1
00:00:55,600 --> 00:00:56,440
Лулі!

2
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
З днем народження, люба.

3
00:00:59,320 --> 00:01:00,280
Дякую.

4
00:01:00,360 --> 00:01:03,840
А тепер розкажи нам,
чого ти бажаєш у наступному році.

5
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
Всього!

6
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Гаразд, що ж…

7
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
Кого з нас ти любиш найбільше?

8
00:01:08,520 --> 00:01:09,400
Усіх вас.

9
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
Знаю, але кого ти любиш найбільше?

10
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
Ай! Маму, Надю і тата!

11
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
Гей! А мене?

12
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
-Тебе також!
-Дай п'ять!

13
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
-Слухай.
-Що?

14
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
Сара тебе хоче.

15
00:01:21,280 --> 00:01:22,360
Про що ти?

16
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
Вона фліртує з тобою.

17
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
-Єхіє, відчепись від мене.
-Що?

18
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
Дай мені спокій.

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,320
Гаразд.

20
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Дай йому спокій!

21
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
Скажи. Тобі подобається Єхія?

22
00:01:37,680 --> 00:01:39,920
Він мені зовсім не подобається!

23
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
Мені теж!

24
00:01:41,040 --> 00:01:44,480
-Схоже, доведеться тебе з'їсти!
-Єхіє, не чіпай її!

25
00:01:48,960 --> 00:01:50,520
-Гей, Шерифе!
-Що?

26
00:01:50,600 --> 00:01:51,520
Ходімо зі мною.

27
00:01:51,600 --> 00:01:52,560
Зараз розкажу.

28
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
-Потрібна допомога.
-З чим?

29
00:01:54,440 --> 00:01:55,840
Ходімо, дурню!

30
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
Заходь.

31
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
НЕМАЄ СИГНАЛУ

32
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
НАДЯ
ЛІТО 2007 РОКУ

33
00:02:16,520 --> 00:02:19,800
ВІДГОМІН МИНУЛОГО

34
00:02:25,280 --> 00:02:26,520
Усе готово?

35
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Так, пане.

36
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
-Усі напоготові?
-Так, пане.

37
00:02:29,280 --> 00:02:32,120
Слідкуйте уважно. Жодних помилок.

38
00:03:02,160 --> 00:03:05,040
-Це гараж вілли чи торгового центру?
-Що у фургоні?

39
00:03:05,120 --> 00:03:06,080
Цукрова вата.

40
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
Звукове обладнання.

41
00:03:08,800 --> 00:03:10,440
-Виходь, Ібрагіме.
-Хто?

42
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
-Де Ібрагім?
-Хто?

43
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
Він хворіє. Я замість нього.

44
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
Єхіє, я підключив флешку до екрану.

45
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
Що далі?

46
00:03:31,320 --> 00:03:34,080
Успіху в печері Алі-Баби,
ти заходиш усередину.

47
00:03:34,160 --> 00:03:35,200
Не хвилюйся.

48
00:03:37,000 --> 00:03:38,240
Я знаю цей будинок.

49
00:03:58,800 --> 00:04:00,240
Пане Майкл, вітаю.

50
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
Дякую за запрошення.

51
00:04:03,200 --> 00:04:05,320
Радий, що ви змогли прийти сьогодні.

52
00:04:06,200 --> 00:04:07,320
Дуже гарна вечірка.

53
00:04:07,880 --> 00:04:08,800
Гарного вечора.

54
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
-Гей, Лул!
-Привіт, Шерифе.

55
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
-Я скучив за тобою.
-Я теж.

56
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
-Де Аміра?
-Це дрібниці.

57
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
Айя захворіла, і вона лишилася з нею.

58
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
Усе гаразд?

59
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Нічого серйозного.
Я не очікував побачити тебе сьогодні.

60
00:04:25,320 --> 00:04:27,680
Так, це зовсім не моє.

61
00:04:27,760 --> 00:04:29,000
Але ти ж знаєш тата.

62
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
Він дуже наполягав.

