1
00:00:55,600 --> 00:00:57,480
Louly!

2
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
Parabéns, querida!

3
00:00:59,320 --> 00:01:00,280
Obrigada.

4
00:01:00,360 --> 00:01:03,840
Diz aqui para a câmara
o que desejas no próximo ano.

5
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
Tudo!

6
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Está bem…

7
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
De nós, de quem gostas mais?

8
00:01:08,520 --> 00:01:09,400
De todos.

9
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
Eu sei, mas de quem gostas mais?

10
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
Da mãe, da Nadia e do pai!

11
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
Então, e eu?

12
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
- De ti também!
- Dá cá mais cinco!

13
00:01:18,000 --> 00:01:18,840
Escuta.

14
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
A Sarah quer-te.

15
00:01:21,280 --> 00:01:22,360
Como assim?

16
00:01:23,440 --> 00:01:25,000
Anda a namoriscar contigo.

17
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
- Yehia, vá lá, deixa-me.
- O quê?

18
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
Deixa-me em paz.

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,320
Está bem.

20
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Deixa-o em paz!

21
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
Diz-me. Gostas do Yehia?

22
00:01:37,680 --> 00:01:39,920
Na verdade, não gosto nada dele!

23
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
Nem eu!

24
00:01:41,040 --> 00:01:44,480
- Parece que vou ter de te morder!
- Yehia, deixa-a em paz!

25
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
Sherif!

26
00:01:50,640 --> 00:01:51,480
Vem comigo.

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
Já te digo.

28
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
- Ajuda-me.
- Com o quê?

29
00:01:54,440 --> 00:01:55,840
Anda, idiota!

30
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
Entra.

31
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
SEM SINAL

32
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
NADIA
VERÃO DE 2007

33
00:02:16,520 --> 00:02:19,800
ECOS DO PASSADO

34
00:02:25,280 --> 00:02:26,520
Está tudo pronto?

35
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Sim, senhor.

36
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
- Tudo a postos?
- Sim, senhor.

37
00:02:29,280 --> 00:02:32,120
Fiquem atentos. Não quero erros.

38
00:03:02,160 --> 00:03:04,040
Mas que garagem é esta?

39
00:03:04,120 --> 00:03:05,040
O que tem aí?

40
00:03:05,120 --> 00:03:06,080
Algodão-doce.

41
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
O equipamento de som.

42
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
- Saia, Ibrahim.
- Quem?

43
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
Onde está o Ibrahim?

44
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
Está doente. Vim substituí-lo.

45
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
Yehia, liguei o USB ao ecrã.

46
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
E agora?

47
00:03:31,320 --> 00:03:34,080
Boa sorte naquela gruta do Ali Babá.

48
00:03:34,160 --> 00:03:35,200
Não te preocupes.

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
Conheço bem a casa.

50
00:03:58,800 --> 00:04:00,240
Sr. Michael, bem-vindo.

51
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
Obrigado pelo convite.

52
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
É um prazer tê-lo cá hoje.

53
00:04:06,200 --> 00:04:07,320
Que bela festa.

54
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
Espero que goste.

55
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
- Olá, Lull!
- Olá, Sherif.

56
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
- Tive saudades tuas.
- Eu também.

57
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
- Onde está a Amira?
- Não é nada.

58
00:04:18,600 --> 00:04:20,760
Ficou com a Aya, que está doente.

59
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
Ela está bem?

60
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Não é nada de grave.
Não esperava ver-te aqui, hoje.

61
00:04:25,320 --> 00:04:29,000
Pois, não é a minha onda,
mas sabes como é o pai.

62
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
Insistiu que eu viesse.

63
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
Como eu, mas tenho de obedecer.

64
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
Um bem-haja aos convidados

65
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
que nos honram, todos os anos,
vindo à gala anual da Eco Salt.

66
00:04:43,680 --> 00:04:47,520
As boas-vindas aos estreantes

67
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
e um agradecimento pelo vosso apoio.

68
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
Gostaria de anunciar
o novo contrato de parceria

69
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
entre a nossa empresa
e o Sr. Michael Thompson,

70
00:04:57,280 --> 00:04:59,240
que nos honra aqui no Egito.

