1
00:00:12,200 --> 00:00:16,240
[birds calling]

2
00:00:17,360 --> 00:00:20,000
[lively rock music playing]

3
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
SUMMER
2007

4
00:00:37,200 --> 00:00:38,880
[person cheering and laughing]

5
00:00:38,960 --> 00:00:40,080
[man] Yehia!

6
00:00:44,200 --> 00:00:45,040
[laughter]

7
00:00:45,120 --> 00:00:46,880
What are you doing, Yehia?

8
00:00:48,200 --> 00:00:49,240
[person] Whoo!

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,960
[laughter and cheering]

10
00:00:52,040 --> 00:00:53,600
Everything is great, huh?

11
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
[indistinct chatter]

12
00:00:55,720 --> 00:00:58,040
[lively rock music continues]

13
00:01:04,200 --> 00:01:06,320
[music muffled]

14
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
[music fades]

15
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
[birds calling]

16
00:01:21,400 --> 00:01:22,360
You okay?

17
00:01:27,360 --> 00:01:31,440
-I don't get it. I'm confused.
-[man] What now? Did you change your mind?

18
00:01:31,520 --> 00:01:33,440
Why are you treating me like this?

19
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
I told you not to tell her anything,
but you still went and told her.

20
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
Calm down.

21
00:01:38,640 --> 00:01:40,000
What did you want me to do?

22
00:01:40,520 --> 00:01:42,760
[tense music playing]

23
00:01:42,840 --> 00:01:44,320
I wanted you to be a man, Ali.

24
00:01:49,560 --> 00:01:50,440
[clicking]

25
00:01:55,320 --> 00:01:57,680
[music becomes ominous]

26
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
[air hissing]

27
00:02:13,640 --> 00:02:16,000
[music tension swelling]

28
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
I'm very sorry, Mona.

29
00:02:42,600 --> 00:02:44,680
[music becomes quiet and dramatic]

30
00:03:30,560 --> 00:03:32,840
[music becomes tense]

31
00:04:14,280 --> 00:04:15,640
[screaming]

32
00:04:17,680 --> 00:04:19,000
[screams]

33
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
[screaming]

34
00:04:27,160 --> 00:04:28,840
[tense music continues]

35
00:04:33,240 --> 00:04:34,360
[mutters]

36
00:04:36,480 --> 00:04:39,160
[screaming]

37
00:04:42,840 --> 00:04:45,160
[tense music stops]

38
00:04:46,280 --> 00:04:50,520
[heart beating slowly]

39
00:04:50,600 --> 00:04:52,280
[heart beating stops]

40
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
[mysterious music playing]

41
00:05:16,920 --> 00:05:18,960
[music swelling]

42
00:05:19,040 --> 00:05:20,960
[music stops]

43
00:05:21,040 --> 00:05:22,840
[dramatic music playing]

44
00:05:22,920 --> 00:05:24,640
NADIA
SUMMER 2007

45
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
[music swelling]

46
00:05:34,640 --> 00:05:37,720
ECHOES OF THE PAST

47
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
[music stops]

48
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
[distant buzzer ringing]

49
00:05:44,280 --> 00:05:46,880
[footsteps and key rattling]

50
00:05:46,960 --> 00:05:49,320
[man] Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

51
00:05:49,400 --> 00:05:51,640
[metallic door clattering]

52
00:05:51,720 --> 00:05:53,680
[door creaking]

53
00:05:53,760 --> 00:05:56,520
[ominous music playing]

54
00:06:02,960 --> 00:06:06,800
INMATE

55
00:06:06,880 --> 00:06:08,960
[distant shouting]

56
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
[distant buzzer ringing]

57
00:06:16,800 --> 00:06:19,720
[tense music playing]

58
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
QASR EL NIL POLICE STATION

59
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
[tense music continues]

60
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
[car engine starts]

61
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
-Good morning.
-[man] Welcome.

62
00:07:17,000 --> 00:07:19,240
-A bottle of water.
-[man] It's in the fridge.

63
00:07:36,920 --> 00:07:38,440
[music fades]

64
00:07:40,440 --> 00:07:42,760
[sorrowful music playing]

65
00:07:56,880 --> 00:07:58,760
[Yehia] Nadia, you're all I have.

66
00:07:59,480 --> 00:08:02,120
Nadia, I have no one but you.
Don't leave me.

67
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
[crying] Nadia, don't leave me.

68
00:08:05,040 --> 00:08:07,120
Nadia! Nadia!

69
00:08:08,160 --> 00:08:10,480
Nadia! [sobbing]

70
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
Wake up, please, wake up.

71
00:08:16,120 --> 00:08:17,320
[shuddering]

72
00:08:17,400 --> 00:08:18,480
Nadia!

