1
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
SUMMER

2
00:00:39,480 --> 00:00:40,320
Yehia!

3
00:00:45,120 --> 00:00:46,880
Ano'ng ginagawa mo, Yehia?

4
00:00:52,040 --> 00:00:53,440
Okay, di ba?

5
00:01:21,400 --> 00:01:22,360
Okay ka lang?

6
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Di ko na maintindihan.

7
00:01:29,600 --> 00:01:30,720
Naguguluhan ako sa 'yo.

8
00:01:31,520 --> 00:01:32,840
Bakit ganyan ka?

9
00:01:33,440 --> 00:01:36,480
Ang sabi ko, wag mong sasabihin sa kanya,
pero sinabi mo pa rin.

10
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
Kumalma ka.

11
00:01:38,600 --> 00:01:40,440
Ano ba dapat ang ginawa ko?

12
00:01:42,840 --> 00:01:44,920
Gusto kong maging responsable ka, Ali.

13
00:02:21,680 --> 00:02:22,800
Sorry, Mona.

14
00:05:22,920 --> 00:05:24,640
NADIA
SUMMER 2007

15
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

16
00:06:02,960 --> 00:06:06,800
INMATE

17
00:07:15,680 --> 00:07:16,840
-Hello.
-Hello.

18
00:07:16,920 --> 00:07:19,240
-Isang bote ng tubig.
-Sa ref.

19
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
Nadia, ikaw lang ang meron ako.

20
00:07:59,440 --> 00:08:02,160
Nadia, ikaw lang ang meron ako.
Please, wag mo akong iwan.

21
00:08:02,880 --> 00:08:04,360
Nadia, wag mo akong iwan.

22
00:08:05,320 --> 00:08:07,000
Nadia!

23
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
Nadia!

24
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
Gumising ka, nagmamakaawa ako.

25
00:08:16,120 --> 00:08:17,320
Please, gumising ka!

26
00:08:17,400 --> 00:08:18,440
Nadia!

27
00:08:19,200 --> 00:08:20,920
Ikaw lang ang meron ako.

28
00:08:21,440 --> 00:08:22,880
Ikaw lang ang meron ako.

29
00:08:23,520 --> 00:08:26,400
Nadia, di mo ako iiwan. Alam kong hindi.

30
00:08:27,760 --> 00:08:29,120
Nadia!

31
00:08:35,920 --> 00:08:36,760
Nadia!

32
00:08:38,080 --> 00:08:39,000
Nadia.

33
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
Nadia.

34
00:08:43,520 --> 00:08:44,360
Nadia!

35
00:08:45,440 --> 00:08:46,400
Bakit?

36
00:08:46,480 --> 00:08:47,320
Nadia!

37
00:08:48,480 --> 00:08:53,360
Kasalanan mo 'to!
Bakit ginawa mo 'to sa kapatid ko?

38
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
Kasalanan mo 'to!

39
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
-Ali! Yehia!
-Bitaw, Sherif!

40
00:08:56,240 --> 00:09:00,000
-Bitawan mo 'ko, Sherif!
-Tama na, Yehia!

41
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
Bitawan mo 'ko!

42
00:09:05,000 --> 00:09:06,760
Kasalanan niya 'to, Sherif!

43
00:09:08,240 --> 00:09:09,280
Kasalanan niya!

44
00:09:14,120 --> 00:09:15,480
Welcome back, kapatid.

45
00:09:15,560 --> 00:09:16,880
Mabuti at okay ka.

46
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
Sana, di naman ako late.

47
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
Sinusundan ako.

48
00:09:24,680 --> 00:09:26,640
-Wag kang titingin.
-Iligaw ko ba sila?

49
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
Wag. Dumistansiya ka lang.

50
00:09:29,040 --> 00:09:32,440
Makahanap dapat ako ng paraan
para makakilos ako nang malaya.

51
00:09:33,040 --> 00:09:34,880
Mag-secure muna tayo ng mga ID.

52
00:09:34,960 --> 00:09:38,880
Saka tayo mag-isip ng paraan.
Kailangan pa natin ng dalawang photo.

53
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
-Dumaan ka pag libre ka.
-Sige.

54
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
Nasa compartment 'yong request mo.

