they see</i>

742
00:52:53,083 --> 00:52:56,875
<i>That angel from my dreams</i>

743
00:53:09,250 --> 00:53:10,666
What's the matter?

744
00:53:10,791 --> 00:53:11,791
Why is the school closed?

745
00:53:12,250 --> 00:53:15,500
The transformer blew up last night
due to the lightning.

746
00:53:15,958 --> 00:53:18,541
There's no electricity.
How will the children study?

747
00:53:19,083 --> 00:53:20,375
She told me, that

748
00:53:20,583 --> 00:53:22,000
the transformer would blow up,

749
00:53:22,083 --> 00:53:23,750
and school will be closed for two days.

750
00:53:23,875 --> 00:53:25,208
And that's what happened!

751
00:53:25,958 --> 00:53:27,500
What are you saying, Anay?

752
00:53:27,583 --> 00:53:30,208
Who's the woman that appears on your TV
and how did she save you?

753
00:53:30,500 --> 00:53:32,208
She was in my room,

754
00:53:32,416 --> 00:53:33,750
and I was in my room as well.

755
00:53:34,541 --> 00:53:37,583
She asked me to stay in
or the fire brigade would crush me.

756
00:53:37,750 --> 00:53:40,375
And trust me, Mom,
I saw the fire brigade go past!

757
00:53:40,666 --> 00:53:43,125
-Do you hear yourself?
-Yes, Mom.

758
00:53:43,208 --> 00:53:45,083
Had I been to Mr. Raja's house yesterday,

759
00:53:45,166 --> 00:53:46,291
then I would be dead.

760
00:53:46,375 --> 00:53:48,750
But I am still alive
because I didn't go there.

761
00:53:50,333 --> 00:53:52,291
She was from the future,

762
00:53:52,458 --> 00:53:54,250
just like <i>The Terminator</i>!

763
00:53:54,458 --> 00:53:56,458
And she works at the Blue Cross Hospital.

764
00:53:57,833 --> 00:54:00,250
I'm not going to let you
watch English films anymore.

765
00:54:00,333 --> 00:54:02,791
Take this. Go and wash your hands.

766
00:54:03,166 --> 00:54:05,791
First, I must find out
if Anay is alive or not.

767
00:54:07,458 --> 00:54:09,458
Did I really save him?

768
00:54:12,666 --> 00:54:15,083
I think I know what happened.

769
00:54:16,458 --> 00:54:17,291
What?

770
00:54:18,750 --> 00:54:20,041
Anay is alive…

771
00:54:22,708 --> 00:54:24,750
which means I went into the past

772
00:54:25,583 --> 00:54:26,708
and changed it,

773
00:54:27,541 --> 00:54:29,708
which resulted in changing the present.

774
00:54:31,041 --> 00:54:35,000
But, how did saving Anay change my life?

775
00:54:37,875 --> 00:54:39,291
That's not making sense.

776
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Listen…

777
00:54:44,958 --> 00:54:45,791
I believe you.

778
00:54:46,750 --> 00:54:49,208
But others won't believe you
just because I do.

779
00:54:50,041 --> 00:54:51,875
What you're saying sounds implausible.

780
00:54:53,416 --> 00:54:54,958
I'm trying to understand it myself.

781
00:54:55,541 --> 00:54:57,833
There was a storm
and thundering last night

782
00:54:57,916 --> 00:55:01,333
and you could hear people
fighting at Mr. Raja's house.

783
00:55:01,416 --> 00:55:03,000
I was going to go there and check

784
00:55:03,291 --> 00:55:05,791
but she warned me against it
and asked me to stay in.

785
00:55:05,875 --> 00:55:08,041
If I went out, the fire brigade
would run me over.

786
00:55:08,708 --> 00:55:10,833
If you mention the fire brigade once more,

787
00:55:10,916 --> 00:55:11,916
I will kill you.

788
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
Now shut up and have your food!

789
00:55:15,583 --> 00:55:17,416
Vikas runs his own security agency.

790
00:55:17,583 --> 00:55:19,416
His wife's name is Bhavna Awasthi.

791
00:55:20,208 --> 00:55:21,458
They moved here two years ago.

792
00:55:23,291 --> 00:55:25,000
There is no record of
you two getting married.

793
00:55:26,458 --> 00:55:28,166
There's no record of
Avanti Awasthi either.

794
00:55:28,833 --> 00:55:31,500
Her name isn't registered in any
of the schools in the entire district.

795
00:55:33,416 --> 00:55:34,291
And you…

796
00:55:35,041 --> 00:55:37,000
are registered as Ms. Antara Vashist.

797
00:55:38,083 --> 00:55:40,541
You've been a surgeon at
the Blue Cross Hospital for seven years.

798
00:55:40,875 --> 00:55:42,666
Dr. Sethupati brought you here.

799
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
He's your guarantor.

800
00:55:46,625 --> 00:55:47,458
Listen.

801
00:55:48,791 --> 00:55:50,958
I want to find your daughter Avanti.

802
00:55:53,083 --> 00:55:55,291
But first, you've to
establish that she exists.

803
00:55:55,875 --> 00:55:57,250
Can I meet Anay?

804
00:56:00,708 --> 00:56:03,083
Don't you think we should
meet Dr. Sethupati first?

805
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Okay.

806
00:56:05,291 --> 00:56:06,541
You trust him, right?

807
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
Let's go then.

808
00:56:13,125 --> 00:56:17,166
I went through the picnic cassette
while you were asleep.

809
00:56:17,833 --> 00:56:19,291
There was no woman on it, son.

810
00:56:24,958 --> 00:56:26,583
When I was your age,

811
00:56:26,916 --> 00:56:29,250
even I believed all my dreams were real.

812
00:56:31,375 --> 00:56:32,375
Come on, have it.

813
00:56:34,208 --> 00:56:37,375
I even thought that my doll talked to me.

814
00:56:40,125 --> 00:56:40,958
Have it.

815
00:56:47,166 --> 00:56:49,583
The police will get suspicious
if you get so anxious.

816
00:56:50,166 --> 00:56:52,041
I'm worried for Abhishek.

817
00:56:53,375 --> 00:56:55,708
If something goes wrong,
they'll send him to the orphanage.

818
00:56:55,791 --> 00:56:57,458
-I will--
-I won't let anything happen to him.

819
00:56:58,583 --> 00:56:59,708
You…

820
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
just do as I say.

821
00:57:03,791 --> 00:57:06,333
Don't come back until I say so.

822
00:57:07,541 --> 00:57:10,500
I'll stay here and fix everything.

823
00:57:12,208 --> 00:57:13,625
-Are you sure?
-Hey!

824
00:57:14,958 --> 00:57:15,875
Relax.

825
00:57:17,958 --> 00:57:18,833
Okay?

826
00:57:19,583 --> 00:57:20,500
Take care.

827
00:59:06,625 --> 00:59:07,500
Hello.

828
00:59:09,458 --> 00:59:12,583
The storm last night broke a door.

829
00:59:15,083 --> 00:59:17,291
A pot broke as well.
I am here to get some soil.

830
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
Please continue.

831
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Carry on.

832
01:00:47,625 --> 01:00:48,500
Okay.

833
01:00:50,083 --> 01:00:51,041
And this…

834
01:00:54,041 --> 01:00:57,250
Do you have a plastic bag?

835
01:01:07,416 --> 01:01:08,333
I need one of this as well.

836
01:01:38,291 --> 01:01:41,250
Everything is where it
has to be, fortunately.

837
01:01:42,291 --> 01:01:44,083
Scans are okay, vitals are good.

838
01:01:44,166 --> 01:01:46,791
We'll have to take some stress tests.

839
01:01:47,083 --> 01:01:49,000
Doctor, why would I make up stories?

840
01:01:49,458 --> 01:01:51,750
Look, my dear.

841
01:01:52,583 --> 01:01:54,625
We've known each other

842
01:01:55,000 --> 01:01:57,125
since I started teaching at your college.

843
01:02:02,708 --> 01:02:03,833
Do you trust me?

844
01:02:09,291 --> 01:02:10,458
Two months ago,

845
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
a child named Avantika,
came here from Kolhapur.

846
01:02:14,958 --> 01:02:16,083
It was through a reference.

847
01:02:22,833 --> 01:02:24,166
She had brain tumour.

848
01:02:25,791 --> 01:02:26,750
And I said…

849
01:02:27,583 --> 01:02:30,375
we cannot save her, but you insisted.

850
01:02:31,708 --> 01:02:32,750
You said that…

851
01:02:33,541 --> 01:02:34,750
you could save her.

852
01:02:36,291 --> 01:02:37,541
But she couldn't survive.

853
01:02:38,250 --> 01:02:41,333
Avantika's death deeply affected you.

854
01:02:50,125 --> 01:02:51,458
And you started drinking.

855
01:02:52,875 --> 01:02:54,583
At home, in your car

856
01:02:55,000 --> 01:02:56,458
and even in the hospital.

857
01:02:59,000 --> 01:02:59,958
Antara.

858
01:03:02,208 --> 01:03:03,333
What is this, my dear?

859
01:03:08,333 --> 01:03:09,458
Why are you doing this?

860
01:03:12,083 --> 01:03:14,166
Drinking keeps me out of my senses…

861
01:03:15,708 --> 01:03:17,833
and that keeps the guilt away.

862
01:03:18,041 --> 01:03:20,500
You had a similar case
more than a year ago.

863
01:03:20,958 --> 01:03:25,041
The patient's name was Vikas Awasthi,
owner of a private security firm.

864
01:03:25,125 --> 01:03:26,458
You saved him.

865
01:03:27,583 --> 01:03:29,041
How's that possible?

866
01:03:29,666 --> 01:03:30,708
That's your signature.

867
01:03:30,791 --> 01:03:32,291
I am not a fricking doctor!

868
01:03:32,791 --> 01:03:33,750
Hey…

869
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
look my dear.

870
01:03:36,541 --> 01:03:39,041
Avantika's death caused you severe trauma.

871
01:03:39,458 --> 01:03:41,083
It's a classical repression.

872
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
I told you to take a leave
because of your drinking problem.

873
01:03:45,750 --> 01:03:47,583
I wanted you to go somewhere.

874
01:03:47,833 --> 01:03:50,666
But you'd come here daily
and relive your failures.

875
01:03:52,083 --> 01:03:52,958
Sir…

876
01:03:53,458 --> 01:03:54,291
sir, I'm ready.

877
01:03:54,625 --> 01:03:56,291
I'll perform the surgery on Mr. Ranjit.

878
01:04:01,458 --> 01:04:02,541
I don't think so.