73
00:08:19,200 --> 00:08:20,800
I have no one else, Nadia.

74
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
[Yehia] Nadia, I have no one but you.

75
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
You won't leave me,
I know you can't leave me.

76
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
[sobbing]

77
00:08:27,760 --> 00:08:29,840
Nadia!

78
00:08:29,920 --> 00:08:32,040
[sorrowful music continues]

79
00:08:34,880 --> 00:08:37,480
[sobbing]

80
00:08:38,080 --> 00:08:39,040
Nadia.

81
00:08:41,080 --> 00:08:42,160
Nadia.

82
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
Nadia.

83
00:08:45,680 --> 00:08:47,320
Why? Nadia.

84
00:08:48,480 --> 00:08:50,200
It's your fault! You did that!

85
00:08:50,280 --> 00:08:53,360
It's your fault!
You did that to my sister!

86
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
It's your fault!

87
00:08:54,640 --> 00:08:57,800
-Ali! Yehia!
-You did that to my sister!

88
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
[indistinct shouting]

89
00:09:00,080 --> 00:09:03,320
-Enough! Yehia, enough!
-Let go! Let go!

90
00:09:04,960 --> 00:09:06,160
It's his fault, Sherif!

91
00:09:07,320 --> 00:09:09,400
It's his fault! [sobbing]

92
00:09:09,960 --> 00:09:12,080
-[car horn honks]
-[sorrowful music stops]

93
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
Welcome back, brother.

94
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
Glad you're okay.

95
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
I hope I'm not too late.

96
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
They have men tailing me.

97
00:09:24,720 --> 00:09:26,640
-Don't look.
-Should I lose them?

98
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
No, just stay far ahead of them.

99
00:09:29,040 --> 00:09:32,440
Oh, I just need a way to move freely
without raising suspicion.

100
00:09:33,120 --> 00:09:36,520
Let's just get the IDs first,
then we'll figure things out.

101
00:09:37,040 --> 00:09:38,480
We need two photos.

102
00:09:39,000 --> 00:09:41,360
-Pass by the workshop when you're free.
-Okay.

103
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
Open the glove compartment.
You'll find what you want.

104
00:09:43,840 --> 00:09:46,080
[dramatic music playing]

105
00:09:50,680 --> 00:09:52,800
In here, are photos of the whole family.

106
00:09:53,320 --> 00:09:55,600
Except for the middle sister, Mona.

107
00:09:56,480 --> 00:10:00,240
She got married and left the country.
They've been living abroad for years.

108
00:10:00,320 --> 00:10:02,160
Everyone else is still at the villa.

109
00:10:02,240 --> 00:10:04,720
The son moved out.
He left when he got married.

110
00:10:04,800 --> 00:10:08,640
But not for long. A year later, he came
back to work with his father.

111
00:10:08,720 --> 00:10:09,800
He got divorced.

112
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
Thanks, Fatla.

113
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
-How is it going with the factory?
-Done.

114
00:10:18,640 --> 00:10:20,880
But what about those thugs behind us?

115
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
You just focus on the factory.

116
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
I'll tell you what we'll do.

117
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
[Fatla] Sure thing.

118
00:10:29,280 --> 00:10:31,480
[dramatic music playing]

119
00:10:36,360 --> 00:10:37,440
[loud click]

120
00:10:52,680 --> 00:10:55,040
[contemplative music playing]

121
00:11:25,120 --> 00:11:26,240
[Yehia] No.

122
00:11:26,320 --> 00:11:29,760
[Nadia, laughing]
Tell me something to make me laugh.

123
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
-[Yehia] Honestly, yeah.
-[Nadia] It means you like her.

124
00:11:33,120 --> 00:11:35,520
Don't side with her
against your sister, jerk.

125
00:11:35,600 --> 00:11:39,120
[Yehia] I'm not siding with anyone.
-[Nadia] Is she a bad cook, yes or no?

126
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
[Yehia] No, she's great.
Her food warms my heart.

127
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
[Nadia] There's a difference
between your heart and tummy.

128
00:11:44,240 --> 00:11:46,120
[Yehia] It was a delight
to my tummy. Okay?

129
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
[Nadia] I hope you marry her,
so she feeds you every day.

130
00:11:49,600 --> 00:11:51,280
So that you can, you know…

131
00:11:51,360 --> 00:11:53,480
[Yehia] You've become mean.
Are you jealous?

132
00:11:53,560 --> 00:11:57,320
[Nadia] Why would I be jealous of her?
How can she compare herself to me.

133
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
[Yehia] I don't understand
why you're so jealous.