63
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
Аналогічно, але мені наказав.

64
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
Хочу подякувати всім нашим гостям,

65
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
які щороку вшановують нас,
відвідуючи гала-вечір «Еко Солт».

66
00:04:43,680 --> 00:04:47,520
Я також хотів би привітати
всіх тих, хто прийшов вперше,

67
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
і я щиро вдячний їм за підтримку.

68
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
Хочу оголосити про нову партнерську угоду

69
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
між нашою фірмою
і паном Майклом Томпсоном,

70
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
присутнім сьогодні.

71
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
Насолоджуйтеся цим чудовим вечором.

72
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Перевірте живлення!

73
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Надя! Ні!

74
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Це ти винен!

75
00:05:48,720 --> 00:05:50,280
Пробач мені, Надю.

76
00:06:02,400 --> 00:06:04,040
Проведи мене на фабрику.

77
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
Це нелегко, але організуємо.

78
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
Щось не так. Треба йти.

79
00:07:41,200 --> 00:07:42,040
Ні.

80
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
Я не приїду.

81
00:07:44,360 --> 00:07:46,800
Нехай Юссрі прослідкує за розслідуванням.

82
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
Хтось постраждав?

83
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
-Ні.
-А нове обладнання?

84
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Знищено цілу фабрику.

85
00:08:01,800 --> 00:08:05,520
Ми мали поговорити з ним раніше.
Може, змогли б все владнати.

86
00:08:06,120 --> 00:08:07,520
Але він був на віллі.

87
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Він міг заподіяти лихо, але не став.

88
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
Тобі мало того, що він зробив?

89
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
Єхія не просто спалив фабрику.

90
00:08:17,200 --> 00:08:19,040
Він убив Махфуза, адвоката.

91
00:08:20,640 --> 00:08:23,040
Ти здивований? Так, він його вбив!

92
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
А ти досі його захищаєш!

93
00:08:24,680 --> 00:08:26,520
Ні. Я мислю раціонально.

94
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
Про що? Твій друг тепер убивця!

95
00:08:29,400 --> 00:08:31,560
Скажи, на чиєму ти боці?

96
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
Я давно відповів на це питання, Алі.

97
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
-Вибачте, дядьку.
-Авжеж, не хвилюйся!

98
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
Бо ти єдиний, кого він не скривдить.

99
00:08:41,200 --> 00:08:43,720
Я член цієї родини. Ми в одному човні.

100
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Алі має рацію.

101
00:08:47,760 --> 00:08:50,720
Якщо він когось і скривдить,
то не тебе, Шерифе.

102
00:08:51,440 --> 00:08:52,880
Але що нам робити?

103
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
Викликати поліцію?

104
00:08:54,840 --> 00:08:55,680
Звісно, ні.

105
00:08:56,240 --> 00:08:57,720
І підлити масла у вогонь?

106
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
Відкриється ящик Пандори,
який я закрив 15 років тому.

107
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
Що нам тоді робити?

108
00:09:22,640 --> 00:09:28,000
Знаєш, коли не можеш згадати певний сон,
але постійно спливають його фрагменти?

109
00:09:28,520 --> 00:09:32,200
І ти вже не знаєш, що справжнє, а що — ні?

110
00:09:33,200 --> 00:09:34,040
Просто…

111
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
Байдуже. Досить про мене.

112
00:09:38,360 --> 00:09:40,680
Будь ласка, можеш пояснити, що сталося?

113
00:09:42,160 --> 00:09:43,480
Як померла та дівчина?

114
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
Чому Єхія зробив таке сьогодні?

115
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Тобі не треба думати про все це.

116
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
Подумай про себе.

117
00:09:50,280 --> 00:09:51,240
І бережи себе.

118
00:09:52,800 --> 00:09:53,720
Знаєш що?

119
00:09:54,240 --> 00:09:55,800
Купи білет та їдь до мене.

120
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
ЄХІЯ

121
00:10:46,960 --> 00:10:49,200
ЄХІЯ МАХРАН

122
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
Лейла!