71
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
Por favor, desfrute da noite.

72
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Vão ver da eletricidade!

73
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Nadia! Não!

74
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
A culpa é tua!

75
00:05:48,720 --> 00:05:50,280
Perdoa-me, Nadia.

76
00:06:02,400 --> 00:06:04,040
Leva-me à fábrica, Maldini.

77
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
Não é fácil, mas arranja-se uma forma.

78
00:06:08,600 --> 00:06:11,040
Algo não bate certo. Devíamos ir já.

79
00:07:41,200 --> 00:07:42,040
Não.

80
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
Não vou.

81
00:07:44,360 --> 00:07:47,320
Pede ao Youssri
que verifique a investigação.

82
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
Houve feridos?

83
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
- Não.
- E as novas máquinas?

84
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
A fábrica foi à vida.

85
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
Já o devíamos ter contactado.

86
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
Podíamos ter resolvido as coisas.

87
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
Mas ele esteve na casa.

88
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Podia ter causado um desastre,
mas não causou.

89
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
Que mais queres que ele faça?

90
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
O Yehia pegou fogo à fábrica

91
00:08:17,200 --> 00:08:19,280
e matou o Mahfouz, o advogado.

92
00:08:20,640 --> 00:08:23,040
Estás surpreendido? Sim, ele matou-o!

93
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
E ainda o defendes!

94
00:08:24,680 --> 00:08:26,520
Não. Estou a ser racional.

95
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
Em relação a quê?
Agora, o teu amigo é um assassino!

96
00:08:29,400 --> 00:08:31,680
Diz-me, de que lado estás?

97
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
Respondi a essa pergunta há séculos, Ali.

98
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
- Desculpe, tio.
- Pois, estás tranquilo!

99
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
Ele nunca te fará mal.

100
00:08:41,200 --> 00:08:43,720
Sou membro desta família.
Estamos no mesmo barco.

101
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Mas o Ali tem razão.

102
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
Se ele magoar alguém,
não será a ti, Sherif.

103
00:08:51,440 --> 00:08:52,880
Mas o que fazemos?

104
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
Chamamos a polícia?

105
00:08:54,840 --> 00:08:57,720
Claro que não. E deitar achas na fogueira?

106
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
A caixa de Pandora que fechei,
há 15 anos, rebentava.

107
00:09:08,440 --> 00:09:09,680
Então, o que fazemos?

108
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
Sabes aquele sonho de que não te lembras,

109
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
mas que te vem sempre à mente?

110
00:09:28,520 --> 00:09:32,200
E quando não consegues perceber
o que é ou não real?

111
00:09:33,200 --> 00:09:34,040
Só…

112
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
Esquece. Chega de falar de mim.

113
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
Por favor, podes explicar-me
o que aconteceu?

114
00:09:42,160 --> 00:09:43,920
Como é que ela morreu?

115
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
E este Yehia faz isto, hoje?

116
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
Não tens de pensar nisso tudo.

117
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
Pensa apenas em ti.

118
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
E tem cuidado.

119
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
Sabes que mais?

120
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
Reserva um voo e vem ver-me.

121
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
YEHIA

122
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Layla!

123
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
O que estás a ver?

124
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
Não te metas, percebeste?

125
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
Como assim?

126
00:11:17,160 --> 00:11:20,960
Ele esteve cá ontem,
podia ter-nos magoado.

127
00:11:22,560 --> 00:11:26,160
Eu não só não compreendo,
como não me lembro dele ou da irmã.

128
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
Não há nada para lembrar.

129
00:11:29,560 --> 00:11:31,760
Só que ela era a namorada do Ali

130
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
e que se afogou.

131
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Não.

132
00:11:36,760 --> 00:11:39,200
Segundo o tribunal, foi assassinada.

133
00:11:40,080 --> 00:11:41,040
Quem foi?

134
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
O irmão dela.

135
00:11:43,680 --> 00:11:45,480
Segundo o tribunal,

136
00:11:46,000 --> 00:11:47,440
foi o irmão dela.

137
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
Porque o faria?

138
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Ninguém sabe.

139
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
E não nos diz respeito.

140
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
Layla…

141
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
Não penses nisso.

