1
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
SUMMER
2007

2
00:00:39,480 --> 00:00:40,320
Yehia!

3
00:00:45,120 --> 00:00:46,880
Yehia, what are you doing?

4
00:00:52,400 --> 00:00:53,440
All good, right?

5
00:01:21,400 --> 00:01:22,360
Are you okay?

6
00:01:27,320 --> 00:01:28,680
I don't get you anymore.

7
00:01:29,560 --> 00:01:30,600
You're confusing me.

8
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
What's with you?

9
00:01:33,440 --> 00:01:36,480
I told you not to tell her,
but you did it anyway.

10
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
Calm down.

11
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
What should I have done?

12
00:01:42,840 --> 00:01:44,320
I wanted you to be a man.

13
00:02:21,680 --> 00:02:22,800
I'm sorry, Mona.

14
00:05:22,920 --> 00:05:24,640
NADIA
SUMMER 2007

15
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

16
00:06:02,960 --> 00:06:06,800
INMATE

17
00:07:15,680 --> 00:07:16,840
-Hello.
-Hello.

18
00:07:16,920 --> 00:07:19,240
-Bottled water?
-In the fridge.

19
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
Nadia, you're all I have.

20
00:07:59,480 --> 00:08:02,240
Nadia, you're all I have.
Please don't leave me.

21
00:08:02,880 --> 00:08:04,200
Nadia, don't leave me.

22
00:08:05,320 --> 00:08:06,400
Nadia!

23
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
Nadia!

24
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
Wake up, I'm begging you.

25
00:08:16,120 --> 00:08:17,320
Please, wake up!

26
00:08:17,400 --> 00:08:18,440
Nadia!

27
00:08:19,200 --> 00:08:20,800
You're all I have.

28
00:08:21,440 --> 00:08:22,880
You're all I have.

29
00:08:23,520 --> 00:08:25,800
Nadia, you won't leave me.
I know you won't.

30
00:08:27,760 --> 00:08:29,120
Nadia!

31
00:08:35,920 --> 00:08:36,760
Nadia!

32
00:08:38,080 --> 00:08:39,000
Nadia.

33
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
Nadia.

34
00:08:43,520 --> 00:08:44,360
Nadia!

35
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
Why?

36
00:08:46,480 --> 00:08:47,320
Nadia!

37
00:08:48,480 --> 00:08:52,040
It's all your fault!

38
00:08:52,120 --> 00:08:53,360
You did this to her!

39
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
It's your fault!

40
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
-Ali! Yehia!
-Let go of me!

41
00:08:56,240 --> 00:09:00,000
-Let go of me, Sherif!
-Stop it, Yehia!

42
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
Let go of me!

43
00:09:05,000 --> 00:09:06,160
It's his fault!

44
00:09:08,240 --> 00:09:09,280
It's his fault!

45
00:09:14,120 --> 00:09:15,480
Welcome back, brother.

46
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
Glad to see you're all right.

47
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
I hope I'm not late.

48
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
I'm being followed.

49
00:09:24,680 --> 00:09:26,640
-Don't look.
-Should I lose them?

50
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
No. Just keep your distance.

51
00:09:29,040 --> 00:09:32,440
I need to find a discreet way
to get around anyway.

52
00:09:33,120 --> 00:09:36,480
Let's secure the IDs first,
then we'll figure something out.

53
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
We still need two photos.

54
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
-Stop by when you're free.
-Okay.

55
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
What you asked for is in there.

56
00:09:50,600 --> 00:09:52,840
This has photos of the family,
as requested.

57
00:09:53,320 --> 00:09:55,600
Except for the middle sister, Mona.

58
00:09:56,520 --> 00:09:58,400
She got married and left the country.

59
00:09:58,480 --> 00:10:00,240
She's been living abroad for years.

60
00:10:00,320 --> 00:10:02,080
The others are still at the villa.

61
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
The son moved out when he got married.