123
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
На що ти дивишся?

124
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
Тримайся подалі від цього.

125
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
Що ти маєш на увазі?

126
00:11:17,160 --> 00:11:18,680
Він був тут учора.

127
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
Він міг скривдити будь-кого з нас.

128
00:11:22,560 --> 00:11:26,160
Я розумію. Але не пам'ятаю
ні його, ні його сестру.

129
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
Нема що пам'ятати.

130
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
Вона просто була дівчиною Алі

131
00:11:32,360 --> 00:11:33,200
і потонула.

132
00:11:33,280 --> 00:11:34,120
Ні.

133
00:11:36,840 --> 00:11:38,760
Суд встановив, що її вбили.

134
00:11:40,160 --> 00:11:41,040
Хто це зробив?

135
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Її брат.

136
00:11:43,680 --> 00:11:45,480
Якщо ми віримо суду,

137
00:11:46,040 --> 00:11:47,440
це був її брат.

138
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
Чому він це зробив?

139
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Ніхто не знає.

140
00:11:51,640 --> 00:11:52,760
І це не наш клопіт.

141
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Лейло.

142
00:12:03,080 --> 00:12:04,680
Не думай про це.

143
00:12:06,640 --> 00:12:08,760
Хочеш поїхати провідати свою сестру?

144
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Я не міг до тебе додзвонитися.

145
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
Де ти був?

146
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Покінчи з цим кошмаром.

147
00:13:09,400 --> 00:13:10,880
Заплачу вдвічі більше.

148
00:13:26,760 --> 00:13:29,400
Наступного дня фото адвоката
було в моєму телефоні.

149
00:13:30,360 --> 00:13:31,560
Звідки воно в тебе?

150
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
Мені її надіслали.

151
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
«Тобі надіслали»?

152
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
Покажи мені те фото.

153
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
Він хакнув твій телефон.

154
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
І він стежить за машиною.

155
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Його не варто недооцінювати.

156
00:14:06,840 --> 00:14:07,760
Він не сам.

157
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
-Не сам?
-Як він потрапив на фабрику?

158
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
Хто допоміг йому з фальшивими документами?

159
00:14:34,240 --> 00:14:36,280
Ці камери з'єднані з твоїм телефоном?

160
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

161
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
Як пройшло?

162
00:15:07,880 --> 00:15:10,640
Сплатив оренду за три місяці,
він дуже зрадів.

163
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
-Питань не виникало?
-Він ідіот!

164
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
Навіть якщо запитає,
ми просто знімаємо квартиру.

165
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
Ми чесні люди, Єхіє.

166
00:15:18,120 --> 00:15:19,480
-Хочеш чаю?
-Ні.

167
00:15:21,360 --> 00:15:22,480
До речі, хлопче.

168
00:15:23,880 --> 00:15:25,920
-Це вже трохи перебір.
-Перебір?

169
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
Це лише початок.

170
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
-Ти думав, що це просто гра?
-Я не це мав на увазі.

171
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
Я думав, що ми вдаримо
раз чи два удари, і все.

172
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Можеш піти, якщо хочеш,
але це треба зробити зараз.

173
00:15:38,520 --> 00:15:41,480
Не кажи так, хлопче.
Я просто хвилююся за тебе.

174
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
Розумієш, ми в одному човні.

175
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Когось чекаєш?

176
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
Схоже, що так.

177
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
-Дякую.
-Без проблем.

178
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Ти все ще пам'ятаєш ці штуки?

179
00:16:09,520 --> 00:16:10,800
Не все, звісно.

180
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
Дещо не можна забути.

181
00:16:23,640 --> 00:16:24,600
Отже, Фатло?

182
00:16:26,120 --> 00:16:27,240
Ти зі мною?

183
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Чи…

184
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
Це трекер.

185
00:16:50,720 --> 00:16:54,080
Охоронець знайшов на твоєму авто.
Його підклав Єхія.

186
00:16:55,680 --> 00:16:57,560
Залишайся вдома. Не виходь.

