1
00:00:55,600 --> 00:00:56,520
Louly!

2
00:00:57,560 --> 00:01:00,280
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
-Kiitos.

3
00:01:00,360 --> 00:01:05,080
Kerro, mitä toivot ensi vuodelta.
-Kaikkea!

4
00:01:05,160 --> 00:01:09,400
Okei… Ketä meistä rakastat eniten?
-Teitä kaikkia.

5
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
Tiedän, mutta ketä rakastat eniten?

6
00:01:11,840 --> 00:01:14,960
Äitiä, Nadiaa ja isää!
-Hei! Entä minä?

7
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
Sinuakin!
-Ylävitonen.

8
00:01:18,000 --> 00:01:20,520
Kuule. Sarah haluaa sinua.

9
00:01:21,280 --> 00:01:22,360
Mitä tarkoitat?

10
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
Hän flirttailee kanssasi.

11
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
Yehia, jätä minut rauhaan.
-Mitä?

12
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
Jätä minut rauhaan.

13
00:01:32,480 --> 00:01:34,400
Hyvä on. Anna hänen olla!

14
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
Kerro. Pidätkö Yehiasta?

15
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
En pidä hänestä ollenkaan.
-En minäkään.

16
00:01:41,040 --> 00:01:44,480
Minä puren sinua nyt!
-Yehia, jätä hänet rauhaan!

17
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
Hei, Sherif!
Tule mukaani. Kerron nyt.

18
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
Tarvitsen apuasi.
-Missä?

19
00:01:54,440 --> 00:01:56,760
Tule, ääliö! Tule sisään.

20
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
EI SIGNAALIA

21
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
NADIA
KESÄ 2007

22
00:02:25,280 --> 00:02:27,400
Onko kaikki valmista?
-Kyllä, herra.

23
00:02:27,480 --> 00:02:29,200
Ovatko kaikki valmiina?
-Kyllä.

24
00:02:29,280 --> 00:02:32,120
Pidä silmäsi auki. En halua virheitä.

25
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
Onko tämä huvilan
vai kaupan autotalli?

26
00:03:04,160 --> 00:03:08,200
Mitä pakettiautossa on?
-Hattaraa. Juhlien äänilaitteet.

27
00:03:08,840 --> 00:03:10,440
Ulos, Ibrahim.
-Kuka hän on?

28
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
Missä Ibrahim on?
-Häh?

29
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
Hän on sairas. Korvaan häntä.

30
00:03:16,840 --> 00:03:21,120
Yehia, liitin USB-tikun
ruudulle. Mitä seuraavaksi?

31
00:03:31,320 --> 00:03:35,200
Onnea Ali Baban luolan kanssa.
-Älä huoli.

32
00:03:36,960 --> 00:03:38,520
Tunnen talon läpikotaisin.

33
00:03:58,800 --> 00:04:02,360
Herra Michael, tervetuloa.
-Kiitos kutsusta.

34
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
Ilo on meidän puolellamme.

35
00:04:06,200 --> 00:04:08,920
Hienot juhlat.
-Toivottavasti tykkäätte.

36
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
Hei, Lull!
-Hei, Sherif.

37
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
Olen ikävöinyt sinua.
-Samoin.

38
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
Missä Amira on?
-Ei hätää.

39
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
Aya on sairas,
joten Amira on hänen kanssaan.

40
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
Pärjääkö hän?

41
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Ei mitään vakavaa.
En odottanut näkeväni sinua täällä.

42
00:04:25,320 --> 00:04:30,440
Niin, ei lainkaan minun juttuni.
Tunnethan isän. Hän vaati, että tulen.

43
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
Samoin, mutta minun pitää totella.

44
00:04:36,840 --> 00:04:38,880
Haluan kiittää kaikkia vieraita,

45
00:04:38,960 --> 00:04:43,080
jotka kunnioittavat meitä vuosittain
osallistumalla Eco Saltin gaalaan.

46
00:04:43,800 --> 00:04:47,520
Haluan toivottaa
tervetulleeksi kaikki ensikertalaiset.

