1
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Layla!

2
00:00:57,480 --> 00:00:59,160
Buon compleanno, tesoro.

3
00:00:59,240 --> 00:01:00,280
Grazie.

4
00:01:00,360 --> 00:01:03,840
Dicci un po',
cosa desideri per quest'anno?

5
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
Tutto!

6
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Ok…

7
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
E a chi di noi vuoi più bene?

8
00:01:08,520 --> 00:01:09,400
A tutti.

9
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
Lo so, ma a chi di più?

10
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
A mamma, Nadia e papà!

11
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
Ehi, e io?

12
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
- Anche a te.
- Batti il cinque!

13
00:01:17,920 --> 00:01:18,840
Senti.

14
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
Sarah ti vuole.

15
00:01:21,280 --> 00:01:22,360
In che senso?

16
00:01:23,360 --> 00:01:24,400
Le piaci.

17
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
- Yehia, lasciami in pace.
- Cosa?

18
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
Lasciami in pace.

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,320
Va bene.

20
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Lascialo in pace!

21
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
Dimmi, ti piace Yehia?

22
00:01:37,680 --> 00:01:39,800
In realtà, non mi piace proprio.

23
00:01:39,880 --> 00:01:41,160
- Nemmeno a me.
- Come?

24
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
- Guarda che ti mordo!
- Yehia, lasciala stare!

25
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Sherif!

26
00:01:50,640 --> 00:01:52,520
Vieni. Ora ti dico.

27
00:01:52,600 --> 00:01:54,360
- Ho bisogno di te.
- Per cosa?

28
00:01:54,440 --> 00:01:55,840
Vieni, scemo!

29
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Entra.

30
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
NADIA
ESTATE 2007

31
00:02:25,280 --> 00:02:27,400
- È tutto pronto?
- Sì, signore.

32
00:02:27,480 --> 00:02:29,200
- Tutti ai propri posti?
- Sì.

33
00:02:29,280 --> 00:02:32,120
Tenete gli occhi aperti. Niente errori.

34
00:03:02,080 --> 00:03:05,040
- Sembra il garage di un supermercato.
- Cosa trasporti?

35
00:03:05,120 --> 00:03:06,080
Zucchero filato.

36
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
È l'impianto audio.

37
00:03:08,800 --> 00:03:10,440
- Scendi, Ibrahim.
- Ibrahim?

38
00:03:10,520 --> 00:03:11,640
Dov'è Ibrahim?

39
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
È malato. Lo sostituisco.

40
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
Yehia, ho collegato la chiavetta.

41
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
E ora?

42
00:03:31,200 --> 00:03:34,080
Auguri, stai entrando
nella caverna di Alì Babà.

43
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
Tranquillo.

44
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
Conosco questa casa.

45
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
Signor Michael, benvenuto.

46
00:04:01,160 --> 00:04:02,400
Grazie per l'invito.

47
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
È un piacere avervi qui oggi.

48
00:04:06,200 --> 00:04:07,360
Bella festa.

49
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
Spero vi divertiate.

50
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
- Ciao, Layla!
- Ehi, Sherif.

51
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
- Mi sei mancata.
- Anche tu.

52
00:04:16,520 --> 00:04:17,600
Beh, e Amira?

53
00:04:17,680 --> 00:04:20,600
È rimasta con Aya che è malata,
niente di che.

54
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
È tutto ok?

55
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Niente di grave.
Non pensavo di trovarti qui.

56
00:04:25,320 --> 00:04:27,680
Sì, non è proprio il mio ambiente.

57
00:04:27,760 --> 00:04:30,440
Ma sai com'è papà. Ha insistito.

58
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
Idem, devo eseguire gli ordini.

59
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
Ringrazio tutti i nostri ospiti

60
00:04:39,000 --> 00:04:43,160
che ci onorano ogni anno
partecipando al gala dell'Eco Salt.