142
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
Podes ir ver a tua irmã?

143
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Tenho tentado contactar-te.

144
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
Onde estiveste?

145
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Preciso que termines isto.

146
00:13:09,360 --> 00:13:11,080
Pago-te a dobrar.

147
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
No dia seguinte, a foto do advogado
estava no meu telemóvel.

148
00:13:30,360 --> 00:13:31,560
Como a conseguiu?

149
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
Foi-me enviada.

150
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
"Enviada para si"?

151
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
Mostre-me essa foto.

152
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
Ele pirateou-lhe o telemóvel.

153
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
E está a seguir o carro.

154
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Não o subestime.

155
00:14:06,840 --> 00:14:07,760
Não está só.

156
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
- Não está só?
- Como entrou na fábrica?

157
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
Quem lhe deu os BI falsos que tem usado?

158
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
Vê estas câmaras no telemóvel?

159
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
- Bom dia.
- Bom dia.

160
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
Como correu?

161
00:15:07,880 --> 00:15:10,640
Dei-lhe três meses de renda
e ele ficou felicíssimo.

162
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
- Sem perguntas?
- Ele é um idiota!

163
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
Mesmo que pergunte,
estamos só a arrendar um apartamento.

164
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
Somos pessoas honestas, Yehia.

165
00:15:18,120 --> 00:15:19,840
- Queres um chá?
- Não.

166
00:15:21,360 --> 00:15:22,480
Já agora, meu…

167
00:15:23,880 --> 00:15:26,200
- Acho um exagero.
- Exagero?

168
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
Isto é só o começo.

169
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
- Achavas que era só um jogo?
- Nada disso.

170
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
Pensei num ou dois ataques, mas mais nada.

171
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Podes desistir agora, se quiseres,
mas tem de ser agora.

172
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
Nem penses nisso.
Estou só preocupado contigo.

173
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
Estamos no mesmo barco.

174
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Esperas alguém?

175
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
Parece que sim.

176
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
- Obrigado.
- Tranquilo.

177
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Ainda te lembras disto?

178
00:16:09,520 --> 00:16:10,960
Não de tudo, claro.

179
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
Há coisas que não se esquecem.

180
00:16:23,640 --> 00:16:24,600
Então, Fatla?

181
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
Alinhas?

182
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Ou…

183
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
Um localizador.

184
00:16:50,720 --> 00:16:54,160
O segurança encontrou-o no teu carro.
Foi o Yehia que o pôs lá.

185
00:16:55,600 --> 00:16:57,760
Fica em casa. Não saias.

186
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
Como assim?

187
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
Vou ficar confinado?

188
00:17:06,480 --> 00:17:09,080
- Só por uns dias.
- E o trabalho?

189
00:17:09,160 --> 00:17:11,920
A tua segurança
importa mais do que o trabalho.

190
00:17:12,000 --> 00:17:15,080
Pai, o tal investidor
está a repensar a parceria

191
00:17:15,160 --> 00:17:16,400
por causa disto.

192
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
Por favor. Ouve-me e fica em casa.

193
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
Não me vou esconder.

194
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
MENSAGENS - VIÚVA NEGRA
O ALI NÃO MATOU A NADIA

195
00:18:00,560 --> 00:18:06,480
YEHIA - A ESCREVER
QUEM ÉS TU?

196
00:18:07,800 --> 00:18:10,880
ELE NÃO MATOU A NADIA
A RESPOSTA É OUTRA

197
00:18:10,960 --> 00:18:14,600
YEHIA - A ESCREVER
QUEM?

198
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
VIÚVA NEGRA - OFFLINE

199
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
Vá lá, Salah!

200
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
Passa para o outro lado, rápido!

201
00:18:34,280 --> 00:18:38,520
Para, só sabes dar azar!
Ainda há tempo, malta!

202
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
QUEIXOSO: YASSIN EZZEDDIN METWALLI

203
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
EMANCIPAÇÃO DE EZZEDDIN METWALLI

204
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Vá lá!

205
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
- Olhe, amigo…
- Sim?

206
00:18:49,760 --> 00:18:51,800
Empresta-me o telemóvel?
Fiquei sem bateria.