879
01:04:02,875 --> 01:04:04,750
I haven't touched the bottle
in three days.

880
01:04:04,833 --> 01:04:06,166
I really need to do this, sir.

881
01:04:06,250 --> 01:04:07,458
And yesterday night…

882
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
you got drunk again.

883
01:04:09,875 --> 01:04:11,250
And then you took a cab home.

884
01:04:12,041 --> 01:04:15,375
Then how do I remember
that you operated Mr. Ranjit,

885
01:04:15,750 --> 01:04:17,791
and his BP spiked during the procedure?

886
01:04:17,875 --> 01:04:20,416
It was Avantika who's BP was spiked.

887
01:04:21,125 --> 01:04:22,041
You…

888
01:04:22,125 --> 01:04:23,083
you have it all mixed up.

889
01:04:23,416 --> 01:04:24,333
Okay, fine.

890
01:04:24,416 --> 01:04:26,916
So you're all telling the truth,
and I'm lying.

891
01:04:27,000 --> 01:04:27,833
Okay?

892
01:04:28,208 --> 01:04:29,375
So, tell me what I should do.

893
01:04:29,666 --> 01:04:30,791
How do I move on?

894
01:04:31,625 --> 01:04:33,625
How do I live a life I don't remember?

895
01:04:33,708 --> 01:04:36,041
I remember that I have
a six-year-old daughter,

896
01:04:36,125 --> 01:04:37,000
whose name is Avanti.

897
01:04:37,500 --> 01:04:39,416
She's four feet tall, loves to swim.

898
01:04:39,500 --> 01:04:41,041
And she's scared of lightning.

899
01:04:41,250 --> 01:04:42,625
That's the reality for me.

900
01:04:43,083 --> 01:04:46,125
Your mind is trying
to connect random dots.

901
01:04:46,333 --> 01:04:47,208
Okay, fine.

902
01:04:47,291 --> 01:04:49,541
Let's say I'm trying to connect the dots.

903
01:04:49,708 --> 01:04:52,666
I killed a child named Avantika
on the operation table

904
01:04:52,750 --> 01:04:53,791
and that has traumatized me.

905
01:04:53,875 --> 01:04:56,875
And I'm trying to connect
that dot to Vikas Awasthi.

906
01:04:56,958 --> 01:04:59,041
I am not Awasthi, I am Vashisht.

907
01:04:59,125 --> 01:05:01,250
I am not a nurse, I am a doctor.

908
01:05:01,333 --> 01:05:02,833
I'm not this, I'm that.

909
01:05:03,125 --> 01:05:04,916
But what do I do with the dots in my mind?

910
01:05:05,000 --> 01:05:06,583
They don't connect with your dots!

911
01:05:09,541 --> 01:05:11,000
Tell me, what should I do?

912
01:05:21,916 --> 01:05:22,875
-Dear.
-Antara…

913
01:05:23,666 --> 01:05:24,625
Antara.

914
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
Sorry, doctor.

915
01:05:52,250 --> 01:05:54,000
Wait, Antara.

916
01:05:54,291 --> 01:05:55,208
Stop the car!

917
01:10:40,666 --> 01:10:46,125
<i>A wanderer lost in the jungle of time…</i>

918
01:10:48,000 --> 01:10:50,958
<i>A wanderer…</i>

919
01:10:51,333 --> 01:10:56,708
<i>A wanderer lost in the jungle of time…</i>

920
01:10:59,041 --> 01:11:01,791
<i>Life going around in circles</i>
<i>In the maze of circles</i>

921
01:11:01,875 --> 01:11:04,375
<i>Everyone he comes across</i>
<i>Seems like a stranger</i>

922
01:11:04,458 --> 01:11:07,041
<i>Life going around in circles</i>
<i>In the maze of circles</i>

923
01:11:07,125 --> 01:11:09,750
<i>Everyone he comes across</i>
<i>Seems like a stranger</i>

924
01:11:09,833 --> 01:11:15,583
<i>And the eyes search for</i>
<i>The star that shows the path</i>

925
01:11:17,958 --> 01:11:22,541
<i>A wanderer lost in the jungle of time…</i>

926
01:11:22,625 --> 01:11:25,416
<i>A wanderer…</i>

927
01:11:32,791 --> 01:11:36,750
<i>In the jungle of time…</i>

928
01:12:28,666 --> 01:12:29,500
Hey!

929
01:12:30,625 --> 01:12:31,583
Who are you?

930
01:12:32,458 --> 01:12:33,375
Hi, Bhavna.

931
01:12:34,166 --> 01:12:35,000
Who are you?

932
01:12:35,875 --> 01:12:36,708
Antara.

933
01:12:38,833 --> 01:12:39,833
Antara who?

934
01:12:40,500 --> 01:12:41,875
What are you doing here?

935
01:12:42,500 --> 01:12:44,041
Are you and Vikas together?

936
01:12:44,833 --> 01:12:45,750
Why do you care?

937
01:12:46,541 --> 01:12:47,791
Do you know Vikas?

938
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
-Vikas!
-What happened?

939
01:12:50,791 --> 01:12:51,666
Vikas!

940
01:12:51,750 --> 01:12:53,458
-You two live here?
-Shut up.

941
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
Vikas!

942
01:12:55,083 --> 01:12:56,500
Put that down or I'll hit you.

943
01:12:56,833 --> 01:12:57,833
-Put it down!
-What happened?

944
01:12:57,916 --> 01:12:58,750
Who is she?

945
01:12:59,875 --> 01:13:01,375
Vikas, where is the TV?

946
01:13:01,666 --> 01:13:02,500
What TV?

947
01:13:02,750 --> 01:13:04,458
The TV with the
video recorder connected to it.

948
01:13:04,791 --> 01:13:06,125
What TV? What video recorder?

949
01:13:06,208 --> 01:13:07,500
The one on which
that boy appeared last night.

950
01:13:07,583 --> 01:13:09,250
Where is it?

951
01:13:09,833 --> 01:13:10,750
You remember that old TV?

952
01:13:10,833 --> 01:13:12,250
Dr. Antara Vashist?

953
01:13:13,083 --> 01:13:15,458
-What are you doing here?
-You know her?

954
01:13:15,708 --> 01:13:17,791
She is Dr. Antara Vashist.
She operated on me.

955
01:13:17,875 --> 01:13:20,291
-And she was in my hotel as well.
-Why?

956
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
She came looking for her missing daughter.

957
01:13:23,333 --> 01:13:25,708
-Our daughter, Vikas.
-Doctor, please!

958
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
Our daughter is missing.

959
01:13:29,250 --> 01:13:31,833
-What? Please.
-What please?

960
01:13:31,916 --> 01:13:33,041
-I have no idea!
-What does she mean by "our daughter"?

961
01:13:33,125 --> 01:13:35,458
I don't understand why she says that
it's our daughter who's missing.

962
01:13:35,541 --> 01:13:37,750
Because she is our daughter!
Avanti's missing and I can't find her!

963
01:13:37,833 --> 01:13:39,458
Doctor, do you even hear yourself?

964
01:13:39,541 --> 01:13:41,583
-What is she saying?
-I don't know what she's talking about!

965
01:13:41,666 --> 01:13:42,708
She's been bothering me since morning.

966
01:13:42,791 --> 01:13:45,083
So tell her that she's lying.

967
01:13:45,375 --> 01:13:46,791
She is lying!

968
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
Why would I lie?

969
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
I don't know why you're lying!

970
01:13:50,541 --> 01:13:53,041
-But I want my daughter back!
-Shut up!

971
01:13:58,458 --> 01:14:00,583
Bhavna, what are you doing?

972
01:14:07,166 --> 01:14:08,083
What are you doing?

973
01:14:11,166 --> 01:14:12,583
Have you lost your mind?

974
01:14:12,666 --> 01:14:14,125
She's not lying!

975
01:14:15,333 --> 01:14:16,583
I can smell her on you!

976
01:14:16,916 --> 01:14:18,750
I am the one who does
the laundry everyday.

977
01:14:18,833 --> 01:14:20,291
-I can smell her on you!
-Have you lost it?

978
01:14:20,375 --> 01:14:21,791
-You fucking asshole.
-Listen to me!

979
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
-Bhavna, calm down!
-Since when are you guys together?

980
01:14:23,250 --> 01:14:24,583
-How long has this been going on?
-What's wrong with you?

981
01:14:24,666 --> 01:14:27,333
-I'm done with this!
-Nothing's going on, man!

982
01:14:27,541 --> 01:14:29,458
-Bhavna, I don't know who the hell she is.
-Today onwards--

983
01:14:29,541 --> 01:14:32,041
<i>Step by step, moment by moment</i>

984
01:14:32,125 --> 01:14:34,583
<i>It's lost in questions</i>

985
01:14:34,875 --> 01:14:37,375
<i>Step by step, moment by moment</i>

986
01:14:37,458 --> 01:14:40,041
<i>It fades in the darkness</i>

987
01:14:40,125 --> 01:14:42,166
<i>Lost in questions</i>

988
01:14:42,583 --> 01:14:45,000
<i>Faded in darkness</i>

989
01:14:45,250 --> 01:14:46,625
<i>Lost in questions</i>

990
01:14:46,708 --> 01:14:47,750
<i>Faded in darkness</i>

991
01:14:47,833 --> 01:14:53,166
<i>Away it goes…</i>

992
01:14:53,250 --> 01:14:55,708
<i>Wanders around like</i>
<i>A lonely traveler in bane</i>

993
01:14:55,791 --> 01:14:58,333
<i>Keeps hearing the footsteps all night</i>

994
01:14:58,416 --> 01:15:01,125
<i>Wanders around like</i>
<i>A lonely traveler in bane</i>

995
01:15:01,208 --> 01:15:03,791
<i>Keeps hearing the footsteps all night</i>

996
01:15:03,875 --> 01:15:09,666
<i>As the darkness says</i>
<i>The dawn shall not come again…</i>

997
01:15:10,541 --> 01:15:12,375
Check the CCTV in the guard house.

998
01:15:13,625 --> 01:15:14,625
The two of you go inside.

999
01:15:59,833 --> 01:16:04,041
What's the police doing outside?

1000
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
Someone must have
complained about something.

1001
01:16:07,166 --> 01:16:08,833
I think it's going to rain.

1002
01:16:09,500 --> 01:16:10,583
How do you know?

1003
01:16:11,791 --> 01:16:12,958
The wind has stopped.

1004
01:16:13,500 --> 01:16:16,375
Anyway, are you hungry?
Shall we eat?

1005
01:16:16,500 --> 01:16:18,041
Shouldn't we wait for Abhishek?