61
00:04:43,680 --> 00:04:47,520
Do inoltre il benvenuto
a chi è qui per la prima volta.

62
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
Sono profondamente grato
per il vostro sostegno.

63
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
Vi annuncio

64
00:04:52,720 --> 00:04:57,200
una nuova collaborazione tra noi
e il signor Michael Thompson.

65
00:04:57,280 --> 00:04:59,240
È un onore averlo qui in Egitto.

66
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
Vi auguro una buona serata.

67
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Andate a controllare!

68
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Nadia! No!

69
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
È colpa tua!

70
00:05:48,720 --> 00:05:50,280
Perdonami, Nadia.

71
00:06:02,400 --> 00:06:06,080
- Fammi entrare nella fabbrica.
- Non è facile. Ma troveremo un modo.

72
00:06:08,600 --> 00:06:11,040
La cosa mi puzza. Andiamo via.

73
00:07:41,120 --> 00:07:42,160
No.

74
00:07:42,680 --> 00:07:43,720
Io non vengo.

75
00:07:44,360 --> 00:07:47,320
Di' a Youssri
di informarsi sulle indagini.

76
00:07:48,960 --> 00:07:50,480
Si è fatto male qualcuno?

77
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
- No.
- E i nuovi macchinari?

78
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
È andato tutto distrutto.

79
00:08:01,280 --> 00:08:03,640
Avremmo dovuto contattarlo prima.

80
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
Avremmo potuto sistemare le cose.

81
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
Ma era nella villa.

82
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Eppure non ha causato disastri.

83
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
Cos'altro volevi che facesse?

84
00:08:13,960 --> 00:08:16,040
Non ha solo incendiato la fabbrica.

85
00:08:17,200 --> 00:08:19,280
Ha ucciso Mahfouz, l'avvocato.

86
00:08:20,640 --> 00:08:23,040
Sei sorpreso? Sì, l'ha ucciso.

87
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
E tu lo difendi ancora!

88
00:08:24,680 --> 00:08:26,520
Cerco solo di ragionare.

89
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
Ragionare? Il tuo amico è un assassino!

90
00:08:29,400 --> 00:08:31,680
Senti, da che parte stai?

91
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
Questo l'ho chiarito molto tempo fa, Ali.

92
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
- Io vado, zio.
- Certo, tu te ne freghi!

93
00:08:38,760 --> 00:08:41,040
A te non farebbe mai del male.

94
00:08:41,120 --> 00:08:43,720
Sono della famiglia,
siamo sulla stessa barca.

95
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Ma Ali ha ragione.

96
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
Se prenderà di mira qualcuno,
non sarai tu, Sherif.

97
00:08:51,440 --> 00:08:52,880
Allora cosa facciamo?

98
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
Chiamiamo la polizia?

99
00:08:54,840 --> 00:08:57,920
Certo che no.
E spargere benzina sul fuoco?

100
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
Si aprirebbe un ginepraio
che avevo chiuso 15 anni fa.

101
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
E quindi?

102
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
Sai quando non ti ricordi un sogno,

103
00:09:26,160 --> 00:09:28,440
ma continui a vederne dei flash?

104
00:09:28,520 --> 00:09:32,320
E non capisci più cosa sia reale
e cosa no?

105
00:09:33,200 --> 00:09:34,240
Solo…

106
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
Non importa. Basta parlare di me.

107
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
Per favore, puoi spiegarmi cos'è successo?

108
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
Com'è morta quella ragazza?

109
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
Perché quel Yehia ha fatto questo?

110
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Non ci devi pensare.

111
00:09:48,560 --> 00:09:51,480
Pensa a te stessa e sii prudente.

112
00:09:52,800 --> 00:09:55,840
Anzi, prendi un volo e vieni a trovarmi.

113
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
YEHIA

114
00:11:07,600 --> 00:11:08,840
Layla.

115
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
Cosa stai guardando?

116
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
Non ti immischiare, capito?