187
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
Як це?

188
00:17:03,920 --> 00:17:05,120
Сидітиму під замком?

189
00:17:06,560 --> 00:17:09,080
-Лише на пару днів.
-А робота?

190
00:17:09,160 --> 00:17:11,920
Твоя безпека для мене важливіша за роботу.

191
00:17:12,000 --> 00:17:15,080
Тату, той інвестор вагається
щодо нашого партнерства

192
00:17:15,160 --> 00:17:16,400
через те, що сталося.

193
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
Будь ласка. Послухай мене
і залишайся вдома.

194
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
Я не буду ховатися.

195
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
ПОВІДОМЛЕННЯ — ЧОРНА ВДОВА
АЛІ НЕ ВБИВАВ НАДЮ

196
00:18:00,560 --> 00:18:06,480
ЄХІЯ — ДРУКУЄ
ХТО ТИ?

197
00:18:07,720 --> 00:18:09,840
ВІН ЇЇ НЕ ВБИВАВ
ВІН ХОТІВ ОДРУЖИТИСЯ З НЕЮ

198
00:18:09,920 --> 00:18:10,880
ТИ НЕ ТАМ ШУКАЄШ

199
00:18:10,960 --> 00:18:14,600
ЄХІЯ — ДРУКУЄ
ХТО?

200
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
ЧОРНА ВДОВА — НЕ В МЕРЕЖІ

201
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
Давай, Салах!

202
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
Передай м'яч на іншу сторону, швидко!

203
00:18:34,280 --> 00:18:36,960
Припини, ти нас зурочуєш!

204
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
Ще є час, хлопці!

205
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
ПОЗИВАЧ: ЯССІН ЕЗЗЕДДІН МЕТВАЛЛІ

206
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
ОПІКА НАД ЕЗЗЕДДІНОМ МЕТВАЛЛІ

207
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Ай, та ну!

208
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
-Гей, друже.
-Так?

209
00:18:49,760 --> 00:18:51,800
Не позичиш телефон? Мій сів.

210
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
Без проблем. Ось.

211
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
-Розкажу жінці про гру.
-Звісно.

212
00:19:01,600 --> 00:19:03,840
Гей, жінко! Салах промахнувся!

213
00:19:04,360 --> 00:19:06,320
Ні, Салах ніколи не промахується.

214
00:19:06,840 --> 00:19:07,720
Відкрий посилання.

215
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
-Не забудь його видалити.
-Гаразд.

216
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
Надішли у WhatsApp,
на цей номер і я приїду. Бувай.

217
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
-Дякую, друже. Благослови тебе Бог.
-Без проблем.

218
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
Камери фабрики
були відключені перед пожежею.

219
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
Допоможіть нам із цим.

220
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
А може, є хтось, кого ви підозрюєте,
хто може стояти за цим?

221
00:19:41,160 --> 00:19:42,400
Ні.

222
00:19:42,480 --> 00:19:45,240
Ніхто з тих, хто тут працює з вами?

223
00:19:57,200 --> 00:19:58,480
Що? Алі!

224
00:20:05,800 --> 00:20:06,960
Куди ти йдеш?

225
00:20:08,240 --> 00:20:09,960
-На роботу.
-Роботу?

226
00:20:12,520 --> 00:20:16,440
Поводишся так, ніби нам ніхто
не погрожує і не хоче тебе вбити.

227
00:20:18,280 --> 00:20:20,880
Ти не можеш вийти,
враховуючи нашу ситуацію.

228
00:20:20,960 --> 00:20:21,800
Чому це?

229
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
Що таке?

230
00:20:25,560 --> 00:20:27,880
-Ви вважаєте мене боягузом?
-Звісно, ні!

231
00:20:28,560 --> 00:20:30,200
Отже, думаєте, що я боягуз,

232
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
якому залишається тільки ховатися.

233
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
Як і тоді.

234
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
Коли відправили мене за кордон.

235
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
Щоб сховати там.

236
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
А коли я повернувся…

237
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
я робив те, що мені казали 15 років.