55
00:09:50,600 --> 00:09:53,240
Gaya ng ni-request mo,
andito sa phone 'yong family photos.

56
00:09:53,320 --> 00:09:55,840
Maliban sa gitnang anak na babae, si Mona.

57
00:09:56,520 --> 00:10:00,240
Nagpakasal siya at nangibang bansa.
Ang tagal na nila sa abroad.

58
00:10:00,320 --> 00:10:02,080
Nasa villa pa 'yong iba.

59
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
Bumukod 'yong anak na lalaki pagkapakasal.

60
00:10:05,320 --> 00:10:08,720
Pero saglit lang. Isang taon lang,
bumalik para makatrabaho uli 'yong tatay.

61
00:10:08,800 --> 00:10:09,640
Divorced na siya.

62
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
Salamat, Fatla.

63
00:10:14,960 --> 00:10:17,600
-E, 'yong tungkol sa pabrika?
-Okay na.

64
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
Pero ano'ng gagawin natin
sa mga nakabuntot sa 'tin?

65
00:10:21,480 --> 00:10:23,200
Sa pabrika ka lang mag-focus.

66
00:10:24,280 --> 00:10:25,960
Sasabihin ko 'yong gagawin natin.

67
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Okay.

68
00:11:28,280 --> 00:11:30,320
Magsabi ka ng nakakatawa.

69
00:11:32,920 --> 00:11:35,600
Wag mo siyang kampihan
laban sa kapatid mo, gago.

70
00:11:35,680 --> 00:11:39,200
-Wala akong kinakampihan!
-Di ba siya masarap magluto? Yes or no?

71
00:11:39,280 --> 00:11:41,880
Napapasaya niya ang puso ko
sa mga luto niya.

72
00:11:41,960 --> 00:11:44,080
Alam mo, magkaiba ang puso at tiyan.

73
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
-E di, 'yong tiyan ko. Okay na?
-Okay.

74
00:11:46,720 --> 00:11:49,520
Sana, pakasalan mo siya
at ipagluto ka niya araw-araw!

75
00:11:49,600 --> 00:11:51,280
Para ikaw… Alam mo na.

76
00:11:51,360 --> 00:11:53,840
Ang salbahe mo. Nagseselos ka ba sa kanya?

77
00:11:53,920 --> 00:11:57,360
Bakit naman ako magseselos?
Magkaibang-magkaiba kami.

78
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
Ewan ko nga kung bakit ka magseselos.

79
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
-Tanga!
-Maganda siya saka…

80
00:14:04,600 --> 00:14:07,840
Sino'ng may kasalanan?
Sino'ng in charge sa diving gear?

81
00:14:07,920 --> 00:14:11,160
Sino ba dapat 'yong magche-check ng lahat
at magre-rescue sa kanya?

82
00:14:11,240 --> 00:14:14,960
-Si Ali, di ba?
-Yehia, pamilya tayo, di ba?

83
00:14:16,320 --> 00:14:19,960
Kailangang malusutan natin 'to.
Magtulungan dapat tayo.

84
00:14:20,600 --> 00:14:21,440
Di ba?

85
00:14:23,880 --> 00:14:27,680
Sasabihin mong ikaw
ang in charge sa pag-dive. Di si Ali.

86
00:14:27,760 --> 00:14:28,680
Ano po?

87
00:14:29,400 --> 00:14:32,520
-Sabihin kong pinatay ko ang kapatid ko?
-Aksidente. Di mo pinatay.

88
00:14:32,600 --> 00:14:34,720
-Murder 'yon!
-Di sinasadyang pagpatay.

89
00:14:34,800 --> 00:14:37,880
Sabi sa batas.
Isa lang 'yong pagkakamali, Yehia.

90
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Nababaliw na yata kayo.

91
00:14:39,720 --> 00:14:42,640
-Di ko sasabihing ako ang may gawa!
-Makinig ka.

92
00:14:43,240 --> 00:14:47,560
Sabi ng lawyer, misdemeanor
ang magiging treatment ng prosecution.

93
00:14:48,360 --> 00:14:50,880
Sa madaling salita,
kamatayang dahil sa kapabayaan.

94
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
'Yong sentensiya no'n,
kadalasan, sagad na ang tatlong taon.