1006
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
Abhishek isn't a child anymore.

1007
01:16:20,833 --> 01:16:22,125
He can have dinner later.

1008
01:16:22,208 --> 01:16:23,250
But he did call.

1009
01:16:26,208 --> 01:16:28,791
There's water logging on Market Street.

1010
01:16:29,583 --> 01:16:32,125
It's all the way up to the gates
of the bookshop.

1011
01:16:32,583 --> 01:16:33,541
He'll be late.

1012
01:16:33,791 --> 01:16:34,625
How about some wine?

1013
01:16:35,250 --> 01:16:36,125
Why not?

1014
01:16:36,208 --> 01:16:37,208
I'll get it.

1015
01:16:55,916 --> 01:16:57,583
Where's the opener?

1016
01:16:58,833 --> 01:17:01,625
I guess Abhishek took it along with him.

1017
01:17:03,125 --> 01:17:05,500
Check his backpack.
It's near his cycle.

1018
01:17:06,000 --> 01:17:07,625
Why would he take it?

1019
01:17:08,041 --> 01:17:09,916
Is his love life finally blossoming?

1020
01:17:10,000 --> 01:17:11,875
I hope that's true.

1021
01:17:24,666 --> 01:17:25,875
Where is his cycle?

1022
01:18:08,083 --> 01:18:10,125
We're closed!
Go back home.

1023
01:18:10,208 --> 01:18:11,458
Get back home soon!

1024
01:18:11,541 --> 01:18:12,625
There's a storm coming.

1025
01:18:12,708 --> 01:18:14,416
The storm is already here, Abhishek.

1026
01:18:15,125 --> 01:18:17,000
Hey, man!

1027
01:18:17,250 --> 01:18:20,166
Abhishek, I at least expect you
to say that you know me.

1028
01:18:20,416 --> 01:18:21,291
Please.

1029
01:18:21,750 --> 01:18:23,708
Yes, I do!

1030
01:18:25,916 --> 01:18:27,291
You are…

1031
01:18:27,375 --> 01:18:29,000
-One second.
-You don't know me.

1032
01:18:29,083 --> 01:18:32,125
I actually do remember you.
I just…

1033
01:18:32,208 --> 01:18:33,541
I'm just trying to remember your name.

1034
01:18:33,625 --> 01:18:35,041
You are…

1035
01:18:35,583 --> 01:18:37,708
-Where did we meet?
-Abhishek?

1036
01:18:38,166 --> 01:18:39,833
Do you need a towel?

1037
01:18:39,916 --> 01:18:41,041
I'll get you a towel.

1038
01:18:43,041 --> 01:18:45,000
But there's a storm coming.

1039
01:18:47,333 --> 01:18:48,708
Looking for something specific?

1040
01:18:49,875 --> 01:18:50,791
Thank you.

1041
01:18:50,875 --> 01:18:52,041
Didn't you want to become a pilot?

1042
01:18:52,125 --> 01:18:54,041
If wishes were horses…

1043
01:18:54,125 --> 01:18:56,166
I could even be Sachin Tendulkar, right?

1044
01:18:57,416 --> 01:18:58,416
How do you know?

1045
01:18:58,625 --> 01:19:00,166
Because your father was a pilot.

1046
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
Do we really know each other?

1047
01:19:07,458 --> 01:19:09,125
Vikas is your neighbor, right?

1048
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
Vikas…

1049
01:19:11,500 --> 01:19:12,458
Awashti?

1050
01:19:12,833 --> 01:19:13,916
Yes.

1051
01:19:14,791 --> 01:19:18,541
Oh! Now I know who you are!

1052
01:19:18,625 --> 01:19:22,291
-Antara…
-Dr. Antara Vashist?

1053
01:19:22,791 --> 01:19:24,333
Right. Now I recognize you.

1054
01:19:24,416 --> 01:19:26,583
You're the one who
performed his brain surgery.

1055
01:19:26,666 --> 01:19:27,958
You removed whatever brain he had left.

1056
01:19:28,041 --> 01:19:29,041
You shouldn't have done that.

1057
01:19:29,750 --> 01:19:31,708
-How are you?
-Do you remember Anay?

1058
01:19:31,958 --> 01:19:34,333
-Anay?
-Anay…

1059
01:19:36,041 --> 01:19:36,875
Anay?

1060
01:19:36,958 --> 01:19:38,750
He used to live in the
same house as Vikas does.

1061
01:19:38,833 --> 01:19:39,666
Please sit.

1062
01:19:41,458 --> 01:19:42,916
Oh God!

1063
01:19:44,166 --> 01:19:45,291
Wait a minute.

1064
01:19:47,625 --> 01:19:50,000
Why are you here, ma'am?

1065
01:19:50,083 --> 01:19:51,583
How do you know Anay?

1066
01:19:52,083 --> 01:19:54,166
Okay, fine. I'll call you later.

1067
01:19:58,083 --> 01:19:59,166
I'll be right back, Ms. Rukmani.

1068
01:20:16,708 --> 01:20:19,916
I introduced you to Vikas, in college?

1069
01:20:20,958 --> 01:20:22,375
And how did we meet?

1070
01:20:23,166 --> 01:20:24,833
We studied in the same university.

1071
01:20:25,750 --> 01:20:28,541
Dr. Sethupati had come to our
medical college to take lectures.

1072
01:20:28,791 --> 01:20:29,958
I'll be right back.

1073
01:20:31,250 --> 01:20:32,583
-Abhishek, right?
-Yeah.

1074
01:20:32,666 --> 01:20:33,500
Dr. Sethupati--

1075
01:20:33,583 --> 01:20:37,125
Auntie Sheela gave him a bottle
of pickle to hand it over to you.

1076
01:20:37,208 --> 01:20:38,791
I was at your college to give it to you.

1077
01:20:39,500 --> 01:20:41,916
After that, we met often because…

1078
01:20:42,291 --> 01:20:43,666
I guess you used to like me.

1079
01:20:43,750 --> 01:20:45,750
-Don't finish it.
-I want some.

1080
01:20:46,041 --> 01:20:46,958
Yes.

1081
01:20:47,041 --> 01:20:48,500
-Wow.
-Hey, come back.

1082
01:20:50,583 --> 01:20:51,500
Thumps Up?

1083
01:20:52,875 --> 01:20:54,250
You wanted to ask me out on a date,

1084
01:20:54,333 --> 01:20:56,291
but you didn't have the guts.

1085
01:20:56,375 --> 01:20:58,208
So you asked me out on a double date.

1086
01:20:58,833 --> 01:21:00,916
There I met Vikas and Bhavna.

1087
01:21:01,166 --> 01:21:03,541
Bhavna was your friend, who was
in the photography department.

1088
01:21:04,166 --> 01:21:06,875
And then eventually

1089
01:21:07,416 --> 01:21:09,416
you got married to Vikas.

1090
01:21:09,875 --> 01:21:10,750
-Yes.
-Yeah.

1091
01:21:10,833 --> 01:21:12,833
And you have a son…

1092
01:21:12,916 --> 01:21:14,791
-Daughter.
-Right, a daughter.

1093
01:21:15,250 --> 01:21:18,916
And later you moved here to my city.

1094
01:21:20,041 --> 01:21:23,458
And at your housewarming--

1095
01:21:23,541 --> 01:21:25,291
You told me about Anay.

1096
01:21:25,833 --> 01:21:27,791
How he was killed by a fire brigade.

1097
01:21:28,458 --> 01:21:30,750
And that same night,
I saw Anay on TV.

1098
01:21:30,833 --> 01:21:32,166
I saved his life.

1099
01:21:32,708 --> 01:21:34,875
Since then, my entire life has changed.

1100
01:21:34,958 --> 01:21:36,666
No one recognizes me.

1101
01:21:37,500 --> 01:21:39,291
Avanti doesn't exist for anyone.

1102
01:21:39,666 --> 01:21:42,083
Vikas got married to Bhavna
and you're selling books.

1103
01:21:46,750 --> 01:21:48,541
How many times have you read that book?

1104
01:21:49,625 --> 01:21:50,666
Which book?

1105
01:21:52,833 --> 01:21:54,041
2:12.

1106
01:21:55,083 --> 01:21:56,083
2:12, the book.

1107
01:21:56,833 --> 01:21:58,041
How many times have you read it?

1108
01:22:00,500 --> 01:22:06,458
Because whatever you're
saying sounds like its sequel!

1109
01:22:15,458 --> 01:22:17,583
You haven't read 2:12?

1110
01:22:19,166 --> 01:22:21,791
Abhishek, I'm telling the truth.

1111
01:22:22,250 --> 01:22:23,333
It really happened.

1112
01:22:23,583 --> 01:22:25,166
That's what Anay used to say as well.

1113
01:22:26,291 --> 01:22:28,541
"I'm telling the truth.
I'm not lying.

1114
01:22:28,791 --> 01:22:30,041
Believe me."

1115
01:22:30,291 --> 01:22:31,750
He used to conjure several stories.

1116
01:22:32,416 --> 01:22:36,875
He used to say that his TV is a portal.

1117
01:22:37,125 --> 01:22:38,583
You know, like a gateway,

1118
01:22:38,666 --> 01:22:40,541
which opens at 2:12 a.m.

1119
01:22:41,208 --> 01:22:44,750
And a woman comes
on it who tells her stories.

1120
01:22:45,541 --> 01:22:46,750
Why is the time 2:12?

1121
01:22:47,375 --> 01:22:52,916
It's because it was the time when he
didn't get killed by the fire brigade.

1122
01:22:53,208 --> 01:22:55,958
The moment that he didn't die

1123
01:22:56,458 --> 01:22:59,208
it was 2:12 a.m. on his watch.

1124
01:22:59,625 --> 01:23:01,750
I swear I'm not making this up.

1125
01:23:01,833 --> 01:23:03,500
Same!

1126
01:23:03,583 --> 01:23:04,958
These are the exact words Anay used.

1127
01:23:06,166 --> 01:23:07,541
Do you know Raja Uncle?

1128
01:23:08,041 --> 01:23:09,333
I'm sure you do.

1129
01:23:09,791 --> 01:23:13,000
Raja Uncle's wife left him.

1130
01:23:13,541 --> 01:23:18,625
This idiot told the police
that Raja Uncle killed his wife.

1131
01:23:19,708 --> 01:23:21,791
When the police questioned him,

1132
01:23:22,125 --> 01:23:25,541
he said that the woman
on his TV told him that.

1133
01:23:26,000 --> 01:23:27,375
So, the police asked him
to show it to them.