134
00:11:59,680 --> 00:12:01,000
[Nadia laughs]

135
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
[Nadia and Yehia laugh]

136
00:12:03,160 --> 00:12:04,480
[Nadia] You make me laugh.

137
00:12:06,920 --> 00:12:09,120
[intense dramatic music playing]

138
00:13:38,920 --> 00:13:41,040
[music becomes mysterious]

139
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
[echoing horse whinnying]

140
00:14:04,600 --> 00:14:07,800
[Yehia] Whose fault was it?
Who was responsible for the diving gear?

141
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
Who was supposed to check everything
before the dive and rescue her underwater?

142
00:14:11,160 --> 00:14:14,920
-Wasn't it Ali?
-Yehia, we are a family, right?

143
00:14:15,000 --> 00:14:16,240
[dramatic music playing]

144
00:14:16,320 --> 00:14:19,960
Right now, we need to figure a way out
of this situation and stick together.

145
00:14:20,560 --> 00:14:21,960
-Right?
-[horse whinnies]

146
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
When they ask you, say that you were
in charge of the dive, not Ali.

147
00:14:27,760 --> 00:14:30,680
What? You want me to say
that I killed my sister?

148
00:14:30,760 --> 00:14:32,520
That was an accident, not a murder.

149
00:14:32,600 --> 00:14:34,440
-No, murder!
-Manslaughter.

150
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
That's what the law says.

151
00:14:36,880 --> 00:14:39,640
-Yehia, it was a mistake.
-[Yehia] You must be insane.

152
00:14:39,720 --> 00:14:42,640
-I'd never say I did this to my sister!
-[man] Listen, son.

153
00:14:43,240 --> 00:14:47,920
The lawyer told me that the DA
will treat this case as a misdemeanor.

154
00:14:48,440 --> 00:14:50,960
Just negligence resulting in death.

155
00:14:51,720 --> 00:14:54,640
And such cases in court
get a three-year sentence.

156
00:14:55,520 --> 00:14:57,720
So, if you say you were responsible,

157
00:14:57,800 --> 00:15:00,280
the DA and the judge will be sympathetic.

158
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
You'll only get one year.

159
00:15:01,720 --> 00:15:03,320
[dramatic music continues]

160
00:15:03,400 --> 00:15:05,120
[horse whinnies]

161
00:15:11,440 --> 00:15:15,480
And do you know
what the price for that year will be?

162
00:15:17,080 --> 00:15:18,680
Is that price only to save Ali?

163
00:15:20,520 --> 00:15:23,160
Or to not lose your nomination
to the ministry?

164
00:15:23,240 --> 00:15:25,120
[dramatic music becomes quiet]

165
00:15:25,200 --> 00:15:26,400
Leave us alone.

166
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
I'm a practical, direct man,

167
00:15:37,520 --> 00:15:39,480
and you're smart and will understand.

168
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
So let's do the math.

169
00:15:43,240 --> 00:15:47,920
Your position… Tell me,
who's going to pay your college expenses?

170
00:15:48,600 --> 00:15:50,640
Especially now that Nadia is dead?

171
00:15:51,760 --> 00:15:53,480
If Ali goes to jail,

172
00:15:54,880 --> 00:15:57,520
who is going to help pay
for your mother's medical treatment?

173
00:15:58,120 --> 00:15:59,520
How will you manage it?

174
00:16:02,680 --> 00:16:06,080
Let's get out of the catastrophe
with minimum damage.

175
00:16:06,600 --> 00:16:07,560
Hm?

176
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
[quiet dramatic music continues]

177
00:16:10,360 --> 00:16:12,080
-[water bubbling]
-[Yehia] Nadia!

178
00:16:12,160 --> 00:16:13,400
Nadia, don't leave me.

179
00:16:14,240 --> 00:16:16,840
Don't do it, Yehia. Let's travel.

180
00:16:17,680 --> 00:16:19,600
Let's go and leave all of this behind.

181
00:16:19,680 --> 00:16:21,600
[quiet dramatic music continues]

182
00:16:21,680 --> 00:16:24,000
It's just one year,
they said, and that's all.

183
00:16:25,040 --> 00:16:26,240
Then, I might think of trav--

184
00:16:26,320 --> 00:16:29,400
Do you think that you'll be
the same person when you come out?

185
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
Do you think that even I
will be the same person?

186
00:16:33,520 --> 00:16:35,200
Don't do it, Yehia.

187
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
This is not for you.

188
00:16:38,440 --> 00:16:40,280
At least for your mother's sake.

189
00:16:47,440 --> 00:16:49,040
You don't get it, Sherif.

190
00:16:50,880 --> 00:16:54,320
No matter what, you're still one of them.
Even if you try to--

191
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
You're just kidding yourself
to justify it.