95
00:14:55,520 --> 00:14:57,680
So, kung sasabihin mong
ikaw ang responsable,

96
00:14:57,760 --> 00:15:00,280
magiging maunawain
ang prosecution at ang judge.

97
00:15:00,360 --> 00:15:01,640
Sagad na ang isang taon.

98
00:15:11,440 --> 00:15:15,480
Isa pa, alam mo ba kung ano'ng kapalit
no'ng isang taon na 'yon?

99
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
Maililigtas ko si Ali?

100
00:15:20,480 --> 00:15:23,160
O mase-secure 'yong cabinet candidacy mo?

101
00:15:25,160 --> 00:15:26,360
Pumasok ka na.

102
00:15:34,800 --> 00:15:36,480
Praktikal ako at deretsahan.

103
00:15:37,480 --> 00:15:39,240
Ikaw, matalino kang bata.

104
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Mag-compute tayo.

105
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
Pagdating sa 'yo,

106
00:15:44,920 --> 00:15:47,760
sino'ng magbabayad ng college tuition mo?

107
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
Lalo na ngayong patay na si Nadia?

108
00:15:51,800 --> 00:15:53,360
At pag nakulong si Ali,

109
00:15:54,800 --> 00:15:57,520
sino'ng tutulong sa pagbabayad
ng pagpapagamot sa nanay mo?

110
00:15:58,160 --> 00:15:59,600
Pa'no mo kakayanin 'yon?

111
00:16:02,680 --> 00:16:06,040
Wag nating palakihin 'yong damage.

112
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
Nadia!

113
00:16:12,400 --> 00:16:14,080
Wag mo 'kong iwan.

114
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
Wag mong gawin, Yehia.

115
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
Umalis tayo ng bansa.

116
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
Iiwan natin ang lahat ng ito.

117
00:16:21,640 --> 00:16:23,840
Sabi nga nila, isang taon lang naman.

118
00:16:25,120 --> 00:16:29,480
-Tapos, iisipin ko na lang siguro…
-Tingin mo, di ka babaguhin ng kulungan?

119
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
Tingin mo, di ako magbabago?

120
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Wag mong gawin, Yehia.

121
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
Kahit di na para sa 'yo.

122
00:16:38,440 --> 00:16:40,280
Sa nanay mo na lang.

123
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Di mo naiintindihan, Sherif.

124
00:16:50,880 --> 00:16:53,000
Di mo maaalis na isa ka sa kanila.

125
00:16:53,600 --> 00:16:56,600
-Kahit na…
-Niloloko mo ba ang sarili mo para dito?

126
00:16:57,120 --> 00:17:00,560
Di ko naiintindihan?
Kung ako ang nasa kalagayan mo, di ko…

127
00:17:00,640 --> 00:17:02,920
Kailanman, di ka malalagay
sa sitwasyon ko, Sherif.

128
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
Naiintindihan mo ba? Di kailanman.

129
00:17:05,880 --> 00:17:08,120
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran!

130
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
Pag itinuloy mo 'to, Yehia…

131
00:17:15,320 --> 00:17:17,360
di mo na ako makikita ulit.

132
00:17:38,320 --> 00:17:41,720
Pagdating namin do'n, nag-suggest ako…

133
00:17:42,560 --> 00:17:43,640
na mag-dive kami.

134
00:17:44,840 --> 00:17:47,080
Mga bandang 4:30 p.m. 'yon.

135
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Bumaba kami ng bangka namin…

136
00:18:21,080 --> 00:18:23,000
YEHIA EL-SAYED

137
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Sir Amr?

138
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
-Mr. Massoud?
-Oo.

139
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Sakay na.

140
00:18:57,280 --> 00:18:59,760
Dumeretso papuntang palengke.

141
00:19:07,680 --> 00:19:09,920
Dumeretso nang… 30 metro.

142
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
Kumaliwa.

143
00:19:25,320 --> 00:19:28,440
Sabi ng producers ko,
na-bankrupt 'yong pabrika no'ng seventies.

144
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
Pa'no mo 'yon nagawang ibangon
nang ganito?

145
00:19:33,720 --> 00:19:36,480
Actually, di naman talaga 'yon
na-bankrupt.

146
00:19:36,560 --> 00:19:38,400
Itinigil namin 'yong operation.

