1
00:00:26,640 --> 00:00:30,280
2007年 夏

2
00:00:39,480 --> 00:00:40,320
ヤヒア

3
00:00:45,120 --> 00:00:46,880
何してるんだ？

4
00:00:52,040 --> 00:00:53,400
いいね！

5
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
大丈夫？

6
00:01:27,320 --> 00:01:28,680
意味不明だ

7
00:01:29,560 --> 00:01:33,440
君が分からない
なぜ こんな態度を？

8
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
彼女に話さないでと
言ったのに

9
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
怒るなよ

10
00:01:38,520 --> 00:01:40,000
どうすればいい？

11
00:01:42,840 --> 00:01:44,320
もっと男らしく

12
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
ごめん モナ

13
00:05:22,920 --> 00:05:24,640
〝ナディア〞

14
00:05:34,640 --> 00:05:37,920
エコー･オブ･ザ･パスト／裁き人

15
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
ヤヒア･マハラン

16
00:06:03,640 --> 00:06:06,800
〝囚人〞

17
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
“カスル･アン･ニール
警察署”

18
00:07:15,640 --> 00:07:16,240
やあ

19
00:07:16,320 --> 00:07:16,920
どうも

20
00:07:17,000 --> 00:07:18,120
水をくれ

21
00:07:18,200 --> 00:07:19,240
冷蔵庫の中

22
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
僕を１人にしないで

23
00:07:59,480 --> 00:08:02,240
ナディア 置いてかないで

24
00:08:02,880 --> 00:08:04,200
逝かないで

25
00:08:05,320 --> 00:08:06,400
ナディア

26
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
ナディア

27
00:08:14,400 --> 00:08:17,320
目を覚まして　お願いだ

28
00:08:17,400 --> 00:08:18,440
ナディア

29
00:08:19,200 --> 00:08:22,880
僕には姉さんしかいない

30
00:08:23,520 --> 00:08:26,400
僕を置いてかないで

31
00:08:27,760 --> 00:08:29,120
ナディア！

32
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
ナディア

33
00:08:38,080 --> 00:08:39,000
ナディア

34
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
ナディア

35
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
ナディア

36
00:08:45,560 --> 00:08:47,320
なぜなんだ？

37
00:08:48,480 --> 00:08:51,640
全部 お前のせいだ！

38
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
お前が悪いんだ！

39
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
よせ ヤヒア

40
00:08:56,240 --> 00:08:57,800
やめろよ！

41
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
放せよ シェリフ

42
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
放してくれ！

43
00:09:05,000 --> 00:09:06,160
彼のせいだ

44
00:09:08,240 --> 00:09:09,360
彼が悪い

45
00:09:14,120 --> 00:09:15,480
おかえり 兄弟

46
00:09:15,560 --> 00:09:17,160
無事で何より

47
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
待たせたかな

48
00:09:22,560 --> 00:09:23,760
尾行されてる

49
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
見るな

50
00:09:25,760 --> 00:09:26,640
まく？

51
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
いや　このままで

52
00:09:29,040 --> 00:09:32,440
どうせ隠れて動く必要がある

53
00:09:33,120 --> 00:09:36,440
身分証を作ってから
対策を練ろう

54
00:09:37,040 --> 00:09:38,480
写真が２枚必要

55
00:09:38,960 --> 00:09:40,680
今度 店に来てくれ

56
00:09:40,760 --> 00:09:41,360
了解

57
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
そこに頼まれた物が

58
00:09:50,600 --> 00:09:53,240
家族写真が入ってる

59
00:09:53,320 --> 00:09:55,760
真ん中の娘モナ以外

60
00:09:56,480 --> 00:10:00,240
彼女は結婚して
国外で暮らしてる

61
00:10:00,320 --> 00:10:02,080
他の者は家にいる

62
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
息子は結婚を機に家を出たが

63
00:10:05,320 --> 00:10:08,680
１年後には戻って
父親と仕事をしてる

64
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
離婚した

65
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
ありがとう

66
00:10:14,960 --> 00:10:16,240
工場は？

67
00:10:16,320 --> 00:10:17,600
大丈夫

68
00:10:18,360 --> 00:10:20,880
尾行してる連中はどうする？

69
00:10:21,440 --> 00:10:23,200
工場に集中してくれ

70
00:10:24,280 --> 00:10:25,560
また指示する

71
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
分かった

72
00:11:28,280 --> 00:11:30,320
面白いこと言って

73
00:11:32,920 --> 00:11:35,680