117
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
Ma di che parli?

118
00:11:17,160 --> 00:11:20,960
Ieri era qui.
Avrebbe potuto farci del male.

119
00:11:22,480 --> 00:11:26,160
È che non capisco,
inoltre non ricordo né lui né sua sorella.

120
00:11:27,200 --> 00:11:28,920
Non c'è niente da ricordare.

121
00:11:29,560 --> 00:11:31,840
Lei era solo la ragazza di Ali

122
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
ed è annegata.

123
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
No.

124
00:11:36,760 --> 00:11:39,200
Secondo il tribunale, è stata uccisa.

125
00:11:40,000 --> 00:11:41,040
Chi è stato?

126
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Suo fratello.

127
00:11:43,680 --> 00:11:47,440
Se crediamo al tribunale,
è stato suo fratello.

128
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
Ma perché?

129
00:11:49,760 --> 00:11:50,960
Nessuno lo sa.

130
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
E non ci riguarda.

131
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
Layla…

132
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Risparmiati il patema.

133
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
Vai da tua sorella, per favore.

134
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Ho provato a chiamarti.

135
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
Dov'eri?

136
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Devi porre fine a questo incubo.

137
00:13:09,360 --> 00:13:11,080
Ti pagherò il doppio.

138
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
Il giorno dopo
ho trovato la foto sul cellulare.

139
00:13:30,360 --> 00:13:31,560
Come l'hai ricevuta?

140
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
Mi è arrivata.

141
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
Arrivata?

142
00:13:39,760 --> 00:13:41,400
Fammela vedere.

143
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
Te l'ha hackerato.

144
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
E ha messo un GPS nell'auto.

145
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Non va sottovalutato.

146
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Non è solo.

147
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
- Non è solo?
- Come è entrato in fabbrica?

148
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
Chi gli ha procurato i documenti falsi?

149
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
Le telecamere sono connesse
al tuo telefono?

150
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
- Ehi, Yehia.
- Ciao, Fatla.

151
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Com'è andata?

152
00:15:07,880 --> 00:15:10,680
Gli ho dato tre mesi di affitto,
era felicissimo.

153
00:15:10,760 --> 00:15:12,680
- Domande?
- No, è un idiota.

154
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
E se lo chiede,
stiamo solo affittando una casa.

155
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
Siamo persone oneste, Yehia.

156
00:15:18,120 --> 00:15:19,640
- Vuoi un tè?
- No.

157
00:15:21,360 --> 00:15:22,560
Senti, a proposito…

158
00:15:23,880 --> 00:15:26,200
- Forse stiamo esagerando.
- Cosa?

159
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
È solo l'inizio.

160
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
- Pensavi fosse un gioco?
- Non intendevo questo.

161
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
Pensavo bastassero un paio di mosse.

162
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Puoi chiamartene fuori, se vuoi,
ma devi farlo adesso.

163
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
Non dire così.
Sono solo preoccupato per te.

164
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
Siamo sulla stessa barca.

165
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Aspetti qualcuno?

166
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
Sì, eh?

167
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
- Grazie.
- A te.

168
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Ti ricordi ancora questa roba?

169
00:16:09,520 --> 00:16:13,400
Non tutto, ovviamente.
Ma certe cose non si dimenticano.

170
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Allora, Fatla?

171
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
Sei con me?

172
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Oppure…

173
00:16:48,680 --> 00:16:49,960
È un localizzatore.

174
00:16:50,720 --> 00:16:52,840
Era sulla tua auto.

175
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
L'ha piazzato Yehia.

176
00:16:55,600 --> 00:16:57,760
Resta in casa, non uscire.

177
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
Che vuol dire?

178
00:17:03,840 --> 00:17:05,440
Dovrei restare chiuso qui?

179
00:17:06,480 --> 00:17:09,080
- Solo per un paio di giorni.
- E il lavoro?