147
00:19:48,640 --> 00:19:52,400
'Yong tatay ko, sumalangit nawa,
makaluma 'yong style ng pagma-manage.

148
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
Matatawag ko 'yong "familial"
na pamamalakad ng business.

149
00:19:55,240 --> 00:19:58,280
Ako ang pumalit sa kanya
no'ng 26 years old ako.

150
00:19:58,880 --> 00:20:02,960
Ginawa kong institutional system,
binago ko 'yong funding structure,

151
00:20:03,040 --> 00:20:07,120
iniba ko 'yong labor system
hanggang sa maging ganito na.

152
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
Iniisip ko,
sobrang proud siguro siya sa 'yo.

153
00:20:10,160 --> 00:20:13,040
Oo. Sobrang proud niya noon.
Sumalangit nawa.

154
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
Sobrang proud niya noon. Sumalangit nawa.

155
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Gano'n pa rin po.

156
00:20:28,400 --> 00:20:30,280
Umuwi siya pagkatapos ng shift niya.

157
00:20:32,520 --> 00:20:35,120
Isang buwan na siyang puro gano'n, sir.

158
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
Yes, sir.

159
00:20:52,920 --> 00:20:54,000
Ngayon na.

160
00:21:14,160 --> 00:21:16,640
-Ang ganda ng taste mo, Fatla.
-Basta ikaw.

161
00:21:18,400 --> 00:21:21,080
Kukunin ng may-ari 'yang kotse
bukas ng umaga.

162
00:21:21,160 --> 00:21:24,440
Ingatan mo, ha.
Saka higit sa lahat, mag-iingat ka.

163
00:21:24,520 --> 00:21:26,000
Wag kang mag-alala.

164
00:21:26,080 --> 00:21:28,240
-Ingat.
-Sabing wag kang mag-alala.

165
00:21:28,320 --> 00:21:29,960
I mean, ingatan mo 'yong kotse.

166
00:22:35,840 --> 00:22:39,360
Your Honor,
kagalang-galang na kapulungan ng korte.

167
00:22:39,440 --> 00:22:43,960
Sinuri nang mabuti ng prosecution
ang bawat aspeto at lahat ng sangkot,

168
00:22:44,040 --> 00:22:47,880
sa insidente ng pagkalunod
na mukhang ordinaryo sa unang tingin,

169
00:22:47,960 --> 00:22:51,760
pero sa pagitan ng facts at testimonies,
may napansin kaming mga di tugma.

170
00:22:52,280 --> 00:22:56,760
Nakita namin na posibleng sinadya
at di lang basta aksidente 'yong nangyari

171
00:22:56,840 --> 00:23:01,280
matapos ang paunang pagsusuri
sa pinangyarihan at sa katawan ng biktima.

172
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
Nagbago ang lahat
nang matanggap namin ang forensics report

173
00:23:05,080 --> 00:23:10,200
na nagpapatunay
na ang diving gear ng biktima,

174
00:23:10,280 --> 00:23:12,000
sinadyang sirain.

175
00:23:14,320 --> 00:23:18,120
-Do'n naman sa mga butas sa oxygen tube.
-Ano?

176
00:23:18,200 --> 00:23:21,920
Sinadya ang mga 'yon
gamit ang matalas na bagay.

177
00:23:22,000 --> 00:23:25,520
Mali po! Di po 'yan ang nangyari, sir!
Magsalita ka, Mahfouz!

178
00:23:25,600 --> 00:23:29,880
…si Yehia Mohamed El-Sayed Mahran
sa sadyang pagpatay…

179
00:23:29,960 --> 00:23:34,520
-Alam n'yo po ang nangyari! Sir, di po!
-…sa kapatid niya na si Nadia Mahran.

180
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
Order in the court!

181
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
Magsalita ka, Mahfouz! Teka!
Di po 'yan 'yong nangyari, Your Honor!

182
00:23:40,360 --> 00:23:42,120
Magsalita ka, Mahfouz!

183
00:23:42,200 --> 00:23:46,000
Sabihin mo sa kanilang
gagawin kong impiyerno ang mga buhay nila!

184
00:23:46,080 --> 00:23:48,960
Tumahimik ka! Ano ba'ng ipinaglalaban mo?