彼女の味方をしないで

74
00:11:35,760 --> 00:11:37,040
僕は中立だ

75
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
彼女は料理が上手？

76
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
心が喜ぶ料理だ

77
00:11:42,120 --> 00:11:44,080
心とおなかは別物よ

78
00:11:44,160 --> 00:11:46,840
おなかが喜ぶと言えばいい？

79
00:11:47,320 --> 00:11:51,320
彼女と結婚すればいい
そうすれば…

80
00:11:51,400 --> 00:11:53,840
意地悪だな　嫉妬？

81
00:11:53,920 --> 00:11:57,360
なぜ私が嫉妬するの？
そんな必要ない

82
00:11:57,440 --> 00:12:01,360
嫉妬する理由が分からない
彼女は美人で…

83
00:14:04,600 --> 00:14:07,720
誰のせい？
潜水器材の責任者は？

84
00:14:07,800 --> 00:14:11,080
誰が助けに行くべきだった？

85
00:14:11,160 --> 00:14:12,080
アリだ

86
00:14:12,160 --> 00:14:15,320
ヤヒア 私たちは家族でしょ

87
00:14:16,320 --> 00:14:19,960
最善の解決法を考えるべきよ

88
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
でしょ？

89
00:14:23,880 --> 00:14:27,680
責任者はアリではなく
お前だと言え

90
00:14:27,760 --> 00:14:28,680
え？

91
00:14:29,400 --> 00:14:30,680
僕は姉殺し？

92
00:14:30,760 --> 00:14:32,520
殺人ではなく事故よ

93
00:14:32,600 --> 00:14:33,480
殺人だ

94
00:14:33,560 --> 00:14:36,440
法律上では過失致死

95
00:14:36,920 --> 00:14:37,880
過失よ

96
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
信じられない

97
00:14:39,720 --> 00:14:41,280
僕は嫌だ

98
00:14:41,360 --> 00:14:42,640
よく聞け

99
00:14:42,720 --> 00:14:47,720
検察は今回の事件を
軽犯罪として扱うそうだ

100
00:14:48,400 --> 00:14:50,880
つまり不注意による死だ

101
00:14:51,720 --> 00:14:54,640
軽犯罪の刑期は最高３年

102
00:14:55,520 --> 00:14:57,280
お前が罪を認めれば

103
00:14:57,760 --> 00:15:01,640
検察も判事も同情して
１年の刑で済む

104
00:15:11,440 --> 00:15:15,000
その１年が
いくらに化けると思う？

105
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
アリを助ける値段？

106
00:15:20,480 --> 00:15:22,760
大臣になるための費用？

107
00:15:25,160 --> 00:15:26,640
２人にしてくれ

108
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
私は現実的な男

109
00:15:37,480 --> 00:15:39,240
お前は賢い子だ

110
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
冷静に計算しよう

111
00:15:43,200 --> 00:15:47,760
お前の大学の費用は
誰が払うんだ？

112
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
ナディアは死んだ

113
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
アリが服役したら

114
00:15:54,840 --> 00:15:59,440
お前の母親の治療費は
誰が払うんだ？

115
00:16:02,680 --> 00:16:06,240
損失は最小限にするべきだろ

116
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
ナディア！

117
00:16:12,160 --> 00:16:14,080
逝かないでくれ

118
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
絶対ダメだ

119
00:16:15,600 --> 00:16:17,160
海外に行こう

120
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
全て忘れるんだ

121
00:16:21,560 --> 00:16:23,920
たった１年の我慢だ

122
00:16:25,120 --> 00:16:26,240
そしたら…

123
00:16:26,320 --> 00:16:29,440
刑務所に入れば君は変わる

124
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
僕も変わるかも

125
00:16:33,560 --> 00:16:35,200
引き受けるな

126
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
お前がよくても

127
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
お母さんはどうなる？

128
00:16:47,480 --> 00:16:49,080
君には分からない

129
00:16:50,880 --> 00:16:53,000
君は彼らの一員だ

130
00:16:53,560 --> 00:16:54,120
もし…

131
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
こんなのバカげてる

132
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
“僕には分からない”？

133
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
僕が君なら…

134
00:17:00,640 --> 00:17:04,000
君と僕は立場が違うんだ
シェリフ

135
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
僕とは違う

136
00:17:05,880 --> 00:17:08,120
ヤヒア･マハラン

137
00:17:11,600 --> 00:17:13,480
それでもやるなら

138
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
縁を切る

139
00:17:38,320 --> 00:17:43,640
到着してから
ダイビングに誘いました

140
00:17:44,840 --> 00:17:47,080
午後４時半ごろでした

141
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
船から降りて…

142
00:18:21,080 --> 00:18:23,000
“ヤヒア･マハラン”