62
00:10:05,280 --> 00:10:08,760
Not for long. He came back a year later
to work with his father again.

63
00:10:08,840 --> 00:10:09,720
He got a divorce.

64
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
Thanks, Fatla.

65
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
-What about the factory thing?
-It's done.

66
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
But what do we do
about those thugs tailing us?

67
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Just focus on the factory thing.

68
00:10:24,280 --> 00:10:25,960
And I'll tell you what to do.

69
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Understood.

70
00:11:28,280 --> 00:11:30,320
Tell me something funny.

71
00:11:32,920 --> 00:11:35,600
Don't side with her
against your sister, jerk.

72
00:11:35,680 --> 00:11:39,200
-I'm not siding with anyone!
-Is she a bad cook, yes or no?

73
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
Her food delights my heart.

74
00:11:41,960 --> 00:11:44,080
Sweetie, a heart is not a belly.

75
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
-It delights my stomach. Happy now?
-Okay.

76
00:11:46,720 --> 00:11:49,520
I hope you marry her,
and she feeds you every day!

77
00:11:49,600 --> 00:11:51,280
So that you can… you know?

78
00:11:51,360 --> 00:11:53,840
You're being mean. Are you jealous?

79
00:11:53,920 --> 00:11:57,360
Why would I be jealous of her?
There's no comparison.

80
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
I don't get why you're jealous.

81
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
-Moron!
-She's beautiful and…

82
00:14:04,640 --> 00:14:07,720
Whose fault was it?
Who was in charge of the diving gear?

83
00:14:07,800 --> 00:14:11,120
Who was supposed to check everything
and save her from drowning?

84
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
Wasn't it Ali?

85
00:14:12,160 --> 00:14:13,040
Yehia.

86
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
We're family, right?

87
00:14:16,320 --> 00:14:19,960
We need to stick together
and find a way out of this.

88
00:14:20,600 --> 00:14:21,480
Don't you think?

89
00:14:23,880 --> 00:14:27,680
You'll say that you were in charge
of the dive. Not Ali.

90
00:14:27,760 --> 00:14:28,680
What?

91
00:14:29,400 --> 00:14:32,520
-I should say I murdered my sister?
-Not murder, an accident.

92
00:14:32,600 --> 00:14:34,320
-It was murder!
-Manslaughter.

93
00:14:34,800 --> 00:14:36,440
According to the law.

94
00:14:36,920 --> 00:14:37,880
It was an accident.

95
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
You two are insane.

96
00:14:39,720 --> 00:14:42,640
-I'll never say I did that to my sister!
-Listen, kid.

97
00:14:42,720 --> 00:14:47,560
The lawyer told me that the prosecution
will consider this case a misdemeanor.

98
00:14:48,320 --> 00:14:50,680
Put simply, death caused by negligence.

99
00:14:51,640 --> 00:14:54,520
Those sentences
are usually three years max.

100
00:14:55,480 --> 00:14:57,320
So, if you say you were responsible,

101
00:14:57,800 --> 00:15:00,280
the prosecution and the judge
will be sympathetic.

102
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
You'll get one year max.

103
00:15:11,440 --> 00:15:12,840
Besides, do you know

104
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
what one year is worth to us?

105
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
It doesn't just save Ali, does it?

106
00:15:20,480 --> 00:15:22,720
It saves your cabinet candidacy too.

107
00:15:25,160 --> 00:15:26,360
Leave us.

108
00:15:34,840 --> 00:15:36,640
I'm a practical, no-nonsense guy,

109
00:15:37,480 --> 00:15:39,240
and you're a smart kid.

110
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Let's do the math.

111
00:15:43,200 --> 00:15:44,440
As far as you know,

112
00:15:44,920 --> 00:15:47,760
who will pay your college tuition?

113
00:15:48,600 --> 00:15:50,560
Especially now that Nadia's dead?

114
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
And if Ali goes to jail,

115
00:15:54,840 --> 00:15:57,520
who will help pay
for your mother's treatment?