180
00:17:09,160 --> 00:17:11,920
La tua sicurezza
è più importante del lavoro.

181
00:17:12,000 --> 00:17:16,400
Papà, dopo quello che è successo,
l'investitore ci sta ripensando.

182
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
Ti prego, dammi retta e resta in casa.

183
00:17:21,840 --> 00:17:23,680
Io non sono un codardo.

184
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
MESSAGGI - VEDOVA NERA
NON È STATO ALI A UCCIDERE NADIA

185
00:18:00,560 --> 00:18:06,480
CHI SEI?

186
00:18:07,800 --> 00:18:09,480
NON L'HA UCCISA, VOLEVA SPOSARLA

187
00:18:09,560 --> 00:18:10,840
CERCA ALTROVE

188
00:18:12,680 --> 00:18:14,600
CHI?

189
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
VEDOVA NERA - DISCONNESSO

190
00:18:29,640 --> 00:18:31,320
Forza, Salah!

191
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
Passala dall'altra parte, muoviti!

192
00:18:34,480 --> 00:18:36,960
Svegliati! Che cavolo fai?

193
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
C'è ancora tempo!

194
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
RICHIEDENTE: YASSIN EZZEDDIN METWALLI

195
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
CURATELA DI EZZEDDIN METWALLI

196
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Ma dai!

197
00:18:48,040 --> 00:18:49,000
Ehi, amico.

198
00:18:49,080 --> 00:18:51,800
- Sì?
- Mi presti il telefono? Ce l'ho scarico.

199
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
Certo, tieni pure.

200
00:18:56,000 --> 00:18:58,160
- Devo chiamare la signora.
- Certo.

201
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
Ciao, donna. Salah ha sbagliato.

202
00:19:04,360 --> 00:19:06,320
No, Salah non sbaglia mai.

203
00:19:06,840 --> 00:19:07,800
Apri il link.

204
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
- E ricordati di cancellarlo.
- Va bene.

205
00:19:11,400 --> 00:19:14,240
Mandamelo su WhatsApp, cara. Ti raggiungo.

206
00:19:14,320 --> 00:19:15,280
Ciao.

207
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
- Grazie, amico. Gentilissimo.
- Nessun problema.

208
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
Le telecamere sono state scollegate
prima dell'incendio.

209
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
Dovete aiutarci.

210
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
Ha dei sospetti
su chi possa essere il responsabile?

211
00:19:41,160 --> 00:19:42,280
No.

212
00:19:42,360 --> 00:19:45,240
Nessuno degli addetti ai lavori?

213
00:19:57,200 --> 00:19:58,640
Beh? Ali!

214
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Dove vai?

215
00:20:08,160 --> 00:20:10,160
- Al lavoro.
- Al lavoro?

216
00:20:12,520 --> 00:20:16,480
Sembra non ti importi
che qualcuno ci stia dando la caccia.

217
00:20:18,120 --> 00:20:20,880
Non puoi uscire in questa situazione.

218
00:20:20,960 --> 00:20:21,880
E perché no?

219
00:20:23,040 --> 00:20:24,160
Qual è il problema?

220
00:20:25,520 --> 00:20:27,960
- Pensate sia un codardo?
- Certo che no!

221
00:20:28,480 --> 00:20:30,200
Pensate che io sia un codardo

222
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
che non può fare altro che nascondersi.

223
00:20:38,920 --> 00:20:40,480
Proprio come allora.

224
00:20:42,320 --> 00:20:44,000
Mi avete mandato all'estero.

225
00:20:45,480 --> 00:20:47,400
A nascondermi.

226
00:20:49,360 --> 00:20:50,720
E quando sono tornato…

227
00:20:52,760 --> 00:20:55,400
ho eseguito gli ordini per 15 anni.

228
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
E sono diventato un fallito.

229
00:21:01,880 --> 00:21:03,160
Mi dispiace.