1134
01:23:27,458 --> 01:23:28,750
They asked him to show where she was.

1135
01:23:29,250 --> 01:23:30,666
He said she's gone now.

1136
01:23:30,750 --> 01:23:32,541
It's because the portal closed at 2:12.

1137
01:23:33,500 --> 01:23:35,291
Only Anay can tell us,

1138
01:23:35,375 --> 01:23:41,000
whether the portal opened
or closed at 2:12.

1139
01:23:42,375 --> 01:23:43,875
Or <i>Dr. Strange.</i>

1140
01:23:44,500 --> 01:23:46,875
Or I'm sure Christopher Nolan
knows about it.

1141
01:23:47,625 --> 01:23:48,708
Is Anay alive?

1142
01:23:50,416 --> 01:23:52,625
At least he didn't die in front of me.

1143
01:23:54,708 --> 01:23:56,791
Who wrote this book?
Who is Sonia Matthews?

1144
01:23:56,875 --> 01:23:58,041
She is his therapist!

1145
01:23:58,375 --> 01:24:00,458
His therapist wrote this book.

1146
01:24:01,708 --> 01:24:03,458
This book is very popular in Hinjewadi.

1147
01:24:03,833 --> 01:24:06,250
A lot of people are here to read it
and it sells a lot.

1148
01:24:06,333 --> 01:24:07,750
Paulo Coelho is collecting dust,

1149
01:24:07,833 --> 01:24:09,333
while this has become
a bestseller here.

1150
01:24:11,708 --> 01:24:12,708
Where can I find Anay?

1151
01:24:13,875 --> 01:24:15,708
He left the city, ma'am,

1152
01:24:16,250 --> 01:24:17,708
since he became a laughing stock.

1153
01:24:18,833 --> 01:24:21,416
A woman on the TV,
murder at the neighbors,

1154
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
a <i>Terminator</i> style savior.

1155
01:24:24,833 --> 01:24:26,791
He used to talk nonsense all day.

1156
01:24:26,875 --> 01:24:28,708
He had completely lost his plot.

1157
01:24:29,750 --> 01:24:31,916
He used to sit in front of
the TV and just keep staring.

1158
01:24:32,583 --> 01:24:35,625
He used to wait for his
lady Arnold Schwarzenegger to return.

1159
01:24:36,541 --> 01:24:37,666
But no one ever came.

1160
01:24:39,291 --> 01:24:41,583
So auntie sold the house
and left with him.

1161
01:24:41,750 --> 01:24:44,125
And no one knows
where he is since then.

1162
01:24:44,208 --> 01:24:45,166
We're closed.

1163
01:24:45,250 --> 01:24:48,125
What's going on?
Why do people want to buy--

1164
01:24:48,541 --> 01:24:49,958
-Sir, we're closed.
-Hi.

1165
01:24:52,625 --> 01:24:53,541
I'm here for her.

1166
01:24:57,083 --> 01:24:57,916
Thank you.

1167
01:25:05,166 --> 01:25:07,125
This is proof that
I was telling the truth.

1168
01:25:10,041 --> 01:25:11,291
Eat something first.

1169
01:25:11,625 --> 01:25:12,833
You haven't eaten since morning.

1170
01:25:14,416 --> 01:25:15,875
So basically…

1171
01:25:16,625 --> 01:25:18,916
Anay is alive in this world,

1172
01:25:19,041 --> 01:25:20,333
and Avanti in the other.

1173
01:25:21,500 --> 01:25:24,416
In this world, I'm not married,
and in the other, I've a daughter.

1174
01:25:28,500 --> 01:25:30,333
You must have a life
in this world as well.

1175
01:25:32,125 --> 01:25:33,250
The house you woke up in

1176
01:25:34,500 --> 01:25:35,500
must belong to someone.

1177
01:25:36,083 --> 01:25:37,291
Someone who…

1178
01:25:37,375 --> 01:25:39,583
-is--
-Everyone laughed at Anay

1179
01:25:39,666 --> 01:25:40,583
whenever he told them about me.

1180
01:25:41,166 --> 01:25:44,750
No one believed him when he
said that Raja Ghosh killed his wife.

1181
01:25:45,000 --> 01:25:46,833
-So?
-So…

1182
01:25:47,041 --> 01:25:49,458
In my world, Raja Ghosh was caught…

1183
01:25:49,541 --> 01:25:52,333
and he confessed his crime in court.

1184
01:25:52,416 --> 01:25:55,416
He even admitted where he
was going to bury his wife's body.

1185
01:25:56,000 --> 01:25:57,125
In this world, Anay is alive.

1186
01:25:58,125 --> 01:25:59,875
Raja Ghosh hasn't been arrested.

1187
01:26:01,791 --> 01:26:05,958
This means, he hid the body exactly
where he claimed he would.

1188
01:26:07,250 --> 01:26:09,208
-So we should look for it!
-What good will that do?

1189
01:26:09,291 --> 01:26:11,750
It will prove that Anay
is telling the truth!

1190
01:26:12,333 --> 01:26:13,833
And maybe he'll come forward.

1191
01:26:14,750 --> 01:26:16,083
He knows what I'm talking about,

1192
01:26:16,166 --> 01:26:19,833
so maybe he can help me
get back to my world.

1193
01:26:43,708 --> 01:26:45,333
I've been calling you for so long.

1194
01:26:45,666 --> 01:26:46,833
What are you doing?

1195
01:26:47,583 --> 01:26:48,583
What are you looking at?

1196
01:28:30,000 --> 01:28:31,916
The books says that Anay always felt,

1197
01:28:32,000 --> 01:28:34,375
that the portal opened
from the future to the past.

1198
01:28:34,916 --> 01:28:39,041
This means, opening the portal
wasn't under his control.

1199
01:28:39,791 --> 01:28:43,416
So, Anay would switch on
the TV during every storm.

1200
01:28:44,500 --> 01:28:47,500
And they are talking
about a storm on the radio,

1201
01:28:48,250 --> 01:28:51,541
which is similar to the one in 1996.

1202
01:28:51,625 --> 01:28:52,541
Yes, it's possible.

1203
01:28:52,625 --> 01:28:55,583
This means, the portal is still open.

1204
01:28:55,666 --> 01:28:58,583
What if the portal
actually closes on 2:12?

1205
01:28:58,666 --> 01:28:59,625
Anay.

1206
01:29:00,958 --> 01:29:02,291
Someone's here to see you.

1207
01:29:03,166 --> 01:29:04,041
Come on.

1208
01:29:07,208 --> 01:29:08,125
Hello.

1209
01:29:08,916 --> 01:29:10,500
That's Ms. Sonia.

1210
01:29:11,208 --> 01:29:12,125
She's a friend.

1211
01:29:12,333 --> 01:29:13,916
She's here to talk to you.

1212
01:29:14,583 --> 01:29:15,416
Hello.

1213
01:29:15,541 --> 01:29:17,083
Hello, dear. Come on in.

1214
01:29:17,791 --> 01:29:18,708
Would you like to sit with me?

1215
01:29:19,875 --> 01:29:22,000
-I'll be outside if you need anything.
-Sure.

1216
01:29:35,500 --> 01:29:36,375
Good evening.

1217
01:29:37,416 --> 01:29:38,250
Hello.

1218
01:29:38,333 --> 01:29:39,166
Do you need something?

1219
01:29:39,791 --> 01:29:42,458
Anay was saying that

1220
01:29:42,541 --> 01:29:46,750
he saw some people arguing
at your house yesterday.

1221
01:29:47,375 --> 01:29:48,750
Is everything alright?

1222
01:29:49,291 --> 01:29:50,416
Did he see anyone?

1223
01:29:51,125 --> 01:29:52,666
It's because I wasn't home.

1224
01:29:52,750 --> 01:29:55,875
The backdoor was open when I arrived

1225
01:29:55,958 --> 01:29:58,875
and Rujuta's diamond ring is missing.

1226
01:30:00,166 --> 01:30:01,125
I see.

1227
01:30:03,708 --> 01:30:06,083
I bought mutton.
It's getting cooked.

1228
01:30:06,791 --> 01:30:08,291
I can't figure it out, Sheela.

1229
01:30:09,750 --> 01:30:11,833
Anay either sits in front of the TV…

1230
01:30:12,583 --> 01:30:13,625
or else…

1231
01:30:14,750 --> 01:30:17,625
he'll keep staring at Raja Ghosh's home.

1232
01:30:18,500 --> 01:30:20,666
Anay claims that he saw
some people fighting in there

1233
01:30:20,833 --> 01:30:22,583
and that Raja Ghosh killed Rujuta.

1234
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
What? Do you even hear yourself?

1235
01:30:26,375 --> 01:30:28,583
Someone murdered a woman
in your neighborhood

1236
01:30:28,666 --> 01:30:29,916
and you have no clue about it.

1237
01:30:31,666 --> 01:30:33,000
-No!
-Hey.

1238
01:30:33,750 --> 01:30:34,791
Something is wrong.

1239
01:30:35,208 --> 01:30:39,041
And Raja Ghosh is a weird man.

1240
01:30:39,416 --> 01:30:42,083
I saw him cleaning his car.

1241
01:30:42,708 --> 01:30:45,250
And he shut the boot
as soon as I arrived.

1242
01:30:45,958 --> 01:30:47,500
And yesterday…

1243
01:30:48,791 --> 01:30:54,333
I saw him load huge
garbage bags in his car.

1244
01:30:54,958 --> 01:30:55,791
Something isn't right.

1245
01:30:57,000 --> 01:30:59,125
I think I should go to the police.

1246
01:30:59,208 --> 01:31:00,250
Have you lost your mind?

1247
01:31:02,916 --> 01:31:05,375
Do you know that it is a crime
to accuse someone?

1248
01:31:06,625 --> 01:31:08,625
And if you can't prove it,

1249
01:31:09,083 --> 01:31:10,708
then living here will become difficult.

1250
01:31:17,041 --> 01:31:17,916
Who is on duty?

1251
01:31:18,458 --> 01:31:20,041
The factory runs 24-hours.

1252
01:31:21,625 --> 01:31:24,083
What is a spray pond?
Where is it?

1253
01:31:24,166 --> 01:31:25,041
-Spray pond?
-Yeah.

1254
01:31:25,125 --> 01:31:26,625
It's behind the factory.

1255
01:31:38,208 --> 01:31:40,041
That's the spray pond,

1256
01:31:40,125 --> 01:31:41,375
which regulates
the temperature of the water.

1257
01:31:46,291 --> 01:31:47,375
He admitted at the court

1258
01:31:47,458 --> 01:31:49,708
that he was going to hide the body
next to the spray pond.