238
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Доки не став повним невдахою.

239
00:21:01,880 --> 00:21:03,040
Але мені шкода.

240
00:21:04,280 --> 00:21:05,240
Мені набридло.

241
00:21:06,680 --> 00:21:08,080
Це закінчиться зараз.

242
00:21:35,400 --> 00:21:39,040
Ґамалю, відвези мене
у «Чотири сезони», а потім на фабрику.

243
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Так, пане Алі.

244
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Гей, Шерифе.

245
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Овва!

246
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
Який сюрприз.

247
00:22:06,160 --> 00:22:08,560
Я була неподалік, вирішила заскочити.

248
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
-Як справи?
-Добре. А в тебе?

249
00:22:10,600 --> 00:22:13,960
Все добре. Отже?
Скоро вирушаєш назустріч новим пригодам?

250
00:22:14,520 --> 00:22:16,760
Може, наступного літа.

251
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
-Ти народилася не в тій родині.
-Маємо, що маємо.

252
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
Хочеш щось випити?

253
00:22:22,960 --> 00:22:24,000
Та…

254
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Нічого.

255
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
Шерифе, а ти…

256
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
Ти знав Єхію в дитинстві?

257
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
Єхію?

258
00:22:39,920 --> 00:22:40,800
А що?

259
00:22:41,720 --> 00:22:42,640
Чому ти питаєш?

260
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
Хіба ви не були друзями?

261
00:22:45,200 --> 00:22:46,320
Навіщо це тобі?

262
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
Що ви приховуєте, Шерифе?

263
00:22:51,600 --> 00:22:52,520
Хто такі «ми»?

264
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
Усі ви. Уся родина.

265
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
Я навіть не розумію, про що ти питаєш.

266
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Справді?

267
00:23:02,320 --> 00:23:03,680
Ти знаєш, Шерифе.

268
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Бо він був твоїм другом.

269
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
І так само, як він підписав
ваше фото «друзі назавжди»,

270
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
він підписав своє фото
з сестрою — «разом назавжди».

271
00:23:18,880 --> 00:23:22,200
Хочеш сказати,
що він міг вбити її через тиждень?

272
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Я не знаю.

273
00:23:28,280 --> 00:23:30,200
Припустимо, він дійсно вбив її,

274
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
але навіщо?

275
00:23:32,960 --> 00:23:37,200
-Я не знаю. Спитай його.
-Чому він був на моєму дні народженні?

276
00:23:39,320 --> 00:23:40,680
Слухай, Шерифе.

277
00:23:40,760 --> 00:23:43,760
Я нічого не розумію
і не пам'ятаю, а ви всі брешете.

278
00:23:46,760 --> 00:23:50,880
Що б ти мені не розказав,
я триматиму це в таємниці. Обіцяю.

279
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Ти ж знаєш, я тримаю слово.

280
00:23:55,160 --> 00:23:56,440
Мій родич це зробив?

281
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
Я не знаю.

282
00:24:00,320 --> 00:24:02,160
Якщо ти не знаєш, то хто знає?

283
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Ми були друзями.

284
00:24:08,720 --> 00:24:11,040
Але я нічого не чув про нього 15 років.

285
00:24:11,640 --> 00:24:12,800
До тієї вечірки.

286
00:24:15,480 --> 00:24:18,920
І я не знаю, що ти шукаєш і чому.

287
00:24:20,480 --> 00:24:22,600
Але ти питаєш не ту людину.

288
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
Справді?

289
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
Гаразд.

290
00:24:52,960 --> 00:24:54,400
Це нові працівники?

291
00:25:05,560 --> 00:25:07,040
Хочу з ними познайомитися.

292
00:25:25,440 --> 00:25:27,920
Не знаю, чи ти мене чуєш, чи тільки бачиш.

293
00:25:29,320 --> 00:25:30,440
Хочу зустрітися.

294
00:25:35,440 --> 00:25:37,000
Я знаю, хто вбив Надю.

295
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Ти мене чуєш?