116
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
How will you manage?

117
00:16:02,680 --> 00:16:06,040
Let's minimize our losses.

118
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
Nadia!

119
00:16:12,400 --> 00:16:14,080
Don't leave me.

120
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
Don't do it, Yehia.

121
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
Let's leave the country.

122
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
We'll leave all of this behind.

123
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
Like they said, it's just a year.

124
00:16:25,120 --> 00:16:29,240
-After that, maybe--
-You think prison won't change you?

125
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
You think I won't change?

126
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Don't do it, Yehia.

127
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
If not for you, man,

128
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
then for your mother.

129
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
You don't get it, Sherif.

130
00:16:50,880 --> 00:16:53,000
You'll always be one of them.

131
00:16:53,520 --> 00:16:56,600
-Even if--
-Is that how you're going to justify this?

132
00:16:57,160 --> 00:16:58,800
"You don't get it"? Really?

133
00:16:59,280 --> 00:17:02,440
-If it was me, I'd never--
-It'll never be you, Sherif.

134
00:17:02,920 --> 00:17:05,800
Don't you get it?
You'll never be in my shoes.

135
00:17:05,880 --> 00:17:08,120
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

136
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
If you do this, Yehia…

137
00:17:15,240 --> 00:17:16,760
you'll never see me again.

138
00:17:38,320 --> 00:17:41,720
When we got there, I suggested that we…

139
00:17:42,560 --> 00:17:43,640
go diving.

140
00:17:44,840 --> 00:17:47,080
It was around 4:30 p.m.

141
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
We left our boat…

142
00:18:21,080 --> 00:18:22,360
YEHIA EL-SAYED

143
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Are you the driver?

144
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
-Mr. Massoud?
-Yeah.

145
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Get in.

146
00:18:57,280 --> 00:18:59,760
Go straight toward the market.

147
00:19:07,680 --> 00:19:09,920
Continue straight… 100 feet.

148
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
Turn left.

149
00:19:25,440 --> 00:19:28,440
My producers tell me the factory
went bankrupt in the 70s.

150
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
How did you manage to turn it around?

151
00:19:33,720 --> 00:19:36,480
Actually, it never went bankrupt at all.

152
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
We just paused operations.

153
00:19:48,640 --> 00:19:52,400
My father, may he rest in peace,
was old-fashioned in his management style.

154
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
I call it
"family" business administration.

155
00:19:55,240 --> 00:19:58,280
I took over from him
when I was 26 years old.

156
00:19:58,880 --> 00:20:02,960
I turned it into an institution,
changed the funding structure,

157
00:20:03,040 --> 00:20:07,120
and revamped the labor system
until it became what it is today.

158
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
I imagine
he must've been very proud of you.

159
00:20:10,160 --> 00:20:13,040
Indeed. He was very proud.
May he rest in peace.

160
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
He was very proud. May he rest in peace.

161
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
Nothing new to report.

162
00:20:28,400 --> 00:20:30,160
He went home after his shift.

163
00:20:32,520 --> 00:20:35,120
He hasn't done anything else
for a month, sir.

164
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
Yes, sir.

165
00:20:52,920 --> 00:20:54,000
Now.

166
00:21:14,160 --> 00:21:15,400
Good taste, Fatla.

167
00:21:15,480 --> 00:21:16,600
At your service.

168
00:21:18,440 --> 00:21:20,560
The car will be ready tomorrow morning.

169
00:21:21,160 --> 00:21:24,440
Take care of it, and most of all,
take care of yourself.

170
00:21:24,520 --> 00:21:25,400
Don't worry.

171
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
-Take care.
-I said don't worry.

172
00:21:28,280 --> 00:21:29,800
I was talking about the car.

173
00:22:35,840 --> 00:22:39,360
Your Honor,
esteemed members of the court.

174
00:22:39,440 --> 00:22:43,960
The prosecution has examined all aspects
of the case and all individuals.