47
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
Olen syvästi kiitollinen heidän tuestaan.

48
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
Haluan julkistaa uuden
kumppanuussopimuksen yhtiömme -

49
00:04:54,600 --> 00:04:59,240
ja herra Michael Thompsonin välillä.
Hän tuli Egyptiin asti vuoksemme.

50
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
Nauttikaa tästä ihanasta illasta.

51
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Tarkistakaa virta!

52
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Nadia! Ei!

53
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Se on syytäsi!

54
00:05:48,720 --> 00:05:50,280
Anna anteeksi, Nadia.

55
00:06:02,400 --> 00:06:06,680
Vie tehtaalle, Maldini.
-Se ei ole helppoa, mutta keksimme jotain.

56
00:06:08,600 --> 00:06:11,040
Jokin tuntuu pahalta. Lähdetään.

57
00:07:41,200 --> 00:07:43,600
Ei. En tule.

58
00:07:44,360 --> 00:07:46,840
Pyydä Youssria katsomaan poliisitutkintaa.

59
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
Loukkaantuiko kukaan?

60
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
Ei.
-Entä uudet koneet?

61
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
Koko tehdas on poissa.

62
00:08:01,800 --> 00:08:06,040
Olisi pitänyt ottaa yhteyttä.
Olisimme ehkä voineet ratkaista asiat.

63
00:08:06,120 --> 00:08:10,240
Mutta hän oli huvilassa. Hän olisi voinut
aiheuttaa katastrofin, mutta ei.

64
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
Mitä hänen olisi pitänyt tehdä?

65
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
Yehia ei vain polttanut tehdasta.

66
00:08:17,200 --> 00:08:19,280
Hän tappoi asianajaja Mahfouzin.

67
00:08:20,640 --> 00:08:24,600
Oletko yllättynyt? Hän tappoi hänet!
Ja puolustat häntä yhä!

68
00:08:24,680 --> 00:08:29,320
En puolusta. Olen rationaalinen.
-Mistä? Ystäväsi on nyt murhaaja!

69
00:08:29,400 --> 00:08:31,480
Kenen puolella oikein olet?

70
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
Vastasin kysymykseen aikoja sitten, Ali.

71
00:08:36,040 --> 00:08:38,640
Anteeksi, setä.
-Et ole huolissasi,

72
00:08:38,720 --> 00:08:41,080
koska olet ainoa,
jota hän ei satuttaisi.

73
00:08:41,160 --> 00:08:43,720
Olen perheen jäsen.
Olemme samassa veneessä.

74
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Ali on kuitenkin oikeassa.

75
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
Jos hän satuttaa jotakuta,
se et ole sinä, Sherif.

76
00:08:51,440 --> 00:08:54,760
Mutta mitä me teemme?
Soitetaanko poliisille?

77
00:08:54,840 --> 00:08:57,720
Ei tietenkään.
Kaataisimmeko bensaa liekkeihin?

78
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
Ongelmat, jotka jätin
15 vuotta sitten ilmenevät taas.

79
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
Mitä sitten teemme?

80
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
Tiedätkö sen tunteen,
kun et muista tiettyä unta,

81
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
mutta näet siitä välähdyksiä?

82
00:09:28,520 --> 00:09:32,200
Etkä voi tietää,
mikä on totta ja mikä ei ole?

83
00:09:33,200 --> 00:09:34,040
Vain…

84
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
Ei mitään. Kerroin jo itsestäni.

85
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
Voisitko selittää minulle, mitä tapahtui?

86
00:09:42,160 --> 00:09:46,040
Miten se tyttö kuoli?
Miksi se Yehia teki tämän tänään?

87
00:09:46,120 --> 00:09:48,000
Sinun ei tarvitse miettiä sitä.

88
00:09:48,720 --> 00:09:51,160
Ajattele itseäsi. Ja pysy turvassa.

89
00:09:52,880 --> 00:09:55,680
Kuules. Varaa lento
ja tule tapaamaan minua.

90
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Layla!

91
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
Mitä sinä katsot?