296
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
Я ЗНАЮ, ХТО ВБИВ НАДЮ

297
00:25:54,000 --> 00:25:56,160
ВЕСЛУВАЛЬНИЙ КЛУБ «АРАБ КОНТРАКТОРС»
ЗАСН. 1973

298
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
НЕМАЄ СИГНАЛУ

299
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Алі!

300
00:26:11,560 --> 00:26:12,920
Ходімо привітаємося.

301
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Ласкаво просимо!

302
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
Дякую.

303
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Чому ти тут?

304
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
Не можна доручати це піарщику.
Маю подбати про це сам.

305
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
Ми домовилися, що ти будеш вдома,
поки все не закінчиться.

306
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Домовилися.

307
00:26:29,560 --> 00:26:34,200
Але що б подумав цей хлопець,
який приїхав перевірити свої інвестиції?

308
00:26:35,040 --> 00:26:38,840
До речі, тату.
Щоб поставити нам нове обладнання,

309
00:26:38,920 --> 00:26:41,480
його частка має бути 50%. Він наполягає.

310
00:26:42,720 --> 00:26:43,840
Я не згоден.

311
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Досі?

312
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Гаразд, краще обговоримо
це пізніше, добре?

313
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Спершу я покажу йому фабрику.

314
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
Хоча хотілося б,
щоб це була та, що згоріла.

315
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
Ходімо, пане Майкл. Ходімо.

316
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
Хто вбив Надю?

317
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
Я не знаю.

318
00:27:29,560 --> 00:27:32,800
Але знаю, що це був не ти.
Я вірю, що ти її не вбивав.

319
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
Для цього ти хотіла зустрітися зі мною?

320
00:27:38,600 --> 00:27:39,640
Думаєш, це гра?

321
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
Ні. Я хотіла зустрітися,
бо я теж хочу знати.

322
00:27:49,200 --> 00:27:50,080
Що саме?

323
00:27:51,160 --> 00:27:52,200
Що сталося.

324
00:27:53,160 --> 00:27:54,120
Хто її вбив.

325
00:27:59,280 --> 00:28:02,040
-Це ти писала мені у фейсбуці?
-У фейсбуці?

326
00:28:14,280 --> 00:28:15,720
Хочеш знати, що сталося?

327
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
Спитай свого тата,

328
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
маму

329
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
і свого брата.

330
00:28:23,320 --> 00:28:24,160
Спитай їх.

331
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Вітаю, пане.

332
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Іди сюди, малий.

333
00:29:01,680 --> 00:29:02,880
Так, пане.

334
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
-Тебе звуть Салах Мальдіні?
-Так, пане.

335
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
Чому саме так?

336
00:29:17,760 --> 00:29:20,480
Це не моє справжнє ім'я, але розумієте,

337
00:29:20,560 --> 00:29:23,360
дали прізвисько,
коли ще був малим, і прилипло.

338
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
Добре, сідай.

339
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
Дякую, пане.

340
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
Тримай.

341
00:29:49,920 --> 00:29:51,120
Дякую, пане.

342
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
А тепер скажи.

343
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
Де ти був у ніч пожежі?

344
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
Я… я був удома, пане.

345
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Твоя мама знає?

346
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
А вона тут до чого, пане?

347
00:30:11,600 --> 00:30:14,920
-Вона сказала, що тебе вдома не було.
-Ви її питали?

348
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
Що сталося?

349
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
Нічого, пане, але…

350
00:30:25,960 --> 00:30:27,880
Але я пам'ятаю, що був удома.

351
00:30:34,680 --> 00:30:38,840
Не знаю, пане.
Може… може я переплутав дні.

352
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
Може, я тусувався з хлопцями у кав'ярні.

353
00:30:42,560 --> 00:30:44,720
-Тебе не було біля фабрики?
-Ні, клянуся.

354
00:30:48,640 --> 00:30:49,720
Гаразд, Мальдіні.

355
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
Це для твоєї молодшої сестри.

356
00:31:10,400 --> 00:31:12,640
-Дя… дякую, пане.
-Що?