175
00:22:44,040 --> 00:22:47,880
At first glance, it seems
to be an ordinary drowning incident,

176
00:22:47,960 --> 00:22:51,760
but we found inconsistencies
between the facts and the testimonies.

177
00:22:52,280 --> 00:22:55,960
Upon a preliminary review
of the scene and the victim's body,

178
00:22:56,840 --> 00:23:01,280
we considered the possibility
of wrongdoing beyond mere negligence.

179
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
After receiving the forensics report,

180
00:23:05,080 --> 00:23:10,200
we confirmed that the victim's diving gear

181
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
was intentionally tampered with.

182
00:23:14,320 --> 00:23:18,120
-The holes in her oxygen tube…
-What?

183
00:23:18,200 --> 00:23:21,920
…were deliberately made
using a sharp tool.

184
00:23:22,000 --> 00:23:25,520
No! That's not what happened, sir!
Say something, Mahfouz!

185
00:23:25,600 --> 00:23:29,880
…Yehia Mohamed El-Sayed Mahran,
for the deliberate murder…

186
00:23:29,960 --> 00:23:32,120
-You know what happened!
-…of his sister…

187
00:23:32,200 --> 00:23:34,520
-Sir, that's not what happened!
-…Nadia Mahran.

188
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
Order in the courtroom!

189
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
Say something, Mahfouz! Wait!
That's not what happened, Your Honor!

190
00:23:40,360 --> 00:23:42,120
Say something, Mahfouz!

191
00:23:42,200 --> 00:23:46,000
Tell them
I'll make their lives a living hell!

192
00:23:46,080 --> 00:23:48,960
Shut your mouth!
What are you raving about?

193
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
Besides, who are you threatening?

194
00:23:50,720 --> 00:23:52,280
Didn't you hear the prosecution?

195
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
Do you think that's final?

196
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
We still have the appeal.
Why do you think I'm here?

197
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
Murder? I don't understand any of this.

198
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
Then let someone who does explain.

199
00:24:03,040 --> 00:24:06,520
We're going to file a motion
to review the forensics report,

200
00:24:06,600 --> 00:24:08,480
and demand a reinvestigation,

201
00:24:08,560 --> 00:24:11,160
to prove that what happened
wasn't a felony.

202
00:24:11,240 --> 00:24:14,920
We have a multitude of options available
without you causing a scene.

203
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
I want to go home.

204
00:24:22,080 --> 00:24:25,560
You'll go home after the year
you agreed on with Mr. Yassin.

205
00:24:26,720 --> 00:24:27,960
But more importantly,

206
00:24:28,440 --> 00:24:30,280
you need to keep your mouth shut.

207
00:24:30,360 --> 00:24:31,800
Don't spew nonsense.

208
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
No one will listen to you.

209
00:24:33,840 --> 00:24:35,560
Whatever you say now is worthless.

210
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
Your confession is on record.

211
00:24:38,120 --> 00:24:40,800
You wouldn't want to lose
Mr. Yassin's support

212
00:24:40,880 --> 00:24:42,560
because of some empty threats,

213
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
would you?

214
00:25:23,960 --> 00:25:25,280
You're punctual, Counsel.

215
00:25:29,720 --> 00:25:32,400
Still remember me?
It's been 15 years after all.

216
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
Say something, Mahfouz!

217
00:25:34,200 --> 00:25:35,840
See what prison does to people?

218
00:25:58,800 --> 00:26:01,320
Do that again,
and I swear on Nadia's soul,

219
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
you'll meet your maker. Got it?

220
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Now, tell me.

221
00:26:07,880 --> 00:26:08,840
What happened?

222
00:26:09,440 --> 00:26:10,920
Why did I get 15 years?

223
00:26:11,760 --> 00:26:17,120
The forensics report indicated
that what happened was deliberate.

224
00:26:17,200 --> 00:26:19,560
What we thought was manslaughter
due to negligence

225
00:26:19,640 --> 00:26:22,120
turned out to be murder.
So, the kid might be executed.