230
00:21:04,200 --> 00:21:05,320
Sono stufo.

231
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
Adesso basta.

232
00:21:35,400 --> 00:21:38,600
Gamal, portami al Four Seasons
e poi alla fabbrica.

233
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Certo, signor Ali.

234
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Ehi, Sherif.

235
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Ehi!

236
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
Ma che bella sorpresa.

237
00:22:06,160 --> 00:22:08,560
Ero qui vicino e ho pensato di passare.

238
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
- Come stai?
- Bene. E tu?

239
00:22:10,600 --> 00:22:14,360
Tutto bene. Allora?
Partirai presto per nuove avventure?

240
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Beh, forse la prossima estate.

241
00:22:17,640 --> 00:22:20,840
- Sei nata nella famiglia sbagliata.
- Che ci vuoi fare?

242
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
Cosa vuoi da bere?

243
00:22:24,840 --> 00:22:25,960
Niente.

244
00:22:27,240 --> 00:22:28,600
Sherif, tu…

245
00:22:30,040 --> 00:22:32,120
conoscevi Yehia, da ragazzo?

246
00:22:33,960 --> 00:22:35,000
Yehia?

247
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
Perché? Che vuoi sapere?

248
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
Non eravate amici?

249
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
Che stai facendo, Layla?

250
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
Cosa state nascondendo?

251
00:22:51,520 --> 00:22:52,520
Chi?

252
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
Voi. Tutta la famiglia.

253
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
Non so nemmeno di cosa stai parlando.

254
00:22:59,080 --> 00:23:00,160
Ma davvero?

255
00:23:02,320 --> 00:23:03,680
Invece lo sai, Sherif.

256
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Perché era tuo amico.

257
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
Nelle vostre foto scriveva
"Amici per sempre".

258
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
In questa con sua sorella,
"Insieme per sempre".

259
00:23:18,880 --> 00:23:22,480
E tu vuoi farmi credere
che una settimana dopo l'ha uccisa?

260
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Non lo so.

261
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Ammettiamo che l'abbia uccisa.

262
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Perché?

263
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
Non lo so. Chiedilo a lui.

264
00:23:35,440 --> 00:23:37,560
Perché era al mio compleanno?

265
00:23:39,320 --> 00:23:40,600
Senti, Sherif,

266
00:23:40,680 --> 00:23:44,000
io non capisco, non ricordo niente,
e voi state mentendo.

267
00:23:46,760 --> 00:23:51,400
Qualunque cosa mi dirai,
rimarrà un segreto. Te lo prometto.

268
00:23:51,480 --> 00:23:53,200
Sai che lo manterrò.

269
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Chi è stato?

270
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
Non lo so.

271
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
Se tu non lo sai, chi lo sa?

272
00:24:06,240 --> 00:24:07,320
Eravamo amici.

273
00:24:08,720 --> 00:24:11,120
Ma non avevo sue notizie da 15 anni.

274
00:24:11,640 --> 00:24:12,840
Fino alla festa.

275
00:24:15,480 --> 00:24:19,160
Non so cosa tu stia cercando o perché.

276
00:24:20,480 --> 00:24:22,600
Ma parli con la persona sbagliata.

277
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
Sul serio?

278
00:24:36,960 --> 00:24:38,240
Va bene.

279
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
Sono gli ultimi arrivati?

280
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
Voglio parlarci.

281
00:25:25,440 --> 00:25:27,920
Non so se puoi sentirmi o vedermi.

282
00:25:29,320 --> 00:25:30,440
Voglio incontrarti.

283
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
So chi ha ucciso Nadia.

284
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Mi senti?

285
00:25:49,760 --> 00:25:51,720
SO CHI HA UCCISO NADIA

286
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
CIRCOLO DI CANOTTAGGIO
ARAB CONTRACTORS

287
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Ali!

288
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
Andiamo a salutarlo.

289
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Benvenuto.

290
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
Grazie.