192
00:16:57,200 --> 00:17:00,560
What do you mean, I don't get it?
If I were in your shoes, I'd--

193
00:17:00,640 --> 00:17:02,840
You could never be in my shoes, Sherif.

194
00:17:02,920 --> 00:17:05,800
Do you get that?
You could never be in my shoes.

195
00:17:05,880 --> 00:17:08,240
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

196
00:17:08,320 --> 00:17:10,320
[quiet dramatic music stops]

197
00:17:11,600 --> 00:17:13,600
If you insist on doing this, Yehia,

198
00:17:15,280 --> 00:17:16,760
you'll never see me again.

199
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
[melancholic music playing]

200
00:17:30,960 --> 00:17:32,080
[sighs]

201
00:17:35,080 --> 00:17:37,200
We just… We just went on a trip.

202
00:17:38,320 --> 00:17:40,000
[indistinct audio]

203
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
When we got there, I suggested that…

204
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
[no audible dialogue]

205
00:18:01,600 --> 00:18:04,080
[melancholic music continues]

206
00:18:21,080 --> 00:18:23,000
YEHIA EL-SAYED

207
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
[tense dramatic music playing]

208
00:18:51,920 --> 00:18:53,800
-[alert on cell phone]
-Mr. Amr?

209
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
-Mr. Massoud?
-Yeah.

210
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Get in.

211
00:18:57,280 --> 00:18:59,320
[GPS voice] Drive straight to the market.

212
00:19:05,920 --> 00:19:07,600
[alert on cell phone]

213
00:19:07,680 --> 00:19:10,880
-[GPS voice] Continue straight 100 feet.
-[alert on cell phone]

214
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
[tense dramatic music continues]

215
00:19:15,400 --> 00:19:16,280
[alert on cell phone]

216
00:19:16,360 --> 00:19:18,680
[GPS voice] Your destination
is on the left.

217
00:19:25,400 --> 00:19:28,440
[interviewer] I heard that the factory
went bankrupt in the '70s.

218
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
So how could you turn it around
to be successful?

219
00:19:30,840 --> 00:19:33,240
[laughing]

220
00:19:33,760 --> 00:19:36,080
[man] No, it never really went bankrupt.

221
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
We just stopped operations for a while.

222
00:19:48,120 --> 00:19:50,400
Because my father, may he rest in peace,

223
00:19:50,480 --> 00:19:52,400
used to run it the old-fashioned way.

224
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
What we call "the family system"
in business administration.

225
00:19:55,240 --> 00:19:58,920
I took it over when I was 26 years old.

226
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
And I changed everything.

227
00:20:00,520 --> 00:20:02,960
I turned it into an institutional system,

228
00:20:03,040 --> 00:20:06,080
changed the finance structure
and created a new labor system,

229
00:20:06,160 --> 00:20:07,720
until it became what you see today.

230
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
[interviewer] Of course
he was very proud of you.

231
00:20:10,160 --> 00:20:13,040
Yeah, of course, very, very proud.
God rest his soul.

232
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
Very, very proud.
Very, very proud. God rest his soul.

233
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
[tense dramatic music continues]

234
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
Nothing to report.

235
00:20:28,480 --> 00:20:30,160
He finished work and went home.

236
00:20:32,520 --> 00:20:35,240
He's done nothing else
for a whole month, sir.

237
00:20:35,320 --> 00:20:37,360
[thunderclap]

238
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
Yes, sir.

239
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
[car engine starts]

240
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
Now.

241
00:20:55,640 --> 00:20:57,920
[thunderclap]

242
00:21:04,200 --> 00:21:05,920
[thunderclap]

243
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
Good choice, Fatla.

244
00:21:15,560 --> 00:21:16,680
At your service.

245
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
Its owner will pick it up early
tomorrow morning.

246
00:21:21,280 --> 00:21:24,480
Take good care of it, and of yourself too.

247
00:21:24,560 --> 00:21:25,480
Don't worry.

248
00:21:26,080 --> 00:21:28,280
-Please.
-I said don't worry.

249
00:21:28,360 --> 00:21:29,840
I mean the car.

250
00:21:30,760 --> 00:21:32,880
[thunder crashing]

251
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
[tense music playing]

252
00:21:38,440 --> 00:21:40,680
[thunderclap]

253
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
[tires screeching]

254
00:22:27,280 --> 00:22:29,280
-[engine shuts off]
-[bleep on watch]

255
00:22:35,960 --> 00:22:38,840
[prosecutor] Your Honor,
esteemed assembly of the court,

256
00:22:38,920 --> 00:22:42,080
the prosecution has thoroughly
investigated all of the details

257
00:22:42,160 --> 00:22:43,960
and persons pertaining to the incident.