226
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
And there was nothing I could do!

227
00:26:25,160 --> 00:26:26,840
-Who did it?
-That doesn't matter.

228
00:26:27,760 --> 00:26:28,960
I don't know!

229
00:26:29,040 --> 00:26:31,160
No one in the family knew anything.

230
00:26:31,240 --> 00:26:34,320
Actually, the report surprised us all!

231
00:26:34,400 --> 00:26:35,720
Surprised you?

232
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
What about Nadia's baby?
You didn't know about that either?

233
00:26:39,680 --> 00:26:40,760
No.

234
00:26:40,840 --> 00:26:41,920
Uh-huh.

235
00:26:42,960 --> 00:26:45,320
How did you hide her pregnancy? A bribe?

236
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
A bribe?

237
00:26:47,240 --> 00:26:48,520
Yes.

238
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
-Someone from the coroner's office?
-Yes.

239
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
What were you afraid of?

240
00:26:55,600 --> 00:26:58,240
Yassin feared what you might do.

241
00:26:58,320 --> 00:27:02,600
Your sister's pregnancy
could have turned it into an honor killing

242
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
for a reduced sentence.

243
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
No one could have anticipated
what you might've done!

244
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
So, the solution was my imprisonment?

245
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
Yehia has to keep believing
her death was an accident.

246
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
Fifteen years…

247
00:27:14,920 --> 00:27:17,360
with only two things stuck in my mind.

248
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
My sister, who you drowned,

249
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
and my mother,
who grieved her children until death.

250
00:27:22,920 --> 00:27:23,960
For 15 years,

251
00:27:24,040 --> 00:27:28,320
I imagined you all standing before me,
your hands soaked in their blood.

252
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
You, Yassin, Sawsan, and Ali!

253
00:27:34,000 --> 00:27:36,440
Plus the years I spent in prison,
you bastards!

254
00:27:38,120 --> 00:27:40,320
You know what kept me going?

255
00:27:40,400 --> 00:27:41,440
This moment.

256
00:27:43,960 --> 00:27:45,680
Everything that happens now…

257
00:27:47,360 --> 00:27:49,400
will end what you started years ago

258
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
and thought was all in the past.

259
00:27:51,600 --> 00:27:53,160
Everything that happens now

260
00:27:53,240 --> 00:27:55,480
will end what you started years ago

261
00:27:55,560 --> 00:27:57,400
and thought was all in the past.

262
00:27:57,480 --> 00:28:00,760
Everything that happens now
will end what you started years ago

263
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
and thought…

264
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
MR. MAHFOUZ EL-SAYED AHMED

265
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
No.

266
00:29:41,240 --> 00:29:44,360
Many have found success
in partnerships with them.

267
00:29:44,440 --> 00:29:45,320
True.

268
00:29:45,880 --> 00:29:48,400
Within the 20% supply limit.

269
00:29:48,480 --> 00:29:51,520
Why not make it 50%?
That still works in our favor.

270
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
No, buddy.

271
00:29:52,880 --> 00:29:55,040
That will put us under their thumb.

272
00:29:55,840 --> 00:29:58,320
I don't like being under anybody's thumb.

273
00:29:59,920 --> 00:30:02,240
If we sign a new contract,

274
00:30:02,320 --> 00:30:04,160
it'll be on my terms.

275
00:30:04,240 --> 00:30:07,960
Dad, please.
The machinery we're getting from them

276
00:30:08,040 --> 00:30:10,120
will significantly improve production.

277
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Why are you all silent?

278
00:30:12,480 --> 00:30:16,120
You should all have a copy
of the feasibility study, and…

279
00:30:21,840 --> 00:30:23,520
Dad.

280
00:30:24,360 --> 00:30:25,440
Are you listening?

281
00:30:26,680 --> 00:30:27,840
Is something wrong?

282
00:30:27,920 --> 00:30:28,800
No.