291
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Che ci fai qui?

292
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Non posso delegare,
devo occuparmene personalmente, no?

293
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
Non eravamo d'accordo
che dovevi restare a casa?

294
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Sì.

295
00:26:29,560 --> 00:26:34,400
Ma questo signore è venuto per investire,
cosa penserebbe se io non fossi qui?

296
00:26:35,040 --> 00:26:37,240
A proposito, papà…

297
00:26:37,320 --> 00:26:41,480
Per fornirci nuovi macchinari,
vuole il 50%. Insiste.

298
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
Non sono d'accordo.

299
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Ancora?

300
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Ok, è meglio se ne parliamo dopo, giusto?

301
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Gli faccio visitare la fabbrica.

302
00:26:54,360 --> 00:26:57,240
Anche se avrei preferito
fosse quella bruciata.

303
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
Prego, signor Michael. Andiamo.

304
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
Chi ha ucciso Nadia?

305
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
Non lo so.

306
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
Ma so che non sei stato tu.
Non credo che tu l'abbia uccisa.

307
00:27:34,840 --> 00:27:37,440
Volevi incontrarmi per dirmi questo?

308
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Credi che sia un gioco?

309
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
No, volevo incontrarti per saperne di più.

310
00:27:49,200 --> 00:27:50,520
Cosa vuoi sapere?

311
00:27:51,160 --> 00:27:52,400
Cos'è successo.

312
00:27:53,160 --> 00:27:54,320
Chi l'ha uccisa.

313
00:27:59,240 --> 00:28:00,880
Eri tu su Facebook?

314
00:28:00,960 --> 00:28:02,520
Su Facebook?

315
00:28:14,200 --> 00:28:15,880
Vuoi sapere che è successo?

316
00:28:18,200 --> 00:28:20,680
Chiedi a tuo padre, a tua madre.

317
00:28:21,200 --> 00:28:22,400
E a tuo fratello.

318
00:28:23,320 --> 00:28:24,400
Chiedilo a loro.

319
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Salve, signore.

320
00:28:58,480 --> 00:28:59,560
Vieni.

321
00:29:01,680 --> 00:29:02,920
Sì, signore.

322
00:29:07,960 --> 00:29:09,520
Ti chiamano Salah Maldini?

323
00:29:09,600 --> 00:29:11,080
Sì, signore.

324
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
E perché?

325
00:29:17,760 --> 00:29:20,480
Lo so, signore, non mi si addice molto.

326
00:29:20,560 --> 00:29:23,800
Mi chiamavano così da piccolo
e mi è rimasto.

327
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
Siediti, Maldini.

328
00:29:28,400 --> 00:29:29,440
Grazie, signore.

329
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
Tieni.

330
00:29:49,920 --> 00:29:51,200
Grazie, signore.

331
00:29:56,480 --> 00:29:57,760
E ora dimmi…

332
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
Dov'eri la notte dell'incendio?

333
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
Ero a casa, signore.

334
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Tua madre lo sa?

335
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
Cosa c'entra lei, signore?

336
00:30:11,600 --> 00:30:14,920
- Ha detto che non eri a casa.
- Glielo ha chiesto?

337
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
Qualche problema?

338
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
No, signore, ma…

339
00:30:25,960 --> 00:30:27,880
Ma io ricordo che ero a casa.

340
00:30:34,680 --> 00:30:38,840
Non lo so, signore.
Forse… Forse ho confuso i giorni.

341
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
Forse sono andato al bar con gli altri.

342
00:30:42,560 --> 00:30:45,280
- Non sei venuto alla fabbrica?
- No, lo giuro.

343
00:30:48,640 --> 00:30:49,800
Va bene, Maldini.

344
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
Questo è per la tua sorellina.

345
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
Grazie, signore.

346
00:31:14,880 --> 00:31:16,040
Grazie.

347
00:31:20,080 --> 00:31:21,280
Ora posso andare?

