1
00:00:55,600 --> 00:00:57,480
小莱拉！

2
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
生日快乐 亲爱的

3
00:00:59,320 --> 00:01:00,280
谢谢

4
00:01:00,360 --> 00:01:03,840
现在 在镜头前告诉我 你来年的愿望

5
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
全都要！

6
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
好吧

7
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
在我们所有人中 你最爱谁？

8
00:01:08,520 --> 00:01:09,400
全都爱

9
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
我知道 但你最爱谁呢？

10
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
啊！妈妈 纳迪亚 还有爸爸！

11
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
嘿！那我呢？

12
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
-也爱你！
-击个掌！

13
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
-听着
-嗯？

14
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
莎拉找你

15
00:01:21,280 --> 00:01:22,360
什么意思？

16
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
她想跟你调情

17
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
-耶希亚 求你放过我吧
-什么？

18
00:01:30,880 --> 00:01:32,400
放过我吧

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,320
好吧

20
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
放过他吧！

21
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
告诉我 你喜欢耶希亚吗？

22
00:01:37,680 --> 00:01:39,920
其实我一点都不喜欢他！

23
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
我也是！

24
00:01:41,040 --> 00:01:44,480
-看来我得咬你一口了！
-耶希亚 放过她吧！

25
00:01:48,960 --> 00:01:50,560
-嘿 谢里夫！
-嗯？

26
00:01:50,640 --> 00:01:51,480
跟我来

27
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
我有话跟你说

28
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
-我需要你的帮助
-帮什么？

29
00:01:54,440 --> 00:01:55,840
快点 混蛋！

30
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
进去

31
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
（无信号）

32
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
（纳迪亚 2007年 夏天）

33
00:02:16,520 --> 00:02:19,800
《梦魇余音》

34
00:02:25,280 --> 00:02:26,520
都准备好了吗？

35
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
是的 先生

36
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
-所有人都就位了吗？
-是的 先生

37
00:02:29,280 --> 00:02:32,120
擦亮你们的眼睛 我可不想出差错

38
00:03:02,160 --> 00:03:04,040
这是别墅的车库 还是购物中心的？

39
00:03:04,120 --> 00:03:05,040
货车里是什么？

40
00:03:05,120 --> 00:03:06,080
棉花糖

41
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
派对的音响设备

42
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
-下车 老师傅
-谁是老师傅？

43
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
-老师傅呢？
-嗯？

44
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
他病了 我来替他的班

45
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
耶希亚 我把闪存插到屏幕上了

46
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
然后呢？

47
00:03:31,320 --> 00:03:34,080
祝你在阿里巴巴的洞穴里好运

48
00:03:34,160 --> 00:03:35,200
大可放心

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
我对这栋房子了如指掌

50
00:03:58,800 --> 00:04:00,240
迈克先生 欢迎

51
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
谢谢你的邀请

52
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
今天能请到你是我们的荣幸

53
00:04:06,200 --> 00:04:07,320
很棒的派对

54
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
希望你喜欢

55
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
-嘿 小莱！
-嘿 谢里夫

56
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
-我好想你
-我也是

57
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
-阿米拉呢？
-她没来

58
00:04:18,600 --> 00:04:20,760
阿雅病了 所以她留下来陪她了

59
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
她没事吧？

60
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
没什么大事
真没想到今天会在这里见到你

61
00:04:25,320 --> 00:04:27,680
是啊 这里完全不适合我

62
00:04:27,760 --> 00:04:29,000
但你知道爸爸的

63
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
他坚持要我来

64
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
也不适合我 但我必须服从命令

65
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
我要感谢

66
00:04:39,000 --> 00:04:42,880
每年都来参加
爱科索尔特公司年度盛会的所有宾客

67
00:04:43,680 --> 00:04:47,520
我还要对首次前来的宾客表示欢迎

68
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
并对他们的支持深表感谢

69
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
我想借此机会宣布我们公司

70
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