1259
01:31:51,125 --> 01:31:52,416
That's what was written in the article.

1260
01:31:58,708 --> 01:31:59,750
Okay, I get that…

1261
01:32:01,583 --> 01:32:02,541
but where exactly has he hidden it?

1262
01:32:47,833 --> 01:32:50,333
Sir, you must come
to the police station with us,

1263
01:32:50,791 --> 01:32:52,166
for some routine questioning.

1264
01:32:56,583 --> 01:32:57,458
Come on.

1265
01:33:02,958 --> 01:33:04,125
The case has been reopened.

1266
01:33:04,958 --> 01:33:06,666
We'll call Raja Ghosh for questioning.

1267
01:33:09,833 --> 01:33:12,791
Forensics must prove that the
body belongs to Raja Ghosh's wife.

1268
01:33:13,083 --> 01:33:14,041
Then we'll announce it over the news.

1269
01:33:15,500 --> 01:33:17,708
After that maybe we can find Anay.

1270
01:33:17,875 --> 01:33:20,750
-But the portal is only open for tonight.
-How do you know?

1271
01:33:21,041 --> 01:33:23,416
I must find Anay before the portal closes.

1272
01:33:24,666 --> 01:33:28,791
Someone might know where Anay
and his mom moved to?

1273
01:33:29,750 --> 01:33:30,916
What if you do find Anay?

1274
01:33:31,875 --> 01:33:32,916
How can he help you find Avanti?

1275
01:33:33,333 --> 01:33:34,333
That was his TV.

1276
01:33:34,416 --> 01:33:37,000
I don't know how I got stuck in his story.

1277
01:33:41,500 --> 01:33:43,041
I think I know who will know about this.

1278
01:33:46,041 --> 01:33:46,875
Who?

1279
01:33:48,583 --> 01:33:49,500
Vikas.

1280
01:33:50,958 --> 01:33:52,333
He bought the house.

1281
01:33:53,333 --> 01:33:55,125
He must have transferred
the money to someone.

1282
01:33:57,125 --> 01:34:01,208
Or maybe his lawyer, or CA,
or real estate agent, might know.

1283
01:34:03,041 --> 01:34:04,041
What day is it today?

1284
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Friday.

1285
01:34:07,666 --> 01:34:09,375
Vikas doesn't come home on Fridays.

1286
01:34:11,500 --> 01:34:12,666
I know where he is.

1287
01:34:16,083 --> 01:34:17,500
I've to head to the police station.

1288
01:34:20,541 --> 01:34:22,500
Sheela and Raja have
been called in for questioning.

1289
01:34:23,458 --> 01:34:24,416
I'll see you there.

1290
01:34:26,083 --> 01:34:27,333
You go find Anay.

1291
01:34:28,958 --> 01:34:30,250
Let me know if you find him.

1292
01:34:33,166 --> 01:34:34,041
Thank you.

1293
01:34:53,583 --> 01:34:54,583
Hello.

1294
01:34:56,000 --> 01:34:56,958
Sara!

1295
01:35:08,791 --> 01:35:09,666
Sara!

1296
01:35:15,291 --> 01:35:16,416
Sara.

1297
01:35:24,041 --> 01:35:25,833
Do you know what the time is?

1298
01:35:26,666 --> 01:35:28,458
-Do you know what I just got out of?
-What?

1299
01:35:29,458 --> 01:35:30,958
That doctor came all the way home.

1300
01:35:31,666 --> 01:35:33,250
Bhavna kept yelling at me
the entire night.

1301
01:35:34,041 --> 01:35:35,875
She thinks I'm having
an affair with the doctor.

1302
01:35:36,000 --> 01:35:37,125
But that's great.

1303
01:35:37,666 --> 01:35:39,666
Bhavna will break your heart…

1304
01:35:42,333 --> 01:35:45,750
-and I will mend it.
-Really?

1305
01:36:22,125 --> 01:36:23,458
I called off housekeeping.

1306
01:36:23,833 --> 01:36:25,291
Must be on their routine checks.

1307
01:36:26,375 --> 01:36:28,625
But the room was supposed
to be unoccupied for tonight.

1308
01:36:29,208 --> 01:36:30,125
I'll check.

1309
01:36:30,916 --> 01:36:32,875
-Go check.
-Yeah, I'll just check.

1310
01:36:34,958 --> 01:36:38,625
-Who is it?
-Ma'am, I just wanted to check the room.

1311
01:36:38,708 --> 01:36:41,083
There are some guests downstairs
who don't have a prior booking,

1312
01:36:41,166 --> 01:36:42,708
so I wanted to check
if the room is empty.

1313
01:36:42,791 --> 01:36:43,750
Who is on duty?

1314
01:36:43,833 --> 01:36:46,416
Ma'am, I received a call
on the service phone.

1315
01:36:46,500 --> 01:36:47,875
I'll inform them that the room
isn't unoccupied.

1316
01:36:47,958 --> 01:36:49,041
What is your name?

1317
01:36:49,291 --> 01:36:51,125
I'll inform them
that the room isn't unoccupied.

1318
01:36:51,208 --> 01:36:52,375
No, wait a minute.

1319
01:36:54,250 --> 01:36:55,916
Excuse me. Hello.

1320
01:36:57,458 --> 01:36:58,291
I knew it.

1321
01:36:58,375 --> 01:37:00,541
Excuse me, you can't
just barge in like this.

1322
01:37:00,625 --> 01:37:01,458
Like, what?

1323
01:37:01,541 --> 01:37:03,416
Like you barged in his marriage.
Like that?

1324
01:37:04,000 --> 01:37:05,375
Doctor, what do you want?

1325
01:37:05,583 --> 01:37:08,541
You think I don't know
about your Friday inventories?

1326
01:37:10,791 --> 01:37:12,333
That's a personal matter.

1327
01:37:13,833 --> 01:37:15,041
You've seen for yourself…

1328
01:37:15,666 --> 01:37:17,458
what my position is in my own house.

1329
01:37:18,541 --> 01:37:20,916
I found a key card
and a lighter in your pocket.

1330
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
The lighter had her initials on it.

1331
01:37:24,958 --> 01:37:27,708
You have your initials on the lighter
and on the water bottle?

1332
01:37:28,416 --> 01:37:31,166
You should check if she
put her initials on your back as well.

1333
01:37:32,166 --> 01:37:34,041
Why are you harassing me, doctor?

1334
01:37:35,000 --> 01:37:36,291
What do you want?

1335
01:37:37,708 --> 01:37:38,625
I don't know!

1336
01:37:39,333 --> 01:37:41,500
I don't know!
Who is Avanti?

1337
01:37:43,041 --> 01:37:44,250
I want Anay's address.

1338
01:37:50,375 --> 01:37:51,208
Anay?

1339
01:37:52,000 --> 01:37:52,875
Yes.

1340
01:37:54,625 --> 01:37:55,541
Who is Anay?

1341
01:37:56,833 --> 01:37:57,750
Anay?

1342
01:37:57,875 --> 01:37:59,208
The guy whose house you live in.

1343
01:37:59,541 --> 01:38:02,208
The same Anay that you brought
the place from two years ago.

1344
01:38:08,916 --> 01:38:09,958
I haven't met the guy…

1345
01:38:11,833 --> 01:38:13,083
who sold me that house…

1346
01:38:14,125 --> 01:38:15,583
two years ago.

1347
01:38:16,625 --> 01:38:18,416
He transferred the power
of attorney to a lady.

1348
01:38:19,500 --> 01:38:21,125
You must have transferred
the money to someone.

1349
01:38:21,208 --> 01:38:25,541
I even transferred the money to your
hospital after the operation, ma'am.

1350
01:38:26,958 --> 01:38:28,750
Which account did you
transfer the money to?

1351
01:38:28,833 --> 01:38:30,375
There must be some kind
of address on the deed.

1352
01:38:30,625 --> 01:38:33,166
I signed the sales deed with that lady,

1353
01:38:33,750 --> 01:38:36,083
and I transferred the money
into her account.

1354
01:38:36,500 --> 01:38:37,916
Give me the lady's address.

1355
01:38:39,875 --> 01:38:40,791
Now?

1356
01:38:41,250 --> 01:38:42,083
Why?

1357
01:38:42,583 --> 01:38:43,750
Do you want to have another round?

1358
01:38:44,833 --> 01:38:46,041
Fine, I'll wait outside.

1359
01:38:46,791 --> 01:38:49,250
-What the hell!
-He won't last too long anyway.

1360
01:38:49,666 --> 01:38:51,791
Ma'am, sir has called you inside.

1361
01:38:55,000 --> 01:38:55,875
Come on.

1362
01:39:17,875 --> 01:39:18,708
Sir…

1363
01:39:19,375 --> 01:39:21,458
we only found one file in the archives.

1364
01:39:27,208 --> 01:39:28,125
Thank you.

1365
01:39:47,375 --> 01:39:48,916
Saraswati Sugar Factory.

1366
01:39:50,666 --> 01:39:51,875
We found these remains.

1367
01:40:00,208 --> 01:40:04,583
This skeleton belongs
to your first wife Rujuta.

1368
01:40:05,291 --> 01:40:06,666
She left you, right?

1369
01:40:06,958 --> 01:40:09,041
How do you know it belongs to her?

1370
01:40:09,583 --> 01:40:10,916
It's not too difficult to find out.

1371
01:40:12,250 --> 01:40:17,166
The body was chopped up,
stuffed in four plastic bags,

1372
01:40:17,250 --> 01:40:20,958
and buried near the spray pond.

1373
01:40:24,125 --> 01:40:25,375
We had a witness…

1374
01:40:27,416 --> 01:40:28,583
around 25-years-ago.

1375
01:40:30,375 --> 01:40:31,541
He said the same thing.

1376
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
No one believed him.

1377
01:40:36,166 --> 01:40:40,125
If your claim turns out to be a lie,
then you'll be facing a long jail term.

1378
01:40:40,708 --> 01:40:41,625
Have you ever been to jail?

1379
01:40:42,416 --> 01:40:44,125
Do you know the kind of people
that come there?

1380
01:40:44,333 --> 01:40:45,666
Please don't scare him.

1381
01:40:46,500 --> 01:40:47,708
Why would he lie?

1382
01:40:48,166 --> 01:40:49,208
He never lies.

1383
01:40:49,500 --> 01:40:50,916
And anyway, children never lie.

1384
01:40:51,166 --> 01:40:53,000
Children are the biggest liars, ma'am.

1385
01:40:53,458 --> 01:40:54,875
Why don't you check his house?