185
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
Saka, sino'ng tinatakot mo?

186
00:23:50,720 --> 00:23:54,440
-Di mo ba narinig 'yong prosecution?
-Final na ba 'yon?

187
00:23:54,520 --> 00:23:57,360
Pwede pa tayong umapela.
Ano ba'ng silbi ko dito?

188
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
Pinatay? Wala akong maintindihan.

189
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
E di, hayaan mo 'yong nagpapaliwanag.

190
00:24:03,040 --> 00:24:06,520
Maghahain tayo ng motion
para i-review 'yong forensics report,

191
00:24:06,600 --> 00:24:11,160
at magde-demand tayo ng reinvestigation,
para patunayang di krimen 'yong nangyari.

192
00:24:11,240 --> 00:24:14,920
Marami tayong pwedeng gawin
nang di ka gumagawa ng eksena.

193
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
Gusto ko nang umuwi.

194
00:24:22,080 --> 00:24:25,600
Makakauwi ka pagkatapos ng isang taong
napag-usapan n'yo ni Mr. Yassin.

195
00:24:26,640 --> 00:24:30,280
Pero higit sa lahat,
kailangan mong itikom 'yang bibig mo.

196
00:24:30,360 --> 00:24:32,240
Wag kang magsalita ng kung ano-ano.

197
00:24:32,320 --> 00:24:35,560
Walang makikinig. Wala nang kuwenta
ang anumang sasabihin mo ngayon.

198
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
Naka-document na 'yong confession mo.

199
00:24:38,120 --> 00:24:40,800
Di mo gugustuhing
di ka na suportahan ni Mr. Yassin

200
00:24:40,880 --> 00:24:43,640
dahil sa mga pagbabanta mong
walang saysay. Di ba?

201
00:25:23,960 --> 00:25:25,720
On time ka, a, Attorney.

202
00:25:29,720 --> 00:25:32,400
Naaalala n'yo pa 'ko?
Fifteen years na rin, e.

203
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
Magsalita ka, Mahfouz!

204
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
Nakita mo na
ang nagagawa ng kulungan sa mga tao?

205
00:25:58,680 --> 00:26:01,320
Gawin mo ulit 'yon,
isinusumpa ko sa kaluluwa ni Nadia,

206
00:26:01,400 --> 00:26:04,440
magkikita kayo ng lumikha sa 'yo.
Naiintindihan mo?

207
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Ngayon, sabihin mo.

208
00:26:07,880 --> 00:26:08,840
Ano'ng nangyari?

209
00:26:09,440 --> 00:26:10,920
Bakit ako nakulong?

210
00:26:11,760 --> 00:26:17,120
Lumabas sa forensics report
na sinadya 'yong nangyari.

211
00:26:17,200 --> 00:26:20,480
'Yong akala nating di sadyang pagpatay
dahil sa kapabayaan, murder pala.

212
00:26:20,560 --> 00:26:22,120
So, pwedeng bitayin 'yong bata.

213
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
At wala akong magawa!

214
00:26:25,160 --> 00:26:27,760
-Sino'ng may gawa?
-Di na importante 'yon.

215
00:26:27,840 --> 00:26:28,960
Di ko alam!

216
00:26:29,040 --> 00:26:31,160
Walang may alam sa pamilyang 'yon.

217
00:26:31,240 --> 00:26:34,320
Ang totoo, nagulat kaming lahat sa report!

218
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
Nagulat kayo?

219
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
E, 'yong baby ni Nadia?
Di n'yo rin alam 'yon?

220
00:26:39,680 --> 00:26:40,760
Hindi.

221
00:26:40,840 --> 00:26:41,920
A.

222
00:26:42,960 --> 00:26:45,320
Pa'no n'yo itinago
yong pagbubuntis niya? Suhol ba?

223
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Suhol ba?

224
00:26:47,240 --> 00:26:48,480
Oo.

225
00:26:49,080 --> 00:26:50,120
Taga-forensics?

226
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
Oo.

227
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
Ano'ng ikinatakot n'yo?

228
00:26:55,600 --> 00:26:58,240
Natakot si Yassin sa pwede mong gawin.