与迈克·汤普森先生
签订了新的合作合同

71
00:04:57,280 --> 00:04:59,240
他能来埃及让我们倍感荣幸

72
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
请享受这愉快的夜晚

73
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
来人去检查一下电源！

74
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
纳迪亚！不！

75
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
都怪你！

76
00:05:48,720 --> 00:05:50,280
原谅我 纳迪亚

77
00:06:02,400 --> 00:06:04,040
带我进工厂 马尔蒂尼

78
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
进工厂并非易事 但我们可以想办法

79
00:06:08,600 --> 00:06:11,040
感觉有点不对劲 我们该走了

80
00:07:41,200 --> 00:07:42,040
不

81
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
我不去了

82
00:07:44,360 --> 00:07:47,320
让尤斯里跟进警方的调查吧

83
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
有人受伤吗？

84
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
-没有
-新设备呢？

85
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
整个工厂都化为平地了

86
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
我们应该早点联系他的

87
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
我们本可以提前解决的

88
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
但他当时在别墅里

89
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
他本可以制造一场灾难的 但他没有

90
00:08:10,320 --> 00:08:12,200
你还想让他干什么？

91
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
耶希亚不仅把工厂烧了

92
00:08:17,200 --> 00:08:19,280
他还把律师马福兹杀了

93
00:08:20,640 --> 00:08:23,040
你很惊讶吗？是的 他把他杀了！

94
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
你还在替他说话！

95
00:08:24,680 --> 00:08:26,520
我没有 我很理性

96
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
理性什么？你的朋友现在是杀人犯！

97
00:08:29,400 --> 00:08:31,680
告诉我 你站在哪一边？

98
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
我很久以前
就回答过这个问题了 阿里

99
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
-失陪了 舅舅
-当然了 你不用担心！

100
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
因为你是他唯一不会伤害的人

101
00:08:41,200 --> 00:08:43,720
我是家里的一员 我们在同一条船上

102
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
不过阿里说得对

103
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
无论他伤害谁
都不会伤害你的 谢里夫

104
00:08:51,440 --> 00:08:52,880
但我们该怎么办呢？

105
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
我们要报警吗？

106
00:08:54,840 --> 00:08:56,120
当然不行

107
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
引火烧身吗？

108
00:08:58,440 --> 00:09:01,560
我15年前封死的下水道
会在我们面前爆开的

109
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
那我们怎么办？

110
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
你知道当你已经不记得某个梦时

111
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
但梦境却不断闪现的感觉吗？

112
00:09:28,520 --> 00:09:32,200
你分不清什么是真 什么是假？

113
00:09:33,200 --> 00:09:34,040
只有…

114
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
算了 不要再说我了

115
00:09:38,360 --> 00:09:40,920
拜托 你能给我解释一下
发生什么了吗？

116
00:09:42,160 --> 00:09:43,920
那女孩是怎么死的？

117
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
耶希亚那家伙今天为什么要这么做？

118
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
你大可不必去想这些

119
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
想想你自己吧

120
00:09:50,280 --> 00:09:51,480
还有注意安全

121
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
你知道吗？

122
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
订张机票 来找我吧

123
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
（耶希亚）

124
00:10:46,960 --> 00:10:49,200
（耶希亚·马兰）

125
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
莱拉！

126
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
你在看什么？

127
00:11:12,960 --> 00:11:14,600
别插手这件事 知道吗？

128
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
什么意思？

129
00:11:17,160 --> 00:11:18,680
他昨天来过这里

130
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
他可能会伤害我们任何人

131
00:11:22,560 --> 00:11:26,160
我不只是不明白
我都不记得他和他妹妹了

132
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
没什么好记得的

133
00:11:29,560 --> 00:11:31,760
只是她是阿里的女朋友

134
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
她被淹死了

135
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
不

136
00:11:36,760 --> 00:11:39,200
根据法庭的判决 她是被谋杀的

137
00:11:40,080 --> 00:11:41,040
是谁干的？

138
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