258
00:22:44,040 --> 00:22:47,880
which seemed, initially,
to be an ordinary drowning incident,

259
00:22:47,960 --> 00:22:52,200
but we saw some inconsistencies between
the facts and the witnesses' testimonies.

260
00:22:52,280 --> 00:22:55,960
And we recognized the possibility
of it being more than mere negligence

261
00:22:57,120 --> 00:23:00,080
once we saw the scene of the incident
and the victim's body.

262
00:23:00,160 --> 00:23:02,080
JUSTICE IS THE FOUNDATION OF GOVERNANCE

263
00:23:02,160 --> 00:23:04,480
Then we received the forensics report,

264
00:23:05,120 --> 00:23:08,920
which confirms
that the victim's diving equipment

265
00:23:09,000 --> 00:23:11,720
was intentionally tampered with.

266
00:23:13,400 --> 00:23:14,240
[screaming]

267
00:23:14,320 --> 00:23:16,480
-The holes in the oxygen tube…
-What do you mean?

268
00:23:16,560 --> 00:23:18,400
[prosecutor] …that was used by the victim

269
00:23:18,480 --> 00:23:21,920
were deliberately made
using a sharp instrument.

270
00:23:22,000 --> 00:23:25,520
No! No! No! That's not what happened!
Say something!

271
00:23:25,600 --> 00:23:29,440
…Yehia Mohamed El-Sayed Mahran
with the deliberate murder of his sister…

272
00:23:29,520 --> 00:23:31,720
Don't look at me like that!
You know what happened!

273
00:23:31,800 --> 00:23:34,520
-…Nadia Mahran.
-That's not what happened!

274
00:23:34,600 --> 00:23:37,640
-Order in the courtroom!
-Say something, Mahfouz!

275
00:23:37,720 --> 00:23:41,600
That's not what happened! That's not
what happened! Say something, Mahfouz!

276
00:23:41,680 --> 00:23:46,000
Tell them that I won't be quiet!
Tell them I'll say who did it!

277
00:23:46,080 --> 00:23:48,960
Shut your mouth!
What are you raving about?

278
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
-Who do you think you're threatening?
-Didn't you hear the prosecution?

279
00:23:52,360 --> 00:23:54,560
-Is that etched in stone?
-[tense music stops]

280
00:23:54,640 --> 00:23:57,360
We still have the appeal.
What do you think I'm here for?

281
00:23:58,000 --> 00:24:00,080
She was murdered? I don't understand.

282
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
Then let me explain it.

283
00:24:03,080 --> 00:24:06,520
We'll file a motion
to review the forensics report.

284
00:24:06,600 --> 00:24:08,880
We're also going
to demand a reinvestigation,

285
00:24:08,960 --> 00:24:11,160
to prove that what happened
wasn't a felony.

286
00:24:11,240 --> 00:24:14,920
A thousand other things could happen
instead of all that noise you just made!

287
00:24:18,640 --> 00:24:19,840
I want to go home.

288
00:24:22,000 --> 00:24:25,640
Just the one year you agreed on
with Mr. Yassin, and then you'll go home.

289
00:24:26,640 --> 00:24:30,240
But the most importantly thing
is to keep your mouth shut.

290
00:24:30,320 --> 00:24:32,240
Stop talking nonsense.

291
00:24:32,320 --> 00:24:35,560
No one would listen to you.
Whatever you say is worthless.

292
00:24:35,640 --> 00:24:38,120
Your confession is already on record.

293
00:24:38,200 --> 00:24:42,600
So no sense angering Mr. Yassin
with loud and empty threats.

294
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
Right?

295
00:24:43,760 --> 00:24:46,120
[quiet, dramatic music playing]

296
00:24:52,720 --> 00:24:54,840
[music fades]

297
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
[car horn beeps]

298
00:25:06,920 --> 00:25:09,160
[lamp humming]

299
00:25:15,720 --> 00:25:17,840
[car alert beeping]

300
00:25:19,840 --> 00:25:21,200
[clears throat]

301
00:25:21,280 --> 00:25:22,480
[beeping stops]

302
00:25:23,960 --> 00:25:25,720
You're punctual, Counselor.

303
00:25:25,800 --> 00:25:29,000
-[gasping]
-[tense music playing]

304
00:25:29,680 --> 00:25:32,400
Remember me?
It's been 15 years, after all.

305
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
Say something, Mahfouz!

306
00:25:34,200 --> 00:25:35,840
See what prison does to you?

307
00:25:40,440 --> 00:25:42,000
[Mahfouz gasps]

308
00:25:52,840 --> 00:25:54,560
[car engine starts]

309
00:25:57,520 --> 00:25:58,720
[panting]

310
00:25:58,800 --> 00:26:01,320
Another move like that one,
and I swear on Nadia's soul,

311
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
I'll send you back
to your creator. Got it?