207
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
Tudo bem. Tome.

208
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
- Para pôr a patroa a par do jogo.
- Claro.

209
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
Olá, mulher! O Salah falhou!

210
00:19:04,360 --> 00:19:06,080
Não, o Salah nunca falha.

211
00:19:06,840 --> 00:19:07,720
Abre o link.

212
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
- Não te esqueças de o apagar.
- Está bem.

213
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
Envia por WhatsApp para este número,
e passo aí. Adeus!

214
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
- Obrigado, amigo. Deus o abençoe.
- Ora essa…

215
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
As câmaras da fábrica
foram desligadas antes do incêndio.

216
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
Precisamos que nos ajude.

217
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
Bem, se houver alguém de quem desconfie.

218
00:19:41,680 --> 00:19:42,520
Não.

219
00:19:42,600 --> 00:19:45,240
Nenhum dos seus trabalhadores?

220
00:19:57,200 --> 00:19:58,480
O quê? Ali!

221
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
Aonde vais?

222
00:20:08,160 --> 00:20:09,960
- Vou trabalhar.
- Trabalhar?

223
00:20:12,520 --> 00:20:16,440
Até parece que ninguém nos ameaça
e te quer matar.

224
00:20:18,200 --> 00:20:20,880
Não podes sair numa situação destas.

225
00:20:20,960 --> 00:20:21,800
Porque não?

226
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
O que foi?

227
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
- Acham-me um cobarde?
- Claro que não!

228
00:20:28,560 --> 00:20:30,200
Ora, acham-me um cobarde

229
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
que só se pode esconder.

230
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
Como naquela altura.

231
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
Quando fui para fora.

232
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
Também para me esconder.

233
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
E, quando voltei…

234
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
… obedeci-vos durante 15 anos.

235
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Até me tornar num fracasso.

236
00:21:01,880 --> 00:21:03,040
Mas lamento.

237
00:21:04,280 --> 00:21:05,240
Estou farto.

238
00:21:06,680 --> 00:21:08,080
Acaba aqui.

239
00:21:35,400 --> 00:21:39,040
Gamal, leva-me ao Four Seasons
e depois para a fábrica.

240
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Sim, Sr. Ali.

241
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Olá, Sherif.

242
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Ena!

243
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
Que bela surpresa!

244
00:22:06,160 --> 00:22:08,560
Eu estava na zona e decidi passar cá.

245
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
- Como estás?
- Bem. E tu?

246
00:22:10,600 --> 00:22:14,360
Tudo bem. Então?
De saída para mais aventuras?

247
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Bem, talvez no próximo verão.

248
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
- Nasceste na família errada.
- É o que é.

249
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
O que queres beber?

250
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Nada.

251
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
Sherif, tu…

252
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
Conheceste o Yehia, em miúdo?

253
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
O Yehia?

254
00:22:39,920 --> 00:22:42,640
Porquê? Porque perguntas?

255
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
Não eram amigos?

256
00:22:45,200 --> 00:22:46,880
O que queres, Layla?

257
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
O que se passa, Sherif?

258
00:22:51,600 --> 00:22:52,520
Como assim?

259
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
Vocês. A família toda.

260
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
Não se passa nada. Não sei o que queres.

261
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
A sério?

262
00:23:02,320 --> 00:23:03,680
Sabes, sim, Sherif.

263
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Porque ele era teu amigo.

264
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
E, na legenda, ele escrevia:
"Amigos para sempre."

265
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
Nesta foto com a irmã,
escreveu: "Juntos para sempre."

266
00:23:18,880 --> 00:23:22,480
Queres-me convencer
de que ele a matou uma semana depois?

267
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Não sei.

268
00:23:28,280 --> 00:23:32,160
Presumindo que a matou mesmo,
porque o faria?

269
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
Não sei. Pergunta-lhe a ele.

270
00:23:35,440 --> 00:23:37,360
Ele estava na minha festa de anos.

271
00:23:39,320 --> 00:23:40,680
Escuta, Sherif.

272
00:23:40,760 --> 00:23:44,000
Não percebo nem me lembro,
mas estão a mentir.