她哥哥

139
00:11:43,680 --> 00:11:45,480
如果我们相信法庭的判决

140
00:11:46,000 --> 00:11:47,440
那就是她哥哥

141
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
他为什么这么做？

142
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
没人知道

143
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
也不关我们的事

144
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
莱拉

145
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
不要让自己伤心

146
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
你要去看看你姐姐吗？

147
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
我一直想找你

148
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
你去哪里了？

149
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
我需要你结束这场噩梦

150
00:13:09,360 --> 00:13:11,080
我付你双倍价钱

151
00:13:26,760 --> 00:13:29,600
第二天 律师的照片
就出现在我手机上了

152
00:13:30,360 --> 00:13:31,560
你是怎么得到的？

153
00:13:33,000 --> 00:13:34,080
有人发给我的

154
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
“发给你的”？

155
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
把照片给我看看

156
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
他入侵了你的手机

157
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
就像他在这辆车上装了追踪器

158
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
不能小看他

159
00:14:06,840 --> 00:14:07,760
他不是一个人

160
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
-不是一个人吗？
-他是怎么进入工厂的？

161
00:14:11,080 --> 00:14:13,600
他一直在用的假身份证是谁给他的？

162
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
这些摄像头连接到你的手机了吗？

163
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
-早上好
-早上好

164
00:15:06,920 --> 00:15:07,800
进展如何？

165
00:15:07,880 --> 00:15:10,640
我给了他三个月的房租 他非常高兴

166
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
-他没多问吗？
-问什么？他就是白痴！

167
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
就算他问
我们也只是租一间公寓而已

168
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
我们是诚实的人 耶希亚

169
00:15:18,120 --> 00:15:19,840
-你要喝茶吗？
-不了

170
00:15:21,360 --> 00:15:22,480
对了 伙计

171
00:15:23,880 --> 00:15:26,200
-这似乎有点过分了
-过分？

172
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
这只是一个开始

173
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
-你以为这是在做游戏吗？
-我不是这意思

174
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
我以为我们只是小打小闹而已

175
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
如果你想退出
现在就可以 但必须是现在

176
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
不要这样说 伙计 我只是担心你

177
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
看吧 我们是一条船上的

178
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
在等人吗？

179
00:15:49,040 --> 00:15:50,680
看来是的

180
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
-谢谢
-不客气

181
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
你还记得这些东西吗？

182
00:16:09,520 --> 00:16:10,960
当然不全记得

183
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
有些事太重要了 所以无法忘记

184
00:16:23,640 --> 00:16:24,600
法特拉 怎么说？

185
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
跟我一起？

186
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
还是…

187
00:16:42,120 --> 00:16:43,160
（全球定位系统）

188
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
这是追踪器

189
00:16:50,720 --> 00:16:52,840
保安在你车上找到的

190
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
是耶希亚放的

191
00:16:55,600 --> 00:16:57,760
我希望你待在家里 别出去

192
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
什么意思？

193
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
要把我关在这里吗？

194
00:17:06,480 --> 00:17:09,080
-就几天而已
-工作怎么办？

195
00:17:09,160 --> 00:17:11,920
对我来说 你的安全比工作更重要

196
00:17:12,000 --> 00:17:15,080
爸爸 投资人正在重新考虑
跟我们的合作关系

197
00:17:15,160 --> 00:17:16,400
就因为最近发生的事

198
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
听我的话 待在家里

199
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
我不是懦夫 我不会躲起来的

200
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
（信息 黑寡妇
阿里不是杀死纳迪亚的人）

201
00:18:00,560 --> 00:18:06,480
（耶希亚正在输入 你是谁？）

202
00:18:07,800 --> 00:18:09,480
（他没有杀纳迪亚 他想娶她的）

203
00:18:09,560 --> 00:18:10,880
（答案在别处）

204
00:18:10,960 --> 00:18:14,600
（耶希亚正在输入 你是谁？）

205
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
（黑寡妇 离线）

206
00:18:29,640 --> 00:18:31,480