92
00:11:12,960 --> 00:11:15,920
Pysy poissa tästä.
-Mitä tarkoitat?

93
00:11:17,160 --> 00:11:18,680
Hän oli täällä eilen.

94
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
Hän olisi voinut satuttaa ketä vain.

95
00:11:22,640 --> 00:11:26,160
Kyse ei ole vain siitä, etten ymmärrä.
En muista häntä tai hänen siskoaan.

96
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
Ei ole mitään muistettavaa.

97
00:11:29,560 --> 00:11:31,760
Hän oli Alin tyttöystävä -

98
00:11:32,360 --> 00:11:33,800
ja hän hukkui.
-Ei.

99
00:11:36,760 --> 00:11:38,720
Oikeuden mukaan hänet murhattiin.

100
00:11:40,080 --> 00:11:41,040
Kuka sen teki?

101
00:11:41,880 --> 00:11:42,800
Hänen veljensä.

102
00:11:43,680 --> 00:11:47,000
Jos uskomme oikeutta,
se oli hänen veljensä.

103
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
Miksi hän teki sen?

104
00:11:49,800 --> 00:11:52,720
Kukaan ei tiedä.
Se ei ole meidän huolemme.

105
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Layla.

106
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
Säästä itsesi sydänsurulta.

107
00:12:06,520 --> 00:12:08,640
Menisitkö tapaamaan siskoasi?

108
00:12:36,480 --> 00:12:39,560
Olen tavoitellut sinua. Missä olit?

109
00:13:04,880 --> 00:13:07,200
Haluan, että lopetat tämän painajaisen.

110
00:13:09,480 --> 00:13:10,840
Maksan tuplasti.

111
00:13:26,760 --> 00:13:29,560
Seuraavana päivänä
asianajajan kuva oli puhelimessani.

112
00:13:30,360 --> 00:13:31,400
Miten sait sen?

113
00:13:33,000 --> 00:13:34,240
Se lähetettiin minulle.

114
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
"Lähetettiin."

115
00:13:39,760 --> 00:13:41,200
Näytä se kuva.

116
00:13:57,840 --> 00:13:59,280
Hän hakkeroi puhelimesi.

117
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
Hän jäljittää autoa.

118
00:14:04,640 --> 00:14:07,760
Häntä ei pidä aliarvioida.
Hän ei toimi yksin.

119
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
Eikö?
-Miten hän pääsi tehtaalle?

120
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
Kuka hankki hänelle
väärennetyt henkkarit?

121
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
Ovatko kamerat kytketty puhelimeesi?

122
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
Huomenta.
-Huomenta.

123
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
Miten se meni?

124
00:15:07,880 --> 00:15:10,640
Annoin kolmen kuun vuokran,
ja hän ilahtui.

125
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
Eikö ihmetellyt?
-Mitä? Hän on idiootti!

126
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
Vaikka hän kysyisi jotain,
vuokraamme vain asunnon.

127
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
Olemme rehellisiä ihmisiä, Yehia.

128
00:15:18,120 --> 00:15:19,560
Haluatko teetä?
-En.

129
00:15:21,360 --> 00:15:22,480
Muuten.

130
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
Tämä taitaa mennä liian pitkälle.
-Niinkö?

131
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
Tämä on vasta alkua.

132
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
Luulitko, että se on peliä?
-En tarkoittanut sitä.

133
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
Luulin, että teemme
pari iskua, siinä kaikki.

134
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Voit lopettaa, jos haluat,
mutta sen pitää olla nyt.

135
00:15:38,520 --> 00:15:41,400
Älä sano noin.
Olen vain huolissani sinusta.

136
00:15:42,440 --> 00:15:44,320
Olemme samassa veneessä.

137
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Odotatko jotakuta?

138
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
Näyttää siltä.

139
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
Kiitos.
-Eipä kestä.

140
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Muistatko sen vielä?

141
00:16:09,520 --> 00:16:13,400
En tietenkään kaikkea.
Joitain asioita ei voi unohtaa.

142
00:16:23,640 --> 00:16:24,600
Kerro, Fatla.

143
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
Oletko mukana?