273
00:23:46,760 --> 00:23:50,880
O que quer que me digas,
vou guardar segredo. Prometo.

274
00:23:51,480 --> 00:23:53,200
Sabes que guardarei.

275
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Quem fez isto?

276
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
Não sei.

277
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
Se não sabes, quem sabe?

278
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Éramos amigos.

279
00:24:08,720 --> 00:24:11,560
Mas não sei dele há 15 anos.

280
00:24:11,640 --> 00:24:12,800
Até à festa.

281
00:24:15,480 --> 00:24:19,160
E não sei o que procuras nem porquê.

282
00:24:20,480 --> 00:24:22,600
Mas perguntas à pessoa errada.

283
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
A sério?

284
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
Está bem.

285
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
São os novos contratados?

286
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
Quero conhecê-los.

287
00:25:25,440 --> 00:25:27,920
Não sei se me ouves ou se só me vês.

288
00:25:29,280 --> 00:25:30,480
Quero falar contigo.

289
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Sei quem matou a Nadia.

290
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Estás a ouvir-me?

291
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
SEI QUEM MATOU A NADIA

292
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
CLUBE DE REMO
EST. 1973

293
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
SEM SINAL

294
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Ali!

295
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
Vamos dizer-lhe olá.

296
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Bem-vindo!

297
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
Obrigado.

298
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Porque estás aqui?

299
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Isto não é para alguém das RP.
Prefiro ser eu a tratar, sim?

300
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
Não combinámos que ficavas em casa
até isto se resolver?

301
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Sim.

302
00:26:29,560 --> 00:26:34,400
Mas este tipo veio investir,
ficaria mal se eu não estivesse aqui.

303
00:26:35,040 --> 00:26:38,840
Já agora, pai,
para ele fornecer a nova maquinaria,

304
00:26:38,920 --> 00:26:41,480
exige 50 %. Está a insistir.

305
00:26:42,720 --> 00:26:43,840
Não aceito.

306
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Ainda?

307
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Pronto, falamos disto depois, está bem?

308
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Vou mostrar-lhe a fábrica.

309
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Embora eu preferisse
mostrar-lhe a que ardeu.

310
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
Vamos, Sr. Michael. Vamos.

311
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
Quem matou a Nadia?

312
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
Não sei.

313
00:27:29,560 --> 00:27:31,200
Mas sei que não foste tu.

314
00:27:31,280 --> 00:27:33,080
Creio que não a mataste.

315
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
Era para isso que querias falar comigo?

316
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Achas que isto é um jogo?

317
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
Não. Quis falar contigo
porque também quero saber.

318
00:27:49,200 --> 00:27:50,520
O que queres saber?

319
00:27:51,160 --> 00:27:52,200
O que aconteceu.

320
00:27:53,160 --> 00:27:54,120
Quem a matou.

321
00:27:59,280 --> 00:28:00,880
Contactaste-me no Facebook?

322
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
No Facebook?

323
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
Queres saber o que aconteceu?

324
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
Pergunta ao teu pai,

325
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
à tua mãe

326
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
e ao teu irmão.

327
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Pergunta-lhes.

328
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Viva, senhor.

329
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Anda cá, puto.

330
00:29:01,680 --> 00:29:02,880
Sim, senhor.

331
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
- Chamam-te Salah Maldini?
- Sim, senhor.

332
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
Porquê?

333
00:29:17,760 --> 00:29:20,480
Tem razão. O nome não tem nada a ver,

334
00:29:20,560 --> 00:29:23,800
mas começou no meu bairro,
quando era miúdo, e ficou.

335
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
Certo, senta-te.

336
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
Obrigado, senhor.

337
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
Toma.

338
00:29:49,920 --> 00:29:51,120
Obrigado, senhor.

339
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
Diz-me lá.

340
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
Onde estavas, na noite do incêndio?

341
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
Eu… Eu estava em casa, senhor.

342
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
A tua mãe sabe?

343
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
A minha mãe?

344
00:30:11,600 --> 00:30:14,920
- Ela disse que não sabia de ti.
- Perguntou-lhe?

345
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
O que foi?

346
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
Nada, senhor, mas…

347
00:30:25,960 --> 00:30:27,880
Mas lembro-me de estar em casa.