229
00:26:58,320 --> 00:27:02,560
Buntis 'yong kapatid mo. Pwedeng ilaban
ng sinumang abogado na honor killing 'yon

230
00:27:02,640 --> 00:27:04,120
para sa mas mababang sentensiya.

231
00:27:04,200 --> 00:27:09,160
-Walang nakakaalam sa pwede mong magawa!
-So, ang solusyon, ako 'yong ikulong?

232
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
Dapat maniwala si Yehia
na aksidente 'yong kay Nadia.

233
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
Fifteen years…

234
00:27:14,920 --> 00:27:17,360
na dalawang bagay lang ang nasa isip ko.

235
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
'Yong kapatid kong nilunod n'yo,

236
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
at si Mama na nagluksa sa mga anak
hanggang sa mamatay.

237
00:27:22,920 --> 00:27:23,960
Sa loob ng 15 years,

238
00:27:24,040 --> 00:27:28,320
na-imagine kong nakatayo kayo sa harap ko,
na puro dugo nila ang mga kamay n'yo.

239
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
Ikaw, si Yassin, si Sawsan, at si Ali!

240
00:27:33,880 --> 00:27:36,440
Isama n'yo pa 'yong mga taon
na nakulong ako, mga hayop!

241
00:27:38,080 --> 00:27:40,320
Alam mo ba
kung ano'ng naging motivation ko?

242
00:27:40,400 --> 00:27:41,440
Itong sandaling ito.

243
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
Lahat ng susunod na mga mangyayari…

244
00:27:47,360 --> 00:27:49,400
tatapusin 'yong sinimulan n'yo noon,

245
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
na akala n'yo, tapos na.

246
00:27:51,600 --> 00:27:55,480
Lahat ng susunod na mga mangyayari,
tatapusin 'yong sinimulan n'yo noon,

247
00:27:55,560 --> 00:27:57,400
na akala n'yo, tapos na.

248
00:27:57,480 --> 00:28:00,760
Lahat ng susunod na mga mangyayari,
tatapusin 'yong sinimulan n'yo noon,

249
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
na akala n'yo…

250
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
MAHFOUZ EL-SAYED AHMED

251
00:29:40,320 --> 00:29:41,160
Hindi.

252
00:29:41,240 --> 00:29:44,480
Maraming naging successful
dahil sa pag-partner sa kanila.

253
00:29:44,560 --> 00:29:45,400
Totoo.

254
00:29:45,920 --> 00:29:48,400
Sa 20 percent na supply limit.

255
00:29:48,480 --> 00:29:51,520
Bakit di natin gawing 50 percent?
Pabor pa rin sa 'tin 'yon.

256
00:29:51,600 --> 00:29:55,040
Hindi, kaibigan.
Magiging under na nila tayo no'n.

257
00:29:55,840 --> 00:29:58,320
Ayokong maging under ng sinuman.

258
00:30:00,000 --> 00:30:04,160
Kung pipirma tayo ng bagong kontrata,
terms ko dapat 'yong masunod.

259
00:30:04,240 --> 00:30:08,000
Dad, please. 'Yong machines
na makukuha natin sa kanila,

260
00:30:08,080 --> 00:30:10,280
mapapabilis nang sobra
'yong production natin.

261
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Bakit ang tahimik n'yo?

262
00:30:12,480 --> 00:30:16,120
Tingin ko naman, lahat kayo,
may kopya no'ng feasibility study, at…

263
00:30:21,840 --> 00:30:23,520
Dad.

264
00:30:24,360 --> 00:30:25,560
Nakikinig po ba kayo?

265
00:30:26,680 --> 00:30:27,840
May problema po ba?

266
00:30:27,920 --> 00:30:28,800
Wala.

267
00:30:30,920 --> 00:30:33,400
Saka na lang natin ituloy itong meeting.

268
00:30:35,680 --> 00:30:39,000
Di po pwede.
Dadating na siya sa Cairo bukas ng umaga.

269
00:30:41,880 --> 00:30:43,120
Kayo po ang bahala.

270
00:30:43,200 --> 00:30:44,040
Teka, Ali.

271
00:30:57,240 --> 00:31:00,720
Pinatay si Mahfouz.
Sinend sa 'kin no'ng killer 'yong picture.

272
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
Sino po'ng may gawa?

273
00:31:04,560 --> 00:31:05,400
Si Yehia.