144
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Vai…

145
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
Se on jäljitin.

146
00:16:50,720 --> 00:16:53,920
Vartija löysi sen asunnostasi.
Yehia laittoi sen sinne.

147
00:16:55,600 --> 00:16:57,480
Pysy talossa. Älä mene ulos.

148
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
Mitä tarkoitat?

149
00:17:03,920 --> 00:17:05,360
Pysyisinkö eristyksissä?

150
00:17:06,480 --> 00:17:08,640
Vain pari päivää.
-Entä työt?

151
00:17:09,160 --> 00:17:12,000
Turvallisuutesi on minulle
tärkeämpää kuin työ.

152
00:17:12,080 --> 00:17:16,400
Isä, sijoittaja harkitsee kumppanuuttamme
uudelleen tapahtuneen takia.

153
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
Ole kiltti. Kuuntele minua
ja pysy talossa.

154
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
En ole pelkuri, en piiloudu.

155
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
VIESTIT - MUSTA LESKI
ALI EI TAPPANUT NADIAA

156
00:18:00,560 --> 00:18:06,480
YEHIA - KIRJOITTAA
KUKA SINÄ OLET?

157
00:18:07,800 --> 00:18:09,880
HÄN EI TAPPANUT
HÄN HALUSI NAIMISIIN

158
00:18:09,960 --> 00:18:11,040
VASTAUS ON MUUALLA

159
00:18:11,120 --> 00:18:14,600
YEHIA - KIRJOITTAA
KUKA???

160
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
MUSTA LESKI - EI PAIKALLA

161
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
Hyvä, Salah!

162
00:18:31,560 --> 00:18:36,960
Syötä pallo toiselle puolelle, äkkiä!
-Lopeta, pilaat sen!

163
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
Vielä on aikaa!

164
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
KANTAJA: YASSIN EZZEDDIN METWALLI

165
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
EZZEDDIN METWALLIN EDUNVALVOJA

166
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Eikä!

167
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
Hei, kaveri.
-Niin.

168
00:18:49,760 --> 00:18:51,800
Lainaisitko kännykkää? Akkuni loppui.

169
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
Ei hätää. Tässä.

170
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
Kerron vaimolle pelistä.
-Toki.

171
00:19:01,600 --> 00:19:06,080
Hei, vaimo! Salah missasi!
-Salah ei missaa ikinä.

172
00:19:06,840 --> 00:19:07,720
Avaa linkki.

173
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
Älä unohda poistaa sitä.
-Selvä.

174
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
Lähetä se WhatsAppilla
tähän numeroon, ja minä tulen. Heippa.

175
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
Kiitos, kamu. Jumalan siunausta.
-Eipä kestä.

176
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
Tehtaan kameroiden video
katkesi ennen tulipaloa.

177
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
Tarvitsemme apuanne.

178
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
Epäilettekö, että joku on tämän takana?

179
00:19:41,680 --> 00:19:45,240
En.
-Eikö kukaan työntekijöistä?

180
00:19:57,200 --> 00:19:58,480
Mitä? Ali!

181
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
Minne sinä lähdet?

182
00:20:08,160 --> 00:20:09,960
Töihin.
-Töihinkö?

183
00:20:12,520 --> 00:20:16,240
Käyttäydyt kuin kukaan
ei uhkaa tappaa meitä ja sinut myös.

184
00:20:18,200 --> 00:20:21,520
Et voi mennä ulos tässä tilanteessa.
-Miksi en?

185
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
Mikä on?

186
00:20:25,520 --> 00:20:28,000
Olenko mielestänne pelkuri?
-Et tietenkään!

187
00:20:28,600 --> 00:20:30,200
Olen pelkuri,

188
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
joka ei voi muuta kuin piiloutua.

189
00:20:38,920 --> 00:20:40,000
Kuten silloin.

190
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
Kun lähetitte ulkomaille.

191
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
Jotta piiloutuisin sielläkin.

192
00:20:49,440 --> 00:20:50,520
Ja kun palasin,

193
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
tein työtä käskettyä 15 vuoden ajan.