143
00:18:52,560 --> 00:18:53,600
アムルさん？

144
00:18:54,560 --> 00:18:55,920
マスードさん？

145
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
乗って

146
00:18:57,280 --> 00:18:59,760
市場方面へ直進します

147
00:19:07,680 --> 00:19:09,920
30メートル進みます

148
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
左折します

149
00:19:25,360 --> 00:19:28,440
工場は70年代に
倒産したそうですね

150
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
業績回復の秘けつは？

151
00:19:33,720 --> 00:19:38,400
倒産したのではない
業務を中断しただけ

152
00:19:48,640 --> 00:19:52,400
私の父の経営方針は
古風でした

153
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
いわゆる家族経営です

154
00:19:55,240 --> 00:19:58,880
私が26歳のとき
後を継ぎました

155
00:19:58,960 --> 00:20:03,480
組織や資金構造
労働環境を一新し

156
00:20:03,560 --> 00:20:06,760
現在の形になりました

157
00:20:07,240 --> 00:20:10,080
お父様は誇らしいでしょうね

158
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
そうですね
誇りに思ってると思います

159
00:20:14,160 --> 00:20:15,960
父の冥福を祈ります

160
00:20:25,480 --> 00:20:26,800
異常なしです

161
00:20:28,400 --> 00:20:30,280
勤務を終えて家へ

162
00:20:32,480 --> 00:20:35,120
１か月間 仕事だけです

163
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
了解です

164
00:20:52,920 --> 00:20:54,000
今だ

165
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
いい趣味だ

166
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
どうぞ

167
00:21:18,480 --> 00:21:20,680
明朝 返す約束だ

168
00:21:21,160 --> 00:21:24,440
気をつけてくれ　特にあんた

169
00:21:24,520 --> 00:21:25,400
平気だ

170
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
気をつけて

171
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
平気だよ

172
00:21:28,280 --> 00:21:30,040
車を心配してる

173
00:22:35,840 --> 00:22:39,360
裁判長
法廷にお集まりの皆さん

174
00:22:39,440 --> 00:22:43,960
当初は単なる溺死事故だと
考えていましたが

175
00:22:44,040 --> 00:22:46,320
捜査を進めるうちに

176
00:22:46,400 --> 00:22:51,760
事実と証言の食い違いが
明らかになりました

177
00:22:52,280 --> 00:22:55,960
現場検証や
被害者の検死の結果

178
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
過失ではなく不正行為の
可能性があります

179
00:22:57,840 --> 00:23:01,360
過失ではなく不正行為の
可能性があります
〝正義は統治の基本〞

180
00:23:01,360 --> 00:23:01,800
〝正義は統治の基本〞

181
00:23:01,880 --> 00:23:04,920
鑑識の報告によると

182
00:23:05,000 --> 00:23:07,520
被害者の潜水器具には

183
00:23:07,600 --> 00:23:12,280
意図的に傷つけられた
痕跡がありました

184
00:23:14,320 --> 00:23:18,120
酸素チューブに鋭利な刃物で

185
00:23:18,200 --> 00:23:21,920
穴があけられていました

186
00:23:22,000 --> 00:23:25,520
それは違う！
そんなのウソだ

187
00:23:25,600 --> 00:23:29,880
ヤヒア･マハランは
故意に殺そうと…

188
00:23:29,960 --> 00:23:32,120
そんなのウソだ

189
00:23:32,200 --> 00:23:34,520
それは間違ってます

190
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
静粛にしなさい

191
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
何か言って マフフーズ
間違ってる

192
00:23:40,360 --> 00:23:42,120
何とか言ってくれ

193
00:23:42,200 --> 00:23:46,000
ヤツらに生き地獄を
味わわせてやる

194
00:23:46,080 --> 00:23:48,960
何を騒いでいるんだ？

195
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
誰を脅してる？

196
00:23:50,720 --> 00:23:52,280
検察の話を聞いた？

197