357
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
Дякую.

358
00:31:20,240 --> 00:31:21,280
Можу йти?

359
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
Заднє колесо спустило!

360
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
-Що таке?
-Щось не так із заднім колесом.

361
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
Я зупинюся, гляну.

362
00:31:52,680 --> 00:31:54,000
Гаразд, але швидко.

363
00:32:04,920 --> 00:32:05,880
Лише хвилинку.

364
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
Я недовго.

365
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
Гаразд.

366
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
На щастя, все добре. Дякую…

367
00:32:32,600 --> 00:32:33,480
Як життя, Алі?

368
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Рухайся.

369
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
Ось тут.

370
00:34:16,960 --> 00:34:17,840
Повернися.

371
00:34:19,960 --> 00:34:20,800
Повернися!

372
00:34:45,480 --> 00:34:47,200
Я не бажав їй смерті, Єхіє.

373
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
Я хотів завжди бути з нею.

374
00:34:57,440 --> 00:34:59,080
І я не бажав тобі такого.

375
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
Ти брехун.

376
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Брехун і боягуз, Алі.

377
00:35:07,160 --> 00:35:10,600
Ти переклав відповідальність
на дівчину, з якою спав. Ба більше.

378
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Ти вирішив позбутися її…

379
00:35:17,960 --> 00:35:19,240
і дитини під її серцем.

380
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
-Мене теж хочеш убити, боягузе?
-Я не вбивав Надю!

381
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
Не будь дурнем і послухай!

382
00:35:48,920 --> 00:35:50,680
Це була помилка,

383
00:35:50,760 --> 00:35:54,040
за яку я плачу кожен день свого життя!

384
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Її смерть не була помилкою! Надю вбили!

385
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Убили?

386
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
Про що ти?

387
00:36:03,240 --> 00:36:05,280
Хтось насправді хотів її вбити?

388
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
Ти жартуєш…

389
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
Так, Алі. Хтось хотів її вбити.

390
00:36:11,080 --> 00:36:14,720
Хочеш, щоб я повірив,
що ти її не вбивав і не знав про це?

391
00:36:15,360 --> 00:36:16,280
Я не знав!

392
00:36:18,080 --> 00:36:21,320
Звідки б я знав, якщо відповідав
за всіх вас під водою?

393
00:36:25,120 --> 00:36:27,560
Тоді за що твій тато
заплатив мені мільйон фунтів?

394
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
Досить, Алі! Досить!

395
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Припини, будь ласка!

396
00:36:36,920 --> 00:36:40,040
Усе своє життя я боявся
подивитися на себе в дзеркало.

397
00:36:43,320 --> 00:36:45,520
Бо думав, що вона померла через мене.

398
00:36:47,880 --> 00:36:50,400
А ти кажеш, що це я її вбив?

399
00:36:52,920 --> 00:36:57,200
Очікувано. Син, який довів
свого батька до смерті від горя,

400
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
готовий вбити власну дитину і її матір!

401
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
Мій батько?

402
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
Що? Мій батько…

403
00:37:11,360 --> 00:37:13,280
Єдине, що я точно знаю,

404
00:37:13,840 --> 00:37:17,360
що я б ніколи не зробив цього
з єдиною людиною, яку кохав!

405
00:37:18,880 --> 00:37:22,520
Коли Надя сказала, що вагітна,
я запропонував одружитися.

406
00:37:22,600 --> 00:37:24,520
Я освідчився, і вона погодилася!

407
00:37:25,480 --> 00:37:27,320
Шерифе! Потрібна твоя допомога.

408
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
Шериф був там! І зняв усе на камеру!

409
00:37:44,680 --> 00:37:46,680
Як я міг вбити її після цього?

410
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
Якби ти вірив, що я це зробив,

411
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
було б набагато простіше.

412
00:38:39,920 --> 00:38:41,400
Тоді хто вбив Надю, Алі?

413
00:41:48,840 --> 00:41:53,840
Переклад субтитрів: Наталія Базилевська