194
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Kunnes minusta tuli täysi epäonnistuja.

195
00:21:01,880 --> 00:21:03,040
Olen pahoillani.

196
00:21:04,280 --> 00:21:05,240
Minulle riitti.

197
00:21:06,680 --> 00:21:08,080
Se päättyy nyt.

198
00:21:35,400 --> 00:21:39,040
Gamal, vie minut
Four Seasonsiin ja sitten tehtaalle.

199
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Kyllä, herra Ali.

200
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Hei, Sherif.

201
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Oho.

202
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
Mukava yllätys.

203
00:22:06,160 --> 00:22:08,560
Olin lähellä, joten ajattelin poiketa.

204
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
Miten voit?
-Hyvin. Entä sinä?

205
00:22:10,600 --> 00:22:13,920
Kaikki hyvin. Lähdetkö
pian uudelle seikkailulle?

206
00:22:14,560 --> 00:22:16,760
Ehkä ensi kesänä.

207
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
Synnyit väärään perheeseen.
-Se on, mitä on.

208
00:22:20,880 --> 00:22:22,280
Mitä haluaisit juoda?

209
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
En mitään.

210
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
Sherif.

211
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
Tunsitko Yehian lapsena?

212
00:22:33,960 --> 00:22:34,840
Yehianko?

213
00:22:39,920 --> 00:22:40,800
Miksi?

214
00:22:41,720 --> 00:22:44,240
Miksi kysyt?
-Ettekö olleet ystäviä?

215
00:22:45,200 --> 00:22:48,680
Mitä haluat, Layla?
-Mitä salaatte, Sherif?

216
00:22:51,600 --> 00:22:54,520
Ketkä me?
-Te kaikki. Koko perhe.

217
00:22:56,240 --> 00:23:00,080
En edes tiedä, mistä kysyt.
-Oikeastiko?

218
00:23:02,320 --> 00:23:03,400
Tiedät, Sherif.

219
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Koska hän oli ystäväsi.

220
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
Hän kirjoitti kuviinne
"ystäviä ikuisesti",

221
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
ja kuvassa hänestä siskonsa
kanssa lukee "yhdessä ikuisesti".

222
00:23:18,880 --> 00:23:22,560
Yritätkö väittää, että hän
tappaisi siskonsa viikkoa myöhemmin?

223
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
En tiedä.

224
00:23:28,280 --> 00:23:32,160
Oletetaan, että hän
tappoi hänet. Mutta miksi?

225
00:23:32,960 --> 00:23:37,360
En tiedä. Kysy häneltä.
-Miksi hän oli synttäreilläni?

226
00:23:39,320 --> 00:23:44,000
Kuule, Sherif. En ymmärrä tai muista
mitään, ja te kaikki valehtelette.

227
00:23:46,760 --> 00:23:50,880
Mitä ikinä sanotkaan,
pidän sen salassa. Lupaan.

228
00:23:51,480 --> 00:23:53,200
Tiedät, että pidän sanani.

229
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Kuka perheessäni teki tämän?

230
00:23:59,200 --> 00:24:02,320
En tiedä.
-Jos sinä et tiedä, kuka tietää?

231
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Olimme ystäviä.

232
00:24:08,720 --> 00:24:12,800
En ole kuullut hänestä
15 vuoteen. En ennen juhlia.

233
00:24:15,480 --> 00:24:19,160
Enkä tiedä, mitä etsit tai miksi.

234
00:24:20,480 --> 00:24:22,600
Mutta kysyt väärältä henkilöltä.

235
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
Niinkö?

236
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
Hyvä on.

237
00:24:52,960 --> 00:24:54,560
Ovatko nämä uudet työntekijät?

238
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
Haluan tavata heidät.

239
00:25:25,440 --> 00:25:27,920
En tiedä, kuuletko minua tai näetkö minut.

240
00:25:29,320 --> 00:25:30,520
Haluan tavata sinut.

241
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Tiedän, kuka tappoi Nadian.

242
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Kuuletko minua?