348
00:31:44,160 --> 00:31:45,600
Hai una gomma a terra!

349
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
- Che c'è?
- Una gomma a terra, dice.

350
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
Mi fermo a dare un'occhiata.

351
00:31:52,680 --> 00:31:54,160
Ok, ma sbrigati.

352
00:32:04,920 --> 00:32:07,200
Ci metto solo un minuto, torno subito.

353
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
Ok.

354
00:32:24,960 --> 00:32:26,720
È a posto, ma grazie…

355
00:32:32,600 --> 00:32:34,120
Come stai, Ali?

356
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Forza.

357
00:34:12,560 --> 00:34:13,680
Fermo.

358
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Girati.

359
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
Girati!

360
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
Io non volevo che morisse, Yehia.

361
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
E non volevo separarmi da te.

362
00:34:57,440 --> 00:34:59,080
Né che tu finissi così.

363
00:35:00,800 --> 00:35:01,880
Sei un bugiardo.

364
00:35:03,480 --> 00:35:04,960
Bugiardo e codardo, Ali.

365
00:35:07,160 --> 00:35:10,640
Hai scaricato tutto
sulla ragazza che ti portavi a letto.

366
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Ti sei sbarazzato di lei…

367
00:35:17,960 --> 00:35:19,680
e del bambino che aveva in grembo.

368
00:35:44,200 --> 00:35:46,120
Vuoi uccidere anche me, codardo?

369
00:35:46,200 --> 00:35:48,840
Non ho ucciso io Nadia! Ascoltami!

370
00:35:48,920 --> 00:35:50,680
È stato un errore.

371
00:35:50,760 --> 00:35:54,040
E l'ho pagato, ogni giorno della mia vita.

372
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Non è stato un errore!
È stato un omicidio.

373
00:35:58,600 --> 00:35:59,640
Un omicidio?

374
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
Che vuoi dire?

375
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
Qualcuno voleva ucciderla?

376
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
Mi prendi in giro?

377
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
Sì, Ali. Qualcuno voleva ucciderla.

378
00:36:11,080 --> 00:36:14,720
Vorresti dirmi che tu non c'entri
e non ne sapevi niente?

379
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
Non lo sapevo!

380
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
E come potevo?
Eravate sotto la mia responsabilità.

381
00:36:25,000 --> 00:36:27,560
Quella per cui tuo padre
mi ha pagato un milione?

382
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
Basta, Ali! Basta.

383
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Smettila, ti prego.

384
00:36:36,920 --> 00:36:40,240
È da una vita che non riesco
a guardarmi allo specchio.

385
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
Perché pensavo fosse morta a causa mia.

386
00:36:47,880 --> 00:36:50,400
E ora mi dici che l'avrei uccisa?

387
00:36:52,920 --> 00:36:57,200
Ha senso. Il figlio di un padre
che ha fatto morire suo padre di dolore,

388
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
che uccide suo figlio
e la madre di suo figlio.

389
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Mio padre?

390
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
Ma cosa…

391
00:37:11,360 --> 00:37:13,320
L'unica cosa che so per certo

392
00:37:13,840 --> 00:37:17,880
è che non avrei mai ucciso
l'unica persona che abbia mai amato!

393
00:37:18,840 --> 00:37:22,560
Quando ho saputo che Nadia era incinta,
le ho chiesto di sposarci.

394
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
E lei ha detto di sì!

395
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
Sherif! Vieni. Ho bisogno di te.

396
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
Sherif era presente! L'ha filmato!

397
00:37:44,680 --> 00:37:46,800
Come avrei potuto ucciderla?

398
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
Se fossi stato davvero io,

399
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
ora sarebbe tutto più facile.

400
00:38:39,920 --> 00:38:41,600
Allora chi l'ha uccisa, Ali?

401
00:41:48,840 --> 00:41:54,080
Sottotitoli: Riccardo Mimmi