加油 萨拉赫！

207
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
把球传到另一边 快点！

208
00:18:34,280 --> 00:18:36,960
别踢了 你真是让我们膈应！

209
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
还有时间 伙计们！

210
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
（原告：亚辛·埃泽丁·梅特瓦利）

211
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
（对埃泽丁·梅特瓦利的监护权）

212
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
拜托！

213
00:18:48,080 --> 00:18:49,680
-嘿 伙计
-怎么了？

214
00:18:49,760 --> 00:18:51,800
可以用一下你的手机吗？我的没电了

215
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
没问题 伙计 给你吧

216
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
-跟我太太说说比赛情况
-当然

217
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
嘿 媳妇！萨拉赫射门没中！

218
00:19:04,360 --> 00:19:06,080
不会 萨拉赫从不失手的

219
00:19:06,840 --> 00:19:07,720
打开链接

220
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
-别忘记删除
-好的

221
00:19:11,400 --> 00:19:14,360
发到这个号码 我会过来

222
00:19:14,440 --> 00:19:15,280
拜拜

223
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
-谢谢 伙计 上帝保佑你
-别客气

224
00:19:28,800 --> 00:19:32,160
工厂的摄像头在火灾发生前就断开了

225
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
我们需要您的帮忙

226
00:19:36,480 --> 00:19:41,080
我是说 如果您怀疑谁是幕后黑手

227
00:19:41,680 --> 00:19:42,520
没有

228
00:19:42,600 --> 00:19:45,240
不会是跟您一起在这里工作的人吗？

229
00:19:57,200 --> 00:19:58,480
搞什么？阿里！

230
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
你要去哪里？

231
00:20:08,160 --> 00:20:09,960
-工作
-工作？

232
00:20:12,520 --> 00:20:16,440
你表现得好像
没人在威胁我们 没人想要杀你

233
00:20:18,200 --> 00:20:20,880
现在这种情况 你不能出去

234
00:20:20,960 --> 00:20:21,800
为什么不行？

235
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
怎么了？

236
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
-你们觉得我是懦夫？
-当然不是！

237
00:20:28,560 --> 00:20:30,200
所以你们觉得我是懦夫

238
00:20:31,040 --> 00:20:33,800
只能躲起来

239
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
就像当年一样

240
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
你们送我出国

241
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
也是去躲在那里

242
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
我回来以后

243
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
15年来 我都听命行事

244
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
直到我变成彻底的废物

245
00:21:01,880 --> 00:21:03,040
很抱歉

246
00:21:04,280 --> 00:21:05,240
我受够了

247
00:21:06,680 --> 00:21:08,080
到此为止

248
00:21:35,400 --> 00:21:39,040
贾马尔 带我去四季酒店 然后去工厂

249
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
好的 阿里先生

250
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
谢里夫

251
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
哇！

252
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
真是没想到呀

253
00:22:06,160 --> 00:22:08,560
我就在附近 所以我想顺路过来看看

254
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
-你好吗？
-很好 你呢？

255
00:22:10,600 --> 00:22:14,360
我很好 怎么样？
马上要开始新的冒险了吗？

256
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
也许明年夏天吧

257
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
-你生错人家了
-也只能这样了

258
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
你想喝点什么？

259
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
不用了

260
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
谢里夫 你有没有…

261
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
你从小就认识耶希亚吗？

262
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
耶希亚？

263
00:22:39,920 --> 00:22:40,800
怎么了？

264
00:22:41,720 --> 00:22:42,640
为什么这么问？

265
00:22:42,720 --> 00:22:44,240
你们不是朋友吗？

266
00:22:45,200 --> 00:22:46,880
你想说什么 莱拉？

267
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
你们在隐瞒什么 谢里夫？

268
00:22:51,600 --> 00:22:52,520
“你们”是指谁？

269
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
你们所有人 全家人

270
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
我都不知道你在问什么

271
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
真的吗？

272
00:23:02,320 --> 00:23:03,680
你知道的 谢里夫

273
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
因为他曾是你的朋友

274
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
就像他给你们的照片
加的标题一样 “永远的朋友”

275
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
他和他妹妹的合影
标题是“永远在一起”