243
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
TIEDÄN, KUKA TAPPOI NADIAN

244
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
ARAB CONTRACTORS ROWING CLUB

245
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
EI SIGNAALIA

246
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Ali!

247
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
Mennään tervehtimään häntä.

248
00:26:17,040 --> 00:26:19,880
Tervetuloa!
-Kiitos.

249
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Miksi olet täällä?

250
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
PR-henkilö ei voi hoitaa sitä.
Minun pitää hoitaa se itse.

251
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
Emmekö sopineet,
että jäät kotiin, kunnes sotku on ohi?

252
00:26:28,360 --> 00:26:30,520
Niin. Entä kaveri,

253
00:26:30,600 --> 00:26:34,400
joka tuli katsomaan sijoitustaan?
Mitä hän ajattelisi, jos en olisi täällä?

254
00:26:35,040 --> 00:26:38,840
Muuten, isä. Jotta hän
voi toimittaa meille uusia koneita,

255
00:26:38,920 --> 00:26:41,480
hänen osuutensa
on oltava 50 %. Hän vaatii.

256
00:26:42,720 --> 00:26:43,840
Ei käy.

257
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Vieläkö?

258
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Olisi parempi, jos puhumme
tästä myöhemmin, eikö?

259
00:26:52,280 --> 00:26:56,760
Esittelen ensin tehtaan hänelle.
Kunpa se olisi se, joka paloi.

260
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
Mennään, herra Michael. Mennään.

261
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
Kuka tappoi Nadian?

262
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
En tiedä.

263
00:27:29,560 --> 00:27:32,880
Tiedän, ettei se ollut sinä.
Uskon, ettet tappanut häntä.

264
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
Siksikö halusit tavata minut?

265
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Pidätkö tätä pelinä?

266
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
Halusin tavata sinut,
koska minäkin haluan tietää.

267
00:27:49,200 --> 00:27:52,200
Mitä haluat tietää?
-Haluan tietää, mitä tapahtui -

268
00:27:53,160 --> 00:27:54,320
ja kuka tappoi hänet.

269
00:27:59,280 --> 00:28:02,040
Lähetitkö Facebook-viestejä?
-Ai Facebookilla?

270
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
Haluatko tietää?

271
00:28:18,200 --> 00:28:20,440
Kysy isältäsi, äidiltäsi -

272
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
ja veljeltäsi.

273
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Kysy heiltä.

274
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Hei, herra.

275
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Tänne, poika.

276
00:29:01,680 --> 00:29:02,880
Kyllä, herra.

277
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
Kutsutaanko sinua Salah Maldiniksi?
-Kyllä.

278
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
Miksi niin?

279
00:29:17,760 --> 00:29:20,400
Nimi ei sovi minulle.

280
00:29:20,480 --> 00:29:23,800
Se alkoi naapurustossani,
kun olin lapsi, ja se vain jäi.

281
00:29:26,720 --> 00:29:29,080
Istu alas.
-Kiitos, herra.

282
00:29:48,720 --> 00:29:51,120
Tässä.
-Paljon kiitoksia.

283
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
Kerro.

284
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
Missä olit tulipalon iltana?

285
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
Olin kotona.

286
00:30:08,320 --> 00:30:11,520
Tietääkö äitisi?
-Miten hän tähän liittyy?

287
00:30:11,600 --> 00:30:14,920
Hän sanoi, ettet ollut kotona.
-Kysyitkö häneltä?

288
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
Mikä hätänä?

289
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
Ei mitään, mutta…

290
00:30:25,960 --> 00:30:27,880
Mutta muistan, että olin kotona.

291
00:30:34,680 --> 00:30:38,840
En tiedä. Ehkä sekoitin päivät.

292
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
Ehkä hengailin miesten kanssa kahvilassa.

293
00:30:42,560 --> 00:30:44,720
Etkö ollut lähellä tehdasta?
-En.

294
00:30:48,640 --> 00:30:49,720
Selvä, Maldini.

295
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
Tämä on pikkusiskollesi.

296
00:31:10,400 --> 00:31:12,640
Kiitos.
-Häh?