00:23:52,360 --> 00:23:54,040
確定したのか？

198
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
まだ上訴できる
私がついてる

199
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
殺人ってどういうこと？

200
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
私に任せてくれ

201
00:24:03,040 --> 00:24:08,480
鑑識結果の見直しと
捜査のやり直しを申請して

202
00:24:08,560 --> 00:24:11,160
重罪ではないと証明する

203
00:24:11,240 --> 00:24:15,520
やるべきことは山ほどある
騒ぎを起こすな

204
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
家に帰りたい

205
00:24:22,080 --> 00:24:25,560
約束の１年がたてば帰れる

206
00:24:26,720 --> 00:24:30,280
だが余計なことは
一切 話すな

207
00:24:30,360 --> 00:24:31,880
黙ってろ

208
00:24:32,400 --> 00:24:35,560
君が何を言っても
誰も相手にしない

209
00:24:35,640 --> 00:24:37,720
自白したのだから

210
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
ヤシーンさんの援助を
失ったら困る

211
00:24:42,680 --> 00:24:43,600
だろ？

212
00:25:23,960 --> 00:25:25,720
時間に正確だな

213
00:25:29,720 --> 00:25:32,400
覚えてるか？　15年たった

214
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
何とか言って

215
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
刑務所は人を変える

216
00:25:58,720 --> 00:26:04,480
次やったらナディアにかけて
お前を神に送り返すぞ

217
00:26:06,520 --> 00:26:08,840
何があったか話せ

218
00:26:09,440 --> 00:26:11,200
なぜ俺を刑務所に？

219
00:26:11,760 --> 00:26:17,120
鑑識の報告では故意の殺人と
結論づけられてた

220
00:26:17,200 --> 00:26:22,120
過失致死ではなく殺人です
処刑は避けられません

221
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
私には何もできなかった

222
00:26:25,120 --> 00:26:25,720
誰だ？

223
00:26:25,800 --> 00:26:26,840
構わない

224
00:26:27,760 --> 00:26:28,960
知らない

225
00:26:29,040 --> 00:26:34,320
家族の誰も知らなかった
その報告には みんな驚いた

226
00:26:34,400 --> 00:26:35,720
驚いた？

227
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
ナディアの妊娠のことは？

228
00:26:42,960 --> 00:26:46,520
ナディアの妊娠を
賄賂で隠したのか？

229
00:26:49,080 --> 00:26:50,720
検視官か？

230
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
何を恐れてた？

231
00:26:55,560 --> 00:26:58,240
ヤシーンは君を恐れてた

232
00:26:58,320 --> 00:27:04,120
姉の妊娠が分かれば
名誉殺人となり減刑される

233
00:27:04,200 --> 00:27:06,920
君が何をするか
予測不能だった

234
00:27:07,400 --> 00:27:09,160
それで刑務所に？

235
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
ヤヒアには事故死と思わせろ

236
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
15年間⸺

237
00:27:14,840 --> 00:27:17,360
２つのことだけ考えてた

238
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
溺死させられた姉と

239
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
死ぬまで嘆き続けた母

240
00:27:22,920 --> 00:27:28,320
血で汚れたお前らの手が
15年間 頭を離れなかった

241
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
お前 ヤシーン サウサン
そしてアリ

242
00:27:34,000 --> 00:27:36,440
刑務所で過ごした年月も

243
00:27:38,120 --> 00:27:41,440
俺はこの瞬間のために
生きてきた

244
00:27:43,960 --> 00:27:45,600
何年も前に

245
00:27:47,520 --> 00:27:51,520
お前がしたこと
過去と思ってたことへの報い

246
00:27:51,600 --> 00:27:57,400
何年も前にお前がしたこと
過去と思ってたことへの報い

247
00:27:57,480 --> 00:28:02,120
何年も前にお前がしたこと
過去と思ってたこと…

248
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
“マフフーズ”