312
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Now, tell me.

313
00:26:07,880 --> 00:26:08,840
What happened?

314
00:26:09,440 --> 00:26:10,920
Why did I go to prison?

315
00:26:11,760 --> 00:26:14,320
When the forensics report came back,

316
00:26:14,400 --> 00:26:17,120
it said that it was deliberate.

317
00:26:17,200 --> 00:26:20,480
What we thought to be manslaughter
due to negligence turned out to be murder.

318
00:26:20,560 --> 00:26:22,120
He could face the death penalty.

319
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
There was nothing I could do about it!

320
00:26:25,160 --> 00:26:26,840
-Who did it?
-That doesn't matter.

321
00:26:27,760 --> 00:26:28,960
I don't know!

322
00:26:29,040 --> 00:26:30,640
No one in the family knew.

323
00:26:30,720 --> 00:26:34,320
And even when the report came out,
we were all surprised!

324
00:26:34,400 --> 00:26:35,760
Surprised?

325
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
And the baby Nadia's was pregnant with?
You didn't know about it?

326
00:26:39,680 --> 00:26:40,760
No.

327
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Huh.

328
00:26:42,960 --> 00:26:44,200
How did you hide it?

329
00:26:44,280 --> 00:26:45,320
With a bribe?

330
00:26:45,400 --> 00:26:47,880
-Bribe?
-[gasping] Yes.

331
00:26:49,040 --> 00:26:50,120
The coroner's office?

332
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
Yeah. Yes. Yes.

333
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
What were you afraid of?

334
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
[gasps]

335
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Your sister was pregnant.

336
00:26:57,440 --> 00:27:01,000
Any lawyer could have made it look
like an honor killing.

337
00:27:01,080 --> 00:27:04,120
You would have gotten a lighter sentence.

338
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
And no one could have anticipated
what you might have done!

339
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
So I had to rot in prison.

340
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
Yehia must keep believing
that her death was an accident.

341
00:27:11,920 --> 00:27:13,480
For 15 years,

342
00:27:14,800 --> 00:27:17,360
I've had two images stuck in my mind.

343
00:27:17,440 --> 00:27:20,160
My sister, who you drowned,

344
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
and my mother, who you killed with grief.

345
00:27:22,920 --> 00:27:26,360
For 15 years,
I've seen every single one of you

346
00:27:26,440 --> 00:27:28,320
with their blood on your hands.

347
00:27:28,400 --> 00:27:31,000
You, Yassin,

348
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Sawsan, and Ali!

349
00:27:33,800 --> 00:27:36,440
Not counting my life wasted in prison,
you bastards!

350
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
You know what kept me going
all those years?

351
00:27:40,400 --> 00:27:41,440
This moment.

352
00:27:41,520 --> 00:27:43,760
[tense music continues]

353
00:27:43,840 --> 00:27:46,240
Everything that's coming from now on,

354
00:27:47,480 --> 00:27:49,400
will finish what you started years ago,

355
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
and you thought was over.

356
00:27:51,600 --> 00:27:53,160
Everything that happens now

357
00:27:53,240 --> 00:27:55,440
will end what you started then,

358
00:27:55,520 --> 00:27:56,960
and you thought was over.

359
00:27:57,480 --> 00:28:00,760
Everything that happens now
will end what you started then

360
00:28:00,840 --> 00:28:02,200
and you thought…

361
00:28:02,280 --> 00:28:04,640
[breathing rapidly]

362
00:28:05,680 --> 00:28:07,720
[tense music continues]

363
00:28:29,760 --> 00:28:31,720
[distant motorcycle roaring]

364
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
MR. MAHFOUZ EL-SAYED AHMED

365
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
[tense music continues]

366
00:29:27,280 --> 00:29:29,360
[typing]

367
00:29:36,920 --> 00:29:39,000
[tense music fades]

368
00:29:40,320 --> 00:29:44,400
[Ali] No. I believe that the partnership
with them has proven to be successful.

369
00:29:44,480 --> 00:29:48,360
Yes. Within the 20% supply limit.

370
00:29:48,440 --> 00:29:51,520
And what's the problem with making it 50%?
We'd still be winning.

371
00:29:51,600 --> 00:29:53,080
No, we won't.

372
00:29:53,160 --> 00:29:55,040
It'll put us under their thumb.

373
00:29:55,840 --> 00:29:58,320
And I don't like to be
under anybody's thumb.

374
00:29:58,400 --> 00:29:59,840
[alert on cell phone]

375
00:29:59,920 --> 00:30:04,240
If we're signing a new contract with them,
it has to be on my own terms.