297
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
Kiitos.

298
00:31:20,240 --> 00:31:21,280
Voinko mennä?

299
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
Takarenkaasi on tyhjä!

300
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
Mikä on?
-Takarenkaassa on jotain vikaa.

301
00:31:50,520 --> 00:31:54,000
Käyn katsomassa.
-Okei, mutta kiirehdi.

302
00:32:04,920 --> 00:32:07,200
Hetkinen vain. En viivy kauan.

303
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
Se on onneksi kunnossa. Kiitos.

304
00:32:32,600 --> 00:32:34,120
Miten menee, Ali?

305
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Liiku.

306
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Tässä.

307
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Käänny ympäri.

308
00:34:19,960 --> 00:34:20,880
Käänny ympäri!

309
00:34:45,480 --> 00:34:47,400
En halunnut hänen kuolevan.

310
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
En halunnut olla erossa hänestä.

311
00:34:57,400 --> 00:34:59,080
En halunnut sitä, mitä koit.

312
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
Olet valehtelija.

313
00:35:03,480 --> 00:35:04,840
Valehtelija ja pelkuri.

314
00:35:07,160 --> 00:35:10,720
Siirsit vastuuta tytölle,
jonka kanssa makasit. Ei vain sitä.

315
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Hankkiuduit hänestä eroon.

316
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Ja hänen vauvastaan.

317
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
Yritätkö tappaa minutkin?
-En tappanut Nadiaa!

318
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
Älä ole tyhmä ja kuuntele!

319
00:35:48,920 --> 00:35:54,040
Se oli vire, josta olen
maksanut joka ikinen päivä!

320
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Se ei ollut virhe,
kusipää! Nadia murhattiin!

321
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Murhattiin.

322
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
Mitä tarkoitat?

323
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
Halusiko joku hänen kuolemaansa?

324
00:36:06,800 --> 00:36:11,000
Varmaan vitsailet…
Niin, Ali. Joku halusi hänen kuolemaansa.

325
00:36:11,080 --> 00:36:14,720
Haluatko uskotella,
ettet tappanut häntä ja et tiennyt siitä?

326
00:36:15,360 --> 00:36:21,320
En tiennyt! Miten olisin voinut tehdä
niin, kun olitte kaikki minun vastuullani?

327
00:36:25,120 --> 00:36:27,560
Isäsi maksoi miljoona
puntaa siitä, että otan syyt.

328
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
Riittää, Ali! Riittää!

329
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Lopeta, ole kiltti!

330
00:36:36,720 --> 00:36:39,840
Olen koko ikäni
pelännyt katsoa itseäni peilistä.

331
00:36:43,320 --> 00:36:45,520
Luulin, että hän kuoli minun takiani.

332
00:36:47,880 --> 00:36:50,400
Kerroit, etten tappanutkaan häntä.

333
00:36:52,880 --> 00:36:57,200
Järkeen käypää.
Isäsi takia isoisäsi kuoli suruun,

334
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
ja sinä tapoit oman
lapsesi ja lapsesi äidin!

335
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
Isänikö?

336
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
Mitä? Isäni…

337
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
Tiedän varmasti sen,

338
00:37:13,840 --> 00:37:17,440
etten ikinä tekisi niin
ainoalle ihmiselle, jota olen rakastanut!

339
00:37:18,880 --> 00:37:22,560
Kun Nadia kertoi olevansa
raskaana, pyysin häntä vaimokseni.

340
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
Minä kosin, ja hän sanoi kyllä!

341
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
Sherif! Tule. Tarvitsen apuasi.

342
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
Sherif oli siellä! Hän kuvasi sen!

343
00:37:44,680 --> 00:37:46,880
Miten tekisin niin sen jälkeen?

344
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
Jos uskot, että tein sen silloin,

345
00:38:11,320 --> 00:38:13,120
se olisi paljon helpompaa nyt.

346
00:38:39,920 --> 00:38:41,480
Kuka sitten tappoi Nadian?

347
00:41:48,840 --> 00:41:51,080
Tekstitys: Anna Ruokolainen