274
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Nakalaya na si Yehia?

275
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
Isang buwan na.

276
00:31:19,040 --> 00:31:20,520
Ba't di n'yo sinabi sa 'min?

277
00:31:21,200 --> 00:31:23,920
Pinasundan ko siya,
at akala ko, di na siya banta.

278
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
Pero nagkamali ako.

279
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
So, ano po'ng gagawin natin?

280
00:31:35,680 --> 00:31:37,520
I-cancel dapat natin 'yong party.

281
00:31:38,760 --> 00:31:41,240
Importante 'yong party
para sa bagong kontrata.

282
00:31:41,840 --> 00:31:44,720
Kung ika-cancel natin,
iisipin nilang nagkakaproblema tayo.

283
00:31:47,880 --> 00:31:49,880
Matutuloy ang lahat ayon sa plano.

284
00:31:55,000 --> 00:31:56,320
Ako na'ng bahala dito.

285
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
Dad, di ko ma-gets,
ba't sinundo mo pa ako?

286
00:32:34,960 --> 00:32:37,320
Wala ka sa bahay, kaya nag-alala ako.

287
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
Nag-alala ako.

288
00:32:41,480 --> 00:32:42,360
Bakit po?

289
00:32:43,160 --> 00:32:44,440
Dad, may problema ba?

290
00:32:45,520 --> 00:32:46,560
Wala.

291
00:32:46,640 --> 00:32:48,160
Sa work, merong konti.

292
00:32:49,160 --> 00:32:50,840
Pero magiging okay din 'yon.

293
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
Si Salah Maldini.

294
00:33:00,800 --> 00:33:02,840
Tatlong buwan na siya sa pabrika.

295
00:33:02,920 --> 00:33:04,040
Gaya ng hiningi mo.

296
00:33:05,880 --> 00:33:07,080
Kumusta ka, Maldini?

297
00:33:07,160 --> 00:33:09,080
Sa awa ng Diyos, okay naman po, Mr. Yehia.

298
00:33:09,840 --> 00:33:11,880
Magiging tikom ba… 'yang bibig mo?

299
00:33:11,960 --> 00:33:12,920
Opo!

300
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
Kaibigan po kayo ng Big Boss.

301
00:33:14,600 --> 00:33:17,920
Mapapagkatiwalaan mo si Maldini.
Parang anak ko na siya.

302
00:33:18,840 --> 00:33:20,440
Sinabi ko sa kanya lahat.

303
00:33:24,160 --> 00:33:26,120
Ipuslit mo ako sa pabrika.

304
00:33:27,640 --> 00:33:31,280
Mr. Yehia, di po ako magsisinungaling.
Di po 'yon madali.

305
00:33:31,360 --> 00:33:33,480
Pero magagawan po natin ng paraan.

306
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Si Yassin,

307
00:33:38,440 --> 00:33:41,520
saka 'yong anak niyang si Ali,
andun ba araw-araw?

308
00:33:42,440 --> 00:33:43,840
Bale, di po araw-araw.

309
00:33:44,560 --> 00:33:48,320
Sa mga susunod na araw po siguro.
May mga bagong makina po kasi.

310
00:33:48,400 --> 00:33:50,880
Saka may mga issue sila
sa foreign partner.

311
00:33:55,480 --> 00:33:58,800
Ituloy mo 'yong pagtatrabaho do'n
at magmatyag ka.

312
00:33:59,520 --> 00:34:00,360
Sige po.

313
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
May iba pa po ba?

314
00:34:03,520 --> 00:34:04,720
Wala pa sa ngayon.

315
00:34:05,320 --> 00:34:06,960
Lakad na, bata.

316
00:34:07,040 --> 00:34:08,880
-Sumainyo ang kapayapaan.
-Sige na.

317
00:34:08,960 --> 00:34:10,520
Mag-ingat ka.

318
00:34:13,240 --> 00:34:15,680
Sigurado kang do'n ka pa rin tutuloy?

319
00:36:46,840 --> 00:36:53,840
LE MONDE HOTEL

320
00:37:11,160 --> 00:37:16,600
TAWAGAN MO AKO PAGKABUKAS MO NG PHONE MO

321
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
Nagsalin ng Subtitle:
John Vincent Lunas Pernia