376
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
[Ali] Dad… Dad, please.

377
00:30:06,400 --> 00:30:10,160
The machinery we'll get from them
will significantly improve our production.

378
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
Why are you all silent?
You've all seen the feasibility study.

379
00:30:14,200 --> 00:30:16,920
-[ominous music playing]
-And you've studied it.

380
00:30:17,440 --> 00:30:19,840
And you can see
where we'll be in a year or two.

381
00:30:21,840 --> 00:30:24,360
-[echoing] Dad? Dad?
-[Yassin] Hm.

382
00:30:24,440 --> 00:30:25,680
[Ali] Are you listening?

383
00:30:26,560 --> 00:30:27,840
Is something wrong?

384
00:30:27,920 --> 00:30:28,800
No.

385
00:30:30,960 --> 00:30:33,640
Okay, we'll resume this meeting
some other time.

386
00:30:33,720 --> 00:30:35,600
[dramatic music playing]

387
00:30:35,680 --> 00:30:39,080
[Ali] We can't do that. The man arrives
into Cairo tomorrow morning.

388
00:30:41,000 --> 00:30:44,040
-Fine, whatever you say.
-Wait, Ali.

389
00:30:57,280 --> 00:31:00,720
Mahfouz, the lawyer, was murdered,
and his picture was just sent to me.

390
00:31:02,440 --> 00:31:03,640
[Ali] But who did this?

391
00:31:04,560 --> 00:31:05,400
[Yassin] Yehia.

392
00:31:05,480 --> 00:31:07,760
[musical tension builds]

393
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Yehia is out?

394
00:31:15,800 --> 00:31:17,200
A month ago.

395
00:31:19,160 --> 00:31:20,520
Why didn't you tell us?

396
00:31:21,240 --> 00:31:24,000
I've had him watched,
and I thought he wasn't a threat.

397
00:31:24,960 --> 00:31:26,400
But apparently, I was wrong.

398
00:31:29,240 --> 00:31:30,600
What are we supposed to do?

399
00:31:35,760 --> 00:31:37,520
We have to cancel the party.

400
00:31:38,800 --> 00:31:41,240
This party is important
for the new contract.

401
00:31:41,880 --> 00:31:44,120
Or the associates will think
we have problems.

402
00:31:48,080 --> 00:31:49,800
Everything will stay as planned.

403
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
[tense music playing]

404
00:31:55,000 --> 00:31:56,320
I'll handle it.

405
00:32:01,480 --> 00:32:03,160
[telephone ringing]

406
00:32:04,040 --> 00:32:06,200
[ringing continues]

407
00:32:07,920 --> 00:32:10,320
[tense dramatic music playing]

408
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
-Dad, why did you pick me up.
-[music stops]

409
00:32:34,440 --> 00:32:37,520
I didn't find you at home, dear,
so I got worried.

410
00:32:38,240 --> 00:32:39,520
That's all.

411
00:32:41,480 --> 00:32:42,360
Why?

412
00:32:43,160 --> 00:32:44,520
Is something wrong?

413
00:32:45,480 --> 00:32:46,560
No, no.

414
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
Just a few problems at work.

415
00:32:49,440 --> 00:32:50,840
But it'll be okay.

416
00:32:50,920 --> 00:32:53,240
[contemplative music playing]

417
00:32:58,640 --> 00:33:00,720
-Salah Maldini.
-[music stops]

418
00:33:00,800 --> 00:33:04,120
He's been at the factory
for three months. Just like you asked.

419
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
[distant traffic sounds]

420
00:33:05,840 --> 00:33:07,080
How are you, Maldini?

421
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
All good, Mr. Yehia. Thank you.

422
00:33:09,720 --> 00:33:12,920
-What we say… you'll keep?
-Sure.

423
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
You're with the big boss.

424
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
[Fatla] Don't worry about Maldini.

425
00:33:16,680 --> 00:33:17,920
He's like a son to me.

426
00:33:18,800 --> 00:33:20,440
I've explained everything to him.

427
00:33:24,040 --> 00:33:25,520
I want to get into the factory.

428
00:33:27,640 --> 00:33:30,320
Mr. Yehia, I don't want to lie to you.
It's not easy.

429
00:33:30,400 --> 00:33:33,480
-[Fatla clicks teeth]
-But… But it's possible, it's possible.

430
00:33:36,680 --> 00:33:37,800
Yassin,

431
00:33:38,440 --> 00:33:41,520
and his son Ali, they go there every day?

432
00:33:42,360 --> 00:33:43,840
No, not every day.

433
00:33:44,560 --> 00:33:46,480
But they might be coming more often now.

434
00:33:46,560 --> 00:33:50,280
They installed new machines in the factory
and they're discussing a new partnership.