1386
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
He said the storm broke his backdoor.

1387
01:40:58,083 --> 01:40:59,083
Then it broke a pot.

1388
01:40:59,166 --> 01:41:01,125
He was digging up
his garden to fill the pot.

1389
01:41:01,208 --> 01:41:02,500
I didn't ask him anything.

1390
01:41:02,875 --> 01:41:04,791
And when I asked he
said his house was burgled.

1391
01:41:04,875 --> 01:41:07,000
Someone barged into his house.
He was cooking mutton.

1392
01:41:08,250 --> 01:41:09,416
He's the one lying!

1393
01:41:11,000 --> 01:41:12,500
What do you want to imply?

1394
01:41:12,583 --> 01:41:16,333
Is it a crime to cook mutton
or fix the pot?

1395
01:41:16,791 --> 01:41:19,166
-I'm not talking to you.
-Listen to me, ma'am.

1396
01:41:20,666 --> 01:41:22,291
We checked his house.

1397
01:41:22,750 --> 01:41:24,791
We've done our investigation.

1398
01:41:24,875 --> 01:41:29,041
And you're not allowed to sit next to him.

1399
01:41:29,708 --> 01:41:31,541
So you shouldn't
speak in the first place.

1400
01:41:31,625 --> 01:41:34,375
I've seen him put plastic bags
in his luggage boot.

1401
01:41:34,583 --> 01:41:36,833
-Ask him.
-Did you see what was in the bag?

1402
01:41:36,916 --> 01:41:38,583
There was blood on the floor.
He was cleaning it.

1403
01:41:38,666 --> 01:41:41,000
Ma'am, not all blood is human blood.

1404
01:41:41,083 --> 01:41:42,708
Then why was he cleaning it so secretly?

1405
01:41:42,791 --> 01:41:43,708
Ask him.

1406
01:41:44,791 --> 01:41:46,125
Listen to me carefully.

1407
01:41:47,250 --> 01:41:49,625
I am being polite
because he's just a child.

1408
01:41:50,375 --> 01:41:52,708
Otherwise, I would've
dragged him inside the lockup.

1409
01:41:53,875 --> 01:41:56,375
You're lucky to have
a neighbor like him.

1410
01:41:57,375 --> 01:41:59,291
He didn't file a single
complaint against you,

1411
01:41:59,375 --> 01:42:00,958
and you're still accusing him.

1412
01:42:03,958 --> 01:42:07,916
We also know that the next day
Rujuta went missing,

1413
01:42:09,041 --> 01:42:12,833
you used Rujuta's ticket
to fly out of here, Sheela Auntie.

1414
01:42:20,541 --> 01:42:21,625
I need a lawyer.

1415
01:42:25,750 --> 01:42:27,083
Listen, Raja Ghosh…

1416
01:42:29,833 --> 01:42:31,208
you think you're in America.

1417
01:42:32,750 --> 01:42:34,125
You're not going anywhere.

1418
01:42:35,000 --> 01:42:35,916
You're going to rot in here.

1419
01:42:36,666 --> 01:42:39,458
First in police custody
and then in the judicial custody.

1420
01:42:39,958 --> 01:42:42,125
People get arrested without a reason.

1421
01:42:42,833 --> 01:42:44,666
In your case, we found a skeleton.

1422
01:42:45,791 --> 01:42:46,875
He hasn't done anything.

1423
01:42:46,958 --> 01:42:47,791
Sheela.

1424
01:42:48,416 --> 01:42:51,208
He did everything to save me.

1425
01:42:51,291 --> 01:42:53,125
-Sheela.
-Let me speak.

1426
01:42:54,208 --> 01:42:55,666
It wasn't intentional.

1427
01:42:57,958 --> 01:42:59,041
It happened by accident.

1428
01:43:03,041 --> 01:43:05,083
We've been hiding this since years.

1429
01:43:08,333 --> 01:43:09,166
Careful.

1430
01:43:10,041 --> 01:43:11,583
-Hi, Abhishek.
-Hi.

1431
01:43:11,666 --> 01:43:13,125
-How are you?
-Fine, how are you?

1432
01:43:13,208 --> 01:43:14,666
Hope your studies are going well.

1433
01:43:15,458 --> 01:43:16,541
-Hello.
-Where are you coming from?

1434
01:43:16,625 --> 01:43:19,333
I was just getting some
groceries for the house.

1435
01:43:19,416 --> 01:43:20,458
I see.

1436
01:43:22,000 --> 01:43:22,833
Hi, Rujuta.

1437
01:43:25,958 --> 01:43:28,125
-See you.
-Okay.

1438
01:43:28,250 --> 01:43:30,041
After my husband passed away,

1439
01:43:30,125 --> 01:43:32,166
Raja would often help me a lot.

1440
01:43:33,041 --> 01:43:34,500
-Good morning.
-Good morning.

1441
01:43:35,083 --> 01:43:36,833
-Can I help?
-No, it's okay.

1442
01:43:37,208 --> 01:43:39,416
-You want some tea?
-Feel free to ask if you need anything.

1443
01:43:39,500 --> 01:43:41,416
-Tea?
-No, I'll be late.

1444
01:43:44,000 --> 01:43:46,166
Raja was not happy with Rujuta…

1445
01:43:47,250 --> 01:43:48,708
and I wasn't happy alone.

1446
01:43:49,458 --> 01:43:51,000
But together we were…

1447
01:44:25,791 --> 01:44:30,875
Sheela was always quieter, kinder,
as compared to Rujuta.

1448
01:44:32,708 --> 01:44:35,041
Rujuta never trusted me.

1449
01:44:35,125 --> 01:44:37,166
We had no children,

1450
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
and that's why she always thought

1451
01:44:39,583 --> 01:44:40,958
that I would leave her.

1452
01:44:42,500 --> 01:44:44,583
She pushed me towards Sheela.

1453
01:44:44,916 --> 01:44:48,208
And being around Sheela made me feel good.

1454
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
Hello, sir.

1455
01:44:53,500 --> 01:44:54,416
Sir has arrived.

1456
01:45:03,166 --> 01:45:04,583
-Is she very angry?
-No, she's normal.

1457
01:45:09,583 --> 01:45:10,500
Yes, tell me.

1458
01:45:10,833 --> 01:45:14,083
I'll be visiting my mom
for a couple of days.

1459
01:45:14,916 --> 01:45:15,833
When?

1460
01:45:15,916 --> 01:45:17,500
I am leaving by afternoon's flight.

1461
01:45:21,458 --> 01:45:23,708
Call me when you land.

1462
01:45:24,250 --> 01:45:25,791
Can you stay alone?

1463
01:46:02,500 --> 01:46:04,541
<i>I wanted to tell Rujuta…</i>

1464
01:46:05,708 --> 01:46:06,541
<i>but…</i>

1465
01:46:08,041 --> 01:46:10,791
<i>she would yell and scream,</i>

1466
01:46:10,875 --> 01:46:12,291
<i>throw objects at me even</i>
<i>if she was speculating.</i>

1467
01:46:13,833 --> 01:46:18,041
<i>She had harmed herself a couple of times.</i>

1468
01:46:20,541 --> 01:46:23,916
<i>I can only imagine what she</i>
<i>would've done if I'd told her.</i>

1469
01:46:35,916 --> 01:46:38,416
-I knew this was going on.
-Listen.

1470
01:46:38,541 --> 01:46:39,708
Rujuta, please listen.

1471
01:46:39,791 --> 01:46:42,333
Rujuta, don't do this.
No, please.

1472
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
-Leave me.
-Listen to me, please.

1473
01:46:46,000 --> 01:46:46,833
Raja!

1474
01:46:50,125 --> 01:46:51,000
Rujuta.

1475
01:46:52,958 --> 01:46:54,166
Rujuta, listen to me.

1476
01:46:54,250 --> 01:46:56,416
-Listen to me, please.
-Leave me.

1477
01:46:56,500 --> 01:46:58,541
-Rujuta, stop!
-You were my friend.

1478
01:47:00,125 --> 01:47:00,958
Mom.

1479
01:47:02,125 --> 01:47:04,625
-Rujuta, please hear me out.
-Mom.

1480
01:47:09,416 --> 01:47:10,916
What are you doing?
Have you lost your mind?

1481
01:47:11,916 --> 01:47:13,750
Rujuta. Please stop both of you.

1482
01:47:14,125 --> 01:47:15,166
Rujuta.

1483
01:47:15,791 --> 01:47:17,375
Leave me. I will kill her.

1484
01:47:17,458 --> 01:47:18,375
Leave it.

1485
01:47:19,125 --> 01:47:20,791
Let go of me!

1486
01:47:21,333 --> 01:47:22,958
-Leave me.
-Don't be stupid.

1487
01:47:23,041 --> 01:47:24,000
Stop!

1488
01:47:39,125 --> 01:47:40,583
I was holding the knife,

1489
01:47:41,041 --> 01:47:42,500
but she fell on her own.

1490
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
Whatever happened that night…

1491
01:47:45,458 --> 01:47:46,375
was all an accident.

1492
01:47:46,750 --> 01:47:50,791
My only fear was that
if anything happens to me,

1493
01:47:51,375 --> 01:47:53,041
then what would happen to Abhishek?

1494
01:47:54,833 --> 01:47:56,333
I had no other option.

1495
01:47:59,416 --> 01:48:02,708
And you punished that boy
for your mistake.

1496
01:48:04,416 --> 01:48:07,375
You proved him a liar
and made a joke out of him.

1497
01:48:07,625 --> 01:48:08,916
I was left with no other option.

1498
01:48:09,750 --> 01:48:10,875
He had seen you…

1499
01:48:13,125 --> 01:48:15,041
when you were chopping your wife's body.

1500
01:48:15,125 --> 01:48:16,958
I had no other option.

1501
01:48:19,000 --> 01:48:23,791
When a dead body is lying
in your home in a civilized colony,

1502
01:48:24,791 --> 01:48:26,250
how will you smuggle it out?

1503
01:48:29,958 --> 01:48:32,250
Helplessness makes you a monster.

1504
01:48:36,333 --> 01:48:37,500
For a man…

1505
01:48:38,583 --> 01:48:41,250
who can mutilate his wife's body,

1506
01:48:42,041 --> 01:48:45,333
lying isn't a difficult task.

1507
01:48:45,666 --> 01:48:48,250
And Anay made my job easier.

1508
01:48:48,333 --> 01:48:52,208
He said some woman
from the future told him,

1509
01:48:52,583 --> 01:48:54,500
what was happening
in his neighbor's house.

1510
01:48:56,666 --> 01:48:58,000
It was easy for you, sir.