283
00:30:30,920 --> 00:30:33,400
We'll resume this meeting later, everyone.

284
00:30:35,680 --> 00:30:36,800
We can't.

285
00:30:36,880 --> 00:30:39,000
He's arriving in Cairo tomorrow morning.

286
00:30:41,840 --> 00:30:43,080
As you wish.

287
00:30:43,160 --> 00:30:44,040
Wait, Ali.

288
00:30:57,240 --> 00:31:00,720
Mahfouz was murdered,
and the killer sent me his picture.

289
00:31:02,320 --> 00:31:03,440
But who did this?

290
00:31:04,560 --> 00:31:05,400
Yehia.

291
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Yehia was released?

292
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
A month ago.

293
00:31:19,160 --> 00:31:20,520
Why didn't you tell us?

294
00:31:21,200 --> 00:31:23,840
I had him followed,
and I thought he wasn't a threat.

295
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
But I was wrong.

296
00:31:29,160 --> 00:31:30,480
So, what do we do?

297
00:31:35,680 --> 00:31:37,520
We have to cancel the party.

298
00:31:38,760 --> 00:31:41,120
This party is crucial
for the new contract.

299
00:31:41,840 --> 00:31:44,120
Otherwise,
they'll think we're having issues.

300
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
Everything goes as planned.

301
00:31:55,000 --> 00:31:56,320
I'll handle this.

302
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
Dad, I don't get why
you had to pick me up.

303
00:32:34,960 --> 00:32:37,520
You weren't at home, so I got worried.

304
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
I got worried.

305
00:32:41,480 --> 00:32:42,360
Why?

306
00:32:43,160 --> 00:32:44,600
Dad, is something wrong?

307
00:32:45,520 --> 00:32:46,560
No.

308
00:32:46,640 --> 00:32:48,120
A few problems at work.

309
00:32:49,160 --> 00:32:50,840
But it'll be all right.

310
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
Salah Maldini.

311
00:33:00,800 --> 00:33:02,840
He's been at the factory for three months.

312
00:33:02,920 --> 00:33:04,120
Just like you asked.

313
00:33:05,880 --> 00:33:07,080
How are you, Maldini?

314
00:33:07,160 --> 00:33:08,680
I'm good, Mr. Yehia.

315
00:33:09,840 --> 00:33:11,880
Your mouth… will it stay shut?

316
00:33:11,960 --> 00:33:12,920
Sure!

317
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
You're a friend of the big boss.

318
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
You can trust Maldini.

319
00:33:16,680 --> 00:33:17,920
He's like a son to me.

320
00:33:18,800 --> 00:33:20,440
I told him everything.

321
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
Get me into the factory.

322
00:33:27,680 --> 00:33:30,320
Mr. Yehia, I won't lie to you.
It won't be easy.

323
00:33:31,360 --> 00:33:33,480
But we can figure it out.

324
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Yassin,

325
00:33:38,440 --> 00:33:41,520
and his son Ali,
are they at the factory every day?

326
00:33:42,440 --> 00:33:43,840
Well, not every day.

327
00:33:44,560 --> 00:33:46,440
But maybe in the coming days,

328
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
because of new machines at the factory,

329
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
and issues with their foreign partner.

330
00:33:55,480 --> 00:33:58,800
I need you to keep working there
and keep your eyes open.

331
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
Sure.

332
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
Anything else?

333
00:34:03,480 --> 00:34:04,720
Not for now.

334
00:34:05,280 --> 00:34:07,000
Get going, kid.

335
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
-Bye.
-Goodbye.

336
00:34:08,960 --> 00:34:10,520
Take care.

337
00:34:13,280 --> 00:34:15,200
You sure you want to stay at that place?

338
00:36:47,640 --> 00:36:52,520
LE MONDE HOTEL

339
00:37:11,960 --> 00:37:16,600
CALL ME AS SOON AS
YOU SWITCH ON YOUR PHONE