435
00:33:55,560 --> 00:33:58,800
I need you to stay inside
and to keep your eyes open.

436
00:33:59,520 --> 00:34:00,440
Sure.

437
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
You need anything else?

438
00:34:03,480 --> 00:34:04,720
Not for now.

439
00:34:05,320 --> 00:34:07,000
Now get going, kiddo.

440
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
-Okay, bye.
-[Fatla] Goodbye.

441
00:34:08,960 --> 00:34:10,320
Take care of yourself.

442
00:34:13,120 --> 00:34:15,680
You sure you don't want
to move out of that place?

443
00:34:15,760 --> 00:34:17,880
[lively rock music playing]

444
00:34:25,360 --> 00:34:29,400
♪ Running back
I'm a dead man walking ♪

445
00:34:29,480 --> 00:34:33,840
♪ It's all over
There's no more talking ♪

446
00:34:33,920 --> 00:34:38,040
♪ I walk among the dead
I'm risen from the grave ♪

447
00:34:38,120 --> 00:34:42,800
♪ I broke my chains and left
Yeah, I'm nobody's slave ♪

448
00:34:42,880 --> 00:34:46,760
♪ I will not forgive
And I will not forget ♪

449
00:34:46,840 --> 00:34:50,880
♪ Nothing left to give
And nothing but regret ♪

450
00:34:50,960 --> 00:34:53,200
-[thunderclap]
-♪ Don't tell me how to live ♪

451
00:34:53,280 --> 00:34:55,440
-♪ I'm in the final set ♪
-[thunderclap]

452
00:34:55,520 --> 00:34:59,920
♪ Don't count on absolution
'Cause it's a losing bet ♪

453
00:35:04,320 --> 00:35:08,480
♪ Now that it's all gone
And I find myself alone ♪

454
00:35:08,560 --> 00:35:12,880
♪ I remember love
And I remember light ♪

455
00:35:12,960 --> 00:35:17,240
♪ Family for day and friends
All through the night ♪

456
00:35:17,320 --> 00:35:19,880
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

457
00:35:21,600 --> 00:35:24,400
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

458
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
[music continues over speaker]

459
00:35:30,280 --> 00:35:33,040
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

460
00:35:34,640 --> 00:35:36,680
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

461
00:35:36,760 --> 00:35:38,880
[thunderclap]

462
00:35:38,960 --> 00:35:41,680
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

463
00:35:43,280 --> 00:35:46,040
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

464
00:35:48,720 --> 00:35:50,600
[music continues]

465
00:35:51,480 --> 00:35:53,280
[distant car alarms blaring]

466
00:35:57,120 --> 00:35:58,760
[thunderclap]

467
00:35:58,840 --> 00:36:00,880
[car alarms blaring]

468
00:36:04,840 --> 00:36:06,480
♪ Running back ♪

469
00:36:06,560 --> 00:36:09,080
♪ I'm a dead man walking ♪

470
00:36:09,160 --> 00:36:13,320
♪ It's all over
There's no more talking ♪

471
00:36:13,400 --> 00:36:17,560
♪ I walk among the dead
I'm risen from the grave ♪

472
00:36:17,640 --> 00:36:22,080
♪ I broke my chains and left
Yeah, I'm nobody's slave ♪

473
00:36:22,160 --> 00:36:26,200
♪ I will not forgive
And I will not forget ♪

474
00:36:26,280 --> 00:36:30,640
♪ Nothing left to give
And nothing but regret ♪

475
00:36:30,720 --> 00:36:34,840
♪ Don't tell me how to live
I'm in the final set ♪

476
00:36:35,680 --> 00:36:37,920
[siren blaring]

477
00:36:46,240 --> 00:36:50,440
LE MONDE HOTEL

478
00:36:52,280 --> 00:36:56,120
♪ The color of the trail
Is black and blue and red ♪

479
00:36:56,800 --> 00:36:59,280
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

480
00:37:01,080 --> 00:37:03,800
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

481
00:37:05,440 --> 00:37:07,840
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

482
00:37:09,720 --> 00:37:11,880
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

483
00:37:11,960 --> 00:37:16,600
CALL ME AS SOON AS
YOU SWITCH ON YOUR PHONE - SENT

484
00:37:18,400 --> 00:37:21,120
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

485
00:37:22,760 --> 00:37:25,400
♪ Whoa
Whoa whoa ♪

486
00:37:27,040 --> 00:37:29,720
♪ Whoa whoa whoa
Whoa ♪

487
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
[music ends]

488
00:37:37,560 --> 00:37:39,960
[ominous techno music playing]

489
00:40:32,000 --> 00:40:34,480
[music fades]