1511
01:49:01,625 --> 01:49:02,833
But not for him.

1512
01:49:05,291 --> 01:49:08,958
He was sent to counselors
and psychiatrists.

1513
01:49:09,625 --> 01:49:11,083
-Child…
<i>-No one listened to him.</i>

1514
01:49:11,166 --> 01:49:12,875
are you sure you were not dreaming?

1515
01:49:15,000 --> 01:49:18,000
Or maybe you were
mixing up events in your life?

1516
01:49:18,083 --> 01:49:19,583
I saw her!

1517
01:49:20,833 --> 01:49:22,583
<i>Neither doctors nor the police.</i>

1518
01:49:22,958 --> 01:49:25,083
<i>Her mother kept fighting for him.</i>

1519
01:49:25,333 --> 01:49:27,625
Hey… 2:12!

1520
01:49:29,833 --> 01:49:31,166
<i>He had become a joke.</i>

1521
01:49:31,916 --> 01:49:33,625
<i>Even his friends stopped talking to him.</i>

1522
01:49:34,333 --> 01:49:36,041
<i>He used to sit in front of the TV,</i>

1523
01:49:36,291 --> 01:49:38,958
<i>hoping that the woman would show up again.</i>

1524
01:49:39,041 --> 01:49:40,000
Hello.

1525
01:49:41,583 --> 01:49:42,625
Are you there?

1526
01:49:45,916 --> 01:49:46,916
Antara.

1527
01:49:47,208 --> 01:49:50,166
<i>He and his mother got so isolated…</i>

1528
01:49:52,416 --> 01:49:53,750
<i>that they left the city.</i>

1529
01:49:55,666 --> 01:49:57,083
<i>Anay had one hope.</i>

1530
01:49:58,500 --> 01:50:01,458
<i>Anay knew that the woman on TV…</i>

1531
01:50:03,666 --> 01:50:07,083
<i>would come to</i>
<i>Blue Cross Hospital someday.</i>

1532
01:50:11,166 --> 01:50:14,375
<i>So, he waited outside every month.</i>

1533
01:50:16,708 --> 01:50:18,916
<i>And one day she arrived.</i>

1534
01:50:22,500 --> 01:50:23,708
<i>Finally…</i>

1535
01:50:25,958 --> 01:50:27,250
<i>I met the woman that appeared on my TV.</i>

1536
01:50:28,125 --> 01:50:30,333
<i>I met her in the future, many years later.</i>

1537
01:50:32,583 --> 01:50:34,166
And she's the one who told me today…

1538
01:50:36,500 --> 01:50:41,583
where your first wife's body is buried.

1539
01:50:44,875 --> 01:50:45,708
You?

1540
01:50:47,333 --> 01:50:48,291
You know…

1541
01:50:49,291 --> 01:50:53,166
we consider the saviors as God.

1542
01:50:54,333 --> 01:50:56,291
But even God has some decorum!

1543
01:51:01,708 --> 01:51:05,083
You've screwed me over today.

1544
01:51:06,375 --> 01:51:09,916
You might as well have killed me
on the operation table!

1545
01:51:11,166 --> 01:51:12,875
I was unconscious anyway.

1546
01:51:16,500 --> 01:51:17,458
Top floor.

1547
01:51:18,041 --> 01:51:19,291
Her name is Shikha Vats.

1548
01:51:20,666 --> 01:51:24,416
And I hope we'll never meet again!

1549
01:51:40,916 --> 01:51:41,916
Now, do you remember?

1550
01:51:45,250 --> 01:51:46,250
Come.

1551
01:51:47,833 --> 01:51:48,750
Come in.

1552
01:52:02,166 --> 01:52:03,166
Come in.

1553
01:52:22,208 --> 01:52:23,708
This is your home, dear.

1554
01:52:24,833 --> 01:52:28,041
Your life's here with Anay.

1555
01:52:30,083 --> 01:52:32,416
You two have been together for five years.

1556
01:52:34,208 --> 01:52:35,291
Anand…

1557
01:52:36,375 --> 01:52:38,375
There's a tattoo on your arm of his name.

1558
01:52:42,500 --> 01:52:43,416
Anay Anand.

1559
01:52:48,166 --> 01:52:49,666
He's waiting for you.

1560
01:52:49,750 --> 01:52:55,458
<i>There was no one in the paths of time</i>

1561
01:52:55,541 --> 01:53:00,916
<i>Who knew your whereabouts</i>

1562
01:53:01,583 --> 01:53:07,625
<i>With every passing moment,</i>
<i>This distance increases</i>

1563
01:53:07,708 --> 01:53:12,875
<i>Now tell me where you are</i>

1564
01:53:12,958 --> 01:53:18,375
<i>But I won't find peace or calm</i>

1565
01:53:18,708 --> 01:53:24,916
<i>Until she holds me in her arms</i>

1566
01:53:25,291 --> 01:53:29,791
<i>That angel from my dreams</i>

1567
01:53:31,166 --> 01:53:35,333
<i>That angel from my dreams</i>

1568
01:53:36,458 --> 01:53:37,500
You knew everything.

1569
01:53:37,875 --> 01:53:39,750
-You already knew, right?
-No.

1570
01:53:42,250 --> 01:53:43,250
I didn't know.

1571
01:53:45,041 --> 01:53:46,375
All I knew was

1572
01:53:47,333 --> 01:53:49,583
when I was a kid I saw
a woman appear on my TV.

1573
01:53:50,083 --> 01:53:51,125
And that was you.

1574
01:53:52,333 --> 01:53:55,958
I genuinely don't know
who Avanti is or where she is.

1575
01:53:56,333 --> 01:53:59,208
You are my reality.
Avanti doesn't exist.

1576
01:54:01,041 --> 01:54:02,416
Anay exists, doesn't he?

1577
01:54:04,833 --> 01:54:07,333
Couldn't you tell me
that you're Anay?

1578
01:54:07,833 --> 01:54:09,083
Would you have believed me?

1579
01:54:11,583 --> 01:54:12,791
You forgot me in a single night.

1580
01:54:16,291 --> 01:54:18,833
For you, Anay is still a 13-year-old kid.

1581
01:54:20,958 --> 01:54:22,416
You're my life.

1582
01:54:23,541 --> 01:54:24,916
You love me.

1583
01:54:25,208 --> 01:54:26,791
I love you.

1584
01:54:26,875 --> 01:54:28,458
We love each other.

1585
01:54:29,708 --> 01:54:30,958
You love me.

1586
01:54:43,166 --> 01:54:44,958
You actually don't remember?

1587
01:54:46,625 --> 01:54:48,125
The life you've been
living for a day…

1588
01:54:49,416 --> 01:54:50,791
I endured it for 20 years.

1589
01:54:51,583 --> 01:54:53,166
Everyone used to call me crazy.

1590
01:54:54,208 --> 01:54:55,916
I used to sit in front
of the TV every day.

1591
01:54:56,125 --> 01:54:57,875
Waiting for you to show up.

1592
01:54:58,125 --> 01:55:00,916
I couldn't forget your face.

1593
01:55:01,750 --> 01:55:03,041
It was etched on my mind.

1594
01:55:04,208 --> 01:55:05,666
<i>I only knew your name…</i>

1595
01:55:06,583 --> 01:55:07,958
<i>and Blue Cross Hospital.</i>

1596
01:55:08,708 --> 01:55:10,375
Good morning, Dr. Vashist.

1597
01:55:10,958 --> 01:55:15,500
<i>I saw Blue Cross hospital</i>
<i>being built from scratch.</i>

1598
01:55:16,375 --> 01:55:18,333
I saw every brick that was laid.

1599
01:55:19,791 --> 01:55:22,875
<i>I used to wait outside,</i>
<i>only to meet you.</i>

1600
01:55:22,958 --> 01:55:24,375
<i>I wanted to see you again.</i>

1601
01:55:24,833 --> 01:55:25,833
<i>Talk to you.</i>

1602
01:55:26,125 --> 01:55:27,166
<i>Ask questions.</i>

1603
01:55:27,375 --> 01:55:28,375
<i>I was not a liar.</i>

1604
01:55:29,708 --> 01:55:30,833
<i>I went there everyday.</i>

1605
01:55:31,333 --> 01:55:32,375
<i>I waited for you everyday.</i>

1606
01:55:35,166 --> 01:55:36,666
<i>I wanted to meet Antara.</i>

1607
01:55:36,750 --> 01:55:38,458
<i>The same Antara who appeared on my TV.</i>

1608
01:55:38,791 --> 01:55:40,750
<i>The Antara who saved my life.</i>

1609
01:55:41,333 --> 01:55:43,291
<i>I decided that I won't let you go,</i>

1610
01:55:43,541 --> 01:55:47,083
<i>until you don't answer all my questions.</i>

1611
01:55:47,375 --> 01:55:48,791
<i>I got to know you.</i>
<i>We met every day.</i>

1612
01:55:49,875 --> 01:55:51,625
<i>And as we kept meeting</i>

1613
01:55:52,291 --> 01:55:56,000
those questions felt pretty small.

1614
01:55:56,541 --> 01:55:58,791
I forgot all about that night
after meeting you.

1615
01:55:59,583 --> 01:56:00,541
Good for you, Anay.

1616
01:56:02,250 --> 01:56:03,291
Good for you.

1617
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
Why are you doing this?

1618
01:56:05,083 --> 01:56:07,875
You survived.
You got your Antara.

1619
01:56:08,833 --> 01:56:09,916
What about Avanti?

1620
01:56:10,500 --> 01:56:11,500
Who will save her?

1621
01:56:12,291 --> 01:56:14,916
-Her father is going to leave her.
-How do you know?

1622
01:56:15,500 --> 01:56:17,250
How do you know Avanti is alone?

1623
01:56:17,333 --> 01:56:18,833
And that she doesn't have an Antara?

1624
01:56:19,083 --> 01:56:20,625
Because I am here.

1625
01:56:20,708 --> 01:56:21,750
You don't get it.

1626
01:56:21,833 --> 01:56:24,500
Just like you're here, I'm here…

1627
01:56:24,583 --> 01:56:26,625
Even she must have an Antara?

1628
01:56:26,875 --> 01:56:29,041
-Possible.
-Not possible.

1629
01:56:29,166 --> 01:56:31,000
Because according to me,
there's only one Antara,

1630
01:56:31,083 --> 01:56:33,458
who should be with Avanti,
and she isn't!

1631
01:56:34,291 --> 01:56:36,458
I don't understand
this parallel universe.

1632
01:56:36,750 --> 01:56:40,000
I want to go back to Avanti,
no matter what universe she's in.