249
00:29:40,320 --> 00:29:44,360
彼らと提携して
成功している事例は多い

250
00:29:44,440 --> 00:29:45,320
確かに

251
00:29:45,880 --> 00:29:48,440
20％以内の供給ならいい

252
00:29:48,520 --> 00:29:51,520
50％にしても
私たちに有利です

253
00:29:51,600 --> 00:29:55,120
それは違う
彼らに支配される

254
00:29:55,840 --> 00:29:58,080
誰からも支配されたくない

255
00:29:58,080 --> 00:29:58,480
誰からも支配されたくない
〝マフフーズから
新着メッセージ〞

256
00:29:58,480 --> 00:29:59,920
〝マフフーズから
新着メッセージ〞

257
00:29:59,920 --> 00:30:01,960
〝マフフーズから
新着メッセージ〞
契約を結ぶなら
我が社の条件を通す

258
00:30:01,960 --> 00:30:04,160
契約を結ぶなら
我が社の条件を通す

259
00:30:04,240 --> 00:30:06,040
頼むよ 父さん

260
00:30:06,120 --> 00:30:10,280
彼らの機械があれば
大幅に生産効率が上がる

261
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
答えてよ

262
00:30:12,480 --> 00:30:16,120
実現可能性の調査書も
渡した…

263
00:30:22,360 --> 00:30:23,840
ねえ 父さん

264
00:30:24,360 --> 00:30:25,520
聞いてる？

265
00:30:26,680 --> 00:30:27,840
何かあった？

266
00:30:27,920 --> 00:30:28,800
いや

267
00:30:30,880 --> 00:30:33,640
会議はいったん中断する

268
00:30:35,680 --> 00:30:39,080
ダメだよ
明朝 相手が到着する

269
00:30:41,760 --> 00:30:42,680
分かった

270
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
待て アリ

271
00:30:57,240 --> 00:31:00,720
マフフーズが殺された
写真が届いた

272
00:31:02,320 --> 00:31:03,600
一体 誰が？

273
00:31:04,560 --> 00:31:05,400
ヤヒアだ

274
00:31:12,640 --> 00:31:14,000
釈放された？

275
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
１か月前に

276
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
なぜ黙ってた？

277
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
警戒してたが
無害だと判断した

278
00:31:24,960 --> 00:31:26,240
間違ってた

279
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
どうするの？

280
00:31:35,560 --> 00:31:37,520
パーティーを中止に

281
00:31:38,760 --> 00:31:41,240
新しい契約に不可欠だ

282
00:31:41,800 --> 00:31:44,120
中止したら不審がられる

283
00:31:47,880 --> 00:31:49,800
予定どおり実施する

284
00:31:55,000 --> 00:31:56,560
私が対処する

285
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
なぜ迎えに来たの？

286
00:32:34,960 --> 00:32:37,520
家にいないから心配した

287
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
心配だった

288
00:32:41,480 --> 00:32:42,360
なぜ？

289
00:32:43,160 --> 00:32:44,640
何かあったの？

290
00:32:45,520 --> 00:32:46,560
いいや

291
00:32:46,640 --> 00:32:48,400
仕事のもめ事

292
00:32:49,160 --> 00:32:50,840
だが大丈夫だ

293
00:32:58,640 --> 00:33:02,760
サラー･マルディーニ
工場に勤めて３か月

294
00:33:02,840 --> 00:33:04,200
望みどおりだろ

295
00:33:05,920 --> 00:33:07,080
元気か？

296
00:33:07,160 --> 00:33:08,920
はい ヤヒアさん

297
00:33:09,840 --> 00:33:11,880
口は堅いだろうな

298
00:33:11,960 --> 00:33:14,520
もちろん
ボスの友達ですよね

299
00:33:14,600 --> 00:33:17,920
信用していい
息子みたいな男だ

300
00:33:18,800 --> 00:33:20,440
全て話してる

301
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
工場に入りたい

302
00:33:27,680 --> 00:33:30,880
率直に言って簡単ではない

303
00:33:31,360 --> 00:33:33,480
でも何とかする

304
00:33:36,800 --> 00:33:41,520
ヤシーンと息子のアリは
毎日 工場に来る？

305
00:33:42,440 --> 00:33:43,840
毎日ではない

306
00:33:44,560 --> 00:33:46,520
これからは来ると思う

307
00:33:46,600 --> 00:33:50,280
機械を導入するし
外国との交渉もあるから

308
00:33:55,560 --> 00:33:58,800
工場で働いて
情報を仕入れてくれ

309
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
了解です

310
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
他には？

311
00:34:03,480 --> 00:34:04,720
今はいい

312
00:34:05,280 --> 00:34:07,000
帰っていいぞ

313
00:34:07,080 --> 00:34:07,880
では

314
00:34:07,960 --> 00:34:08,880
じゃあな

315
00:34:08,960 --> 00:34:10,520
気をつけろ

316
00:34:13,280 --> 00:34:15,680
滞在先を変えないのか？

317
00:36:47,640 --> 00:36:52,520
“ル･モンド･ホテル”

318
00:37:09,800 --> 00:37:11,880
“ハレド･アサル”

319
00:37:11,960 --> 00:37:16,600
“携帯の電源を入れたら
すぐ連絡を”

320
00:40:34,360 --> 00:40:37,000
日本語字幕　藤井 幸子