348
00:30:34,680 --> 00:30:38,840
Não sei, senhor.
Talvez eu tenha trocado os dias.

349
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
Eu talvez tenha estado
com a malta, no café.

350
00:30:42,560 --> 00:30:44,720
- Não estavas perto da fábrica?
- Não, juro.

351
00:30:48,640 --> 00:30:49,720
Pronto, Maldini.

352
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
Este é para a tua maninha.

353
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
Obrigado, senhor.

354
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
Obrigado.

355
00:31:20,240 --> 00:31:21,280
Posso ir, senhor?

356
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
O pneu traseiro está vazio!

357
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
- O que foi?
- É o pneu traseiro.

358
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
Se puder ser, vou parar para ver.

359
00:31:52,680 --> 00:31:54,000
Sim, mas despacha-te.

360
00:32:04,920 --> 00:32:05,880
É só um minuto.

361
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
Não demoro.

362
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
Está bem.

363
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
Está tudo bem, felizmente. Obriga…

364
00:32:32,600 --> 00:32:34,120
Como tens passado, Ali?

365
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Mexe-te.

366
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Aqui mesmo.

367
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Vira-te.

368
00:34:19,960 --> 00:34:20,880
Vira-te!

369
00:34:45,480 --> 00:34:47,400
Não queria que ela morresse, Yehia.

370
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
Nunca quis que nos separássemos.

371
00:34:57,440 --> 00:34:59,080
Nem o que viveste.

372
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
És um mentiroso.

373
00:35:03,480 --> 00:35:04,960
Mentiroso e cobarde, Ali.

374
00:35:07,160 --> 00:35:10,640
Culpaste a rapariga
com quem namoravas. E não só.

375
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Decidiste livrar-te dela…

376
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
… e do bebé.

377
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
- Também me queres matar, cobarde?
- Não matei a Nadia!

378
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
Não sejas estúpido e ouve!

379
00:35:48,920 --> 00:35:50,680
Foi tudo um erro

380
00:35:50,760 --> 00:35:54,040
que tenho pagado,
todos os dias da minha vida!

381
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Não foi um erro, cabrão!
Ela foi assassinada!

382
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Assassinada?

383
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
Como assim?

384
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
Alguém queria mesmo que ela morresse?

385
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
Estás a brincar…

386
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
Sim, Ali. Alguém queria que ela morresse.

387
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
Então, não a mataste

388
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
nem sabias disto?

389
00:36:15,360 --> 00:36:16,280
Eu não sabia!

390
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
Achas que faria isso?
Eu era responsável por vocês!

391
00:36:25,120 --> 00:36:27,560
O teu pai pagou-me um milhão de libras.

392
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
Basta, Ali! Basta!

393
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Para, por favor!

394
00:36:36,920 --> 00:36:40,240
Passei a vida demasiado assustado
para me olhar ao espelho.

395
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
Porque pensei que ela morrera
por minha causa.

396
00:36:47,880 --> 00:36:50,400
E estás a dizer-me que fui eu que a matei?

397
00:36:52,920 --> 00:36:54,000
Faz sentido

398
00:36:54,480 --> 00:36:57,200
que o filho de um homem
que matou o pai de desgosto

399
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
mate o próprio filho e a mãe do filho!

400
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
O meu pai?

401
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
O quê? O meu pai…

402
00:37:11,360 --> 00:37:13,280
A única coisa que sei

403
00:37:13,840 --> 00:37:17,880
é que eu nunca faria isso
à única pessoa que amei!

404
00:37:18,880 --> 00:37:22,560
A Nadia disse-me estar grávida
e quis casar-me com ela,

405
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
pedi-a em casamento e ela aceitou!

406
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
Sherif! Anda. Ajuda-me.

407
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
O Sherif estava lá! E ele filmou!

408
00:37:44,680 --> 00:37:46,880
Como faria isso depois de tudo isto?

409
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
Se acreditas que o fiz na altura,

410
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
seria agora muito mais fácil.

411
00:38:39,920 --> 00:38:41,600
Então, quem a matou, Ali?

412
00:41:48,840 --> 00:41:53,840
Legendas: João Braga