1633
01:56:40,291 --> 01:56:41,666
This is our world.

1634
01:56:42,208 --> 01:56:43,208
You and me.

1635
01:56:43,791 --> 01:56:46,125
-We have a world together here.
-No, we don't!

1636
01:56:46,333 --> 01:56:47,458
We don't!

1637
01:56:50,166 --> 01:56:51,625
This is your world!

1638
01:56:59,291 --> 01:57:00,541
Then go back to your world.

1639
01:57:03,458 --> 01:57:04,541
I won't stop you.

1640
01:57:07,833 --> 01:57:08,791
How will you go back?

1641
01:57:10,416 --> 01:57:12,333
-The same way I came here.
-How did you get here?

1642
01:57:15,041 --> 01:57:18,333
Don't you know how I got here, Anay?

1643
01:57:19,000 --> 01:57:20,166
You found me, right?

1644
01:57:21,791 --> 01:57:23,125
You saved me first…

1645
01:57:24,000 --> 01:57:25,166
and that's why I could find you.

1646
01:57:26,875 --> 01:57:27,833
Fine.

1647
01:57:28,666 --> 01:57:29,583
So now it's your turn.

1648
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
You will save me and I will find you.

1649
01:57:56,333 --> 01:57:58,875
Anay, don't worry.

1650
01:58:01,666 --> 01:58:04,250
If not the police.
then someone else will help us.

1651
01:58:04,375 --> 01:58:05,250
Anay!

1652
01:58:42,666 --> 01:58:43,625
Anay.

1653
01:58:45,166 --> 01:58:46,000
Anay.

1654
01:58:47,000 --> 01:58:47,875
What's the matter?

1655
01:58:48,375 --> 01:58:49,666
-What are you doing?
-Get aside, Mom.

1656
01:58:53,291 --> 01:58:54,291
What's the matter?

1657
01:58:56,916 --> 01:58:57,791
Where is Antara?

1658
01:58:59,125 --> 01:59:00,000
Where is Antara?

1659
02:00:00,208 --> 02:00:01,750
Anay…

1660
02:00:02,250 --> 02:00:03,916
Mom!

1661
02:00:04,000 --> 02:00:05,875
Anay, I am Anay.

1662
02:00:06,083 --> 02:00:07,000
Who are you?

1663
02:00:07,250 --> 02:00:08,625
Just like you…

1664
02:00:08,708 --> 02:00:09,666
I am Anay as well.

1665
02:00:10,208 --> 02:00:11,583
<i>Can you hear me, Anay?</i>

1666
02:00:12,208 --> 02:00:13,125
<i>Anay!</i>

1667
02:00:14,458 --> 02:00:15,583
Can you hear me, Anay?

1668
02:00:19,500 --> 02:00:22,875
Mom, that's Anay.

1669
02:00:23,250 --> 02:00:24,083
I am Anay as well.

1670
02:00:24,625 --> 02:00:25,583
Twenty five years in the future.

1671
02:00:26,166 --> 02:00:28,500
<i>This is 2021.</i>

1672
02:00:28,583 --> 02:00:30,333
This is me and--
Come here.

1673
02:00:30,416 --> 02:00:32,875
And this is you.

1674
02:00:36,416 --> 02:00:38,750
This is you in 2021.

1675
02:00:41,375 --> 02:00:43,083
Mom, we're running out of time.

1676
02:00:43,291 --> 02:00:45,416
Anay, listen to me.

1677
02:00:46,625 --> 02:00:49,666
That woman Antara you saw on TV,

1678
02:00:50,166 --> 02:00:51,583
will never come back.

1679
02:00:51,875 --> 02:00:53,958
She will never come back again.

1680
02:00:54,583 --> 02:00:58,750
If you want to meet her
then don't wait for her.

1681
02:00:58,875 --> 02:01:00,250
Don't chase after her.

1682
02:01:00,750 --> 02:01:01,583
Got it?

1683
02:01:21,125 --> 02:01:23,541
Class over, session over!

1684
02:01:27,458 --> 02:01:30,000
Come on children, get in a line.

1685
02:01:30,083 --> 02:01:31,166
Mom!

1686
02:01:46,750 --> 02:01:49,291
Mom, why are you crying?

1687
02:01:49,375 --> 02:01:52,291
It's nothing.
Sometimes I'm scared as well.

1688
02:01:54,666 --> 02:01:57,250
Mom, will the storm come back?

1689
02:01:57,416 --> 02:01:58,500
I hope not.

1690
02:02:42,875 --> 02:02:45,166
When did you arrive?

1691
02:02:47,125 --> 02:02:51,500
Sorry, I was just a little tensed, so…

1692
02:02:51,583 --> 02:02:53,208
I'll just…

1693
02:02:53,291 --> 02:02:54,291
It's okay, Vikas.

1694
02:02:55,333 --> 02:02:57,458
I only stopped you because
you said you wanted to quit.

1695
02:02:58,208 --> 02:03:01,625
Otherwise, I really don't care
what you do in your life.

1696
02:03:02,708 --> 02:03:04,458
I've quit drinking.

1697
02:03:04,708 --> 02:03:06,916
So there's no whiskey bottle
on your hotel desk?

1698
02:03:07,000 --> 02:03:09,291
Come on, Antara.
It must belong to a guest.

1699
02:03:09,750 --> 02:03:10,791
I'll check.

1700
02:03:11,541 --> 02:03:12,583
For Sara.

1701
02:03:15,541 --> 02:03:16,583
Sara?

1702
02:03:18,375 --> 02:03:19,500
Do you love her?

1703
02:03:25,708 --> 02:03:28,250
Here's your honeymoon suite key.

1704
02:03:39,250 --> 02:03:40,708
I wanted to talk to you.

1705
02:03:41,666 --> 02:03:42,583
Since when?

1706
02:03:43,208 --> 02:03:44,083
What do you mean?

1707
02:03:45,750 --> 02:03:47,083
Since when did you want to tell me?

1708
02:03:51,250 --> 02:03:54,541
We moved here for her… not for us.

1709
02:03:57,000 --> 02:03:58,708
It's not what you think.

1710
02:04:00,708 --> 02:04:02,833
You've no idea what I'm thinking.

1711
02:04:06,958 --> 02:04:08,375
We haven't unpacked yet.

1712
02:04:08,791 --> 02:04:10,333
I can leave with Avanti.

1713
02:04:14,625 --> 02:04:15,541
Actually…

1714
02:04:16,833 --> 02:04:19,000
you wouldn't have expected
that I'd leave so easily.

1715
02:04:20,791 --> 02:04:22,000
In fact, why should I leave?

1716
02:04:23,500 --> 02:04:24,750
Sara has a house.

1717
02:04:25,916 --> 02:04:27,250
You've a hotel suite.

1718
02:04:27,333 --> 02:04:28,708
In fact, you two have
the entire hotel to yourself.

1719
02:04:30,333 --> 02:04:31,250
You may leave.

1720
02:04:33,708 --> 02:04:35,583
Why do you want
to make our child homeless?

1721
02:04:37,041 --> 02:04:40,125
I tried, Antara, but…

1722
02:04:41,791 --> 02:04:42,875
I can't do it.

1723
02:04:50,333 --> 02:04:51,625
I don't feel anything for you.

1724
02:04:54,958 --> 02:04:55,875
Maybe…

1725
02:04:57,791 --> 02:04:59,500
maybe we're not meant to be.

1726
02:05:01,166 --> 02:05:02,833
Perhaps in some other world.

1727
02:05:09,250 --> 02:05:11,583
Trust me, Vikas,
there's no world out there,

1728
02:05:11,666 --> 02:05:13,375
where you're happy with your wife.

1729
02:05:14,958 --> 02:05:16,000
Trust me.

1730
02:05:42,666 --> 02:05:44,583
Mom, what's wrong with you?

1731
02:05:47,125 --> 02:05:47,958
Nothing.

1732
02:05:48,916 --> 02:05:49,916
Let's unpack.

1733
02:05:50,916 --> 02:05:53,000
He's called Fluffy.

1734
02:05:53,083 --> 02:05:54,833
And he's…

1735
02:05:55,375 --> 02:05:57,250
Catty!

1736
02:05:57,750 --> 02:06:00,250
And what's inside this?

1737
02:06:00,333 --> 02:06:01,958
These are Avanti's clothes

1738
02:06:02,041 --> 02:06:04,166
-which she will arrange herself, right?
-Sheela!

1739
02:06:04,625 --> 02:06:06,208
-Good girl.
-Let's have tea outside today.

1740
02:06:06,291 --> 02:06:07,625
It's nice weather.

1741
02:06:08,541 --> 02:06:11,083
<i>And don't leave without</i>
<i>meeting us, Abhishek.</i>

1742
02:06:25,250 --> 02:06:26,375
Auntie!

1743
02:06:30,208 --> 02:06:31,708
<i>Raja Ghosh is alive.</i>

1744
02:06:32,166 --> 02:06:34,833
<i>And Sheela is with him.</i>

1745
02:06:37,416 --> 02:06:39,750
This means, the world I returned to…

1746
02:06:40,500 --> 02:06:42,666
has Rujuta…

1747
02:06:50,166 --> 02:06:53,708
Mom, where are we going?

1748
02:06:55,916 --> 02:06:59,333
We're going…

1749
02:06:59,875 --> 02:07:01,125
to meet someone.

1750
02:07:09,500 --> 02:07:10,583
Boss's car is here.

1751
02:07:15,416 --> 02:07:16,375
Move.

1752
02:07:18,125 --> 02:07:20,250
<i>-Jai Hind</i>, sir.
-Sir, whose body is it?

1753
02:07:20,708 --> 02:07:21,791
Sir, listen.

1754
02:07:22,083 --> 02:07:24,291
-Where is it?
-Behind the factory.

1755
02:07:26,750 --> 02:07:29,916
-I want to go see Mom as well.
-We will, dear.

1756
02:07:58,416 --> 02:08:00,375
Where is the lady who called us?

1757
02:08:01,041 --> 02:08:02,208
There she is.

1758
02:08:16,083 --> 02:08:17,000
Thank you.

1759
02:08:17,833 --> 02:08:18,750
You're welcome.

1760
02:08:20,166 --> 02:08:21,250
I'm DCP Anay Anand.

1761
02:08:23,083 --> 02:08:23,958
I know.

1762
02:08:25,375 --> 02:08:26,250
How do you know?

1763
02:08:30,208 --> 02:08:31,166
Antara.

1764
02:08:33,375 --> 02:08:34,583
Antara Vashist.