276
00:23:18,880 --> 00:23:22,480
你是想说服我
一周之后 他会杀死她吗？

277
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
我也不知道

278
00:23:28,280 --> 00:23:30,200
假设他真把她杀死了

279
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
为什么呢？

280
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
我不知道 你去问他啊

281
00:23:35,440 --> 00:23:37,360
他为什么会出现在我的生日派对上？

282
00:23:39,320 --> 00:23:40,680
听着 谢里夫

283
00:23:40,760 --> 00:23:44,000
我不明白也不记得任何事了
而你们都在撒谎

284
00:23:46,760 --> 00:23:50,880
不管你告诉我什么
我都会保密的 我向你保证

285
00:23:51,480 --> 00:23:53,200
你知道我会信守诺言的

286
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
是我家谁干的？

287
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
我不知道

288
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
如果你不知道 那谁知道呢？

289
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
我们以前是朋友

290
00:24:08,720 --> 00:24:11,560
但我已经15年没有他的消息了

291
00:24:11,640 --> 00:24:12,800
直到那场派对

292
00:24:15,480 --> 00:24:19,160
我不知道你在调查什么或者为什么

293
00:24:20,480 --> 00:24:22,600
但你问错人了

294
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
真的吗？

295
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
好吧

296
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
这些是新员工吗？

297
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
我想见见他们

298
00:25:25,440 --> 00:25:27,920
我不确定你能否听到我说话
还是只能看到我

299
00:25:29,320 --> 00:25:30,440
我想见见你

300
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
我知道是谁杀了纳迪亚

301
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
你能听到我说话吗？

302
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
（我知道是谁杀了纳迪亚）

303
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
（阿拉伯承包商赛艇俱乐部
1973年成立）

304
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
（无信号）

305
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
阿里！

306
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
我们去跟他打声招呼吧

307
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
欢迎！

308
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
谢谢

309
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
你怎么来了？

310
00:26:21,240 --> 00:26:24,840
我们不能全都交给公关人员
我得自己处理 对吧？

311
00:26:24,920 --> 00:26:28,280
我们不是说好 你要待在家里
直到这些烂事结束吗？

312
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
是的

313
00:26:29,560 --> 00:26:32,680
但这个人是来跟进他的投资的

314
00:26:32,760 --> 00:26:34,400
如果我不在 他会怎么想？

315
00:26:35,040 --> 00:26:38,840
对了 爸爸
他给我们供应新机器的前提

316
00:26:38,920 --> 00:26:41,480
是他的股份必须占到50% 他很坚持

317
00:26:42,720 --> 00:26:43,840
我不接受

318
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
还不接受吗？

319
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
好吧 我们还是以后再讨论吧？

320
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
我先带他去参观工厂

321
00:26:54,360 --> 00:26:57,160
虽然我希望是被烧毁的那间

322
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
我们走吧 迈克先生

323
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
是谁杀死纳迪亚的？

324
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
我不知道

325
00:27:29,560 --> 00:27:31,200
但我知道不是你

326
00:27:31,280 --> 00:27:33,080
我相信你没有杀她

327
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
这就是你想见我的原因吗？

328
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
你觉得这是游戏吗？

329
00:27:41,080 --> 00:27:44,560
不 我想见你 因为我也想知道

330
00:27:49,200 --> 00:27:50,520
你想知道什么？

331
00:27:51,160 --> 00:27:52,200
到底发生什么了

332
00:27:53,160 --> 00:27:54,120
是谁杀死她的

333
00:27:59,280 --> 00:28:00,880
就是你给我发脸书私信的吗？

334
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
脸书？

335
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
你想知道发生了什么？

336
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
可以去问你爸

337
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
你妈

338
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
还有你的哥哥

339
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
去问他们吧

340
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
你好 先生

341
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
过来吧 孩子

342
00:29:01,680 --> 00:29:02,880
好的 先生

343
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
-他们叫你萨拉赫·马尔蒂尼？
-是的 先生

344
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
为什么叫你马尔蒂尼？

345
00:29:17,760 --> 00:29:20,480
这外号跟我无关 但是你知道的

346
00:29:20,560 --> 00:29:23,800
在我小时候
邻居们就这样称呼我 一直沿用至今

347
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
好的 坐吧

348
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
谢谢你 先生

349
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
给你

350
00:29:49,920 --> 00:29:51,120
谢谢你 先生

351
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
你告诉我

352
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
爆炸当晚 你在哪里？

353
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
我…在家 先生

354
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
你妈妈知道吗？

355
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
先生 跟她有什么关系？

356
00:30:11,600 --> 00:30:14,920
-她说你那天晚上不在家
-你问她了？

357
00:30:20,760 --> 00:30:21,600
怎么了？

358
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
没什么 先生 但是…

359
00:30:25,960 --> 00:30:27,880
但我记得我在家呢

360
00:30:34,680 --> 00:30:38,840
我不知道 先生 也许我搞错日子了

361
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
也许我那天跟朋友们在咖啡馆呢

362
00:30:42,560 --> 00:30:44,720
-你不在工厂附近吗？
-是啊 我发誓

363
00:30:48,640 --> 00:30:49,720
好了 马尔蒂尼

364
00:30:59,440 --> 00:31:01,280
这是给你妹妹的

365
00:31:10,400 --> 00:31:12,640
-谢谢你 先生
-嗯？

366
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
谢谢

367
00:31:20,200 --> 00:31:21,280
我可以走了吗 先生？

368
00:31:44,160 --> 00:31:45,560
你的后轮胎没气了！

369
00:31:47,600 --> 00:31:50,440
-怎么了？
-后轮胎出问题了

370
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
我停车看看

371
00:31:52,680 --> 00:31:54,000
好吧 不过快点

372
00:32:04,920 --> 00:32:05,880
给我一分钟

373
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
不会太久的

374
00:32:08,520 --> 00:32:09,520
好的

375
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
还好没什么事 谢谢

376
00:32:32,600 --> 00:32:34,120
你好吗 阿里？

377
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
继续走

378
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
这里

379
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
转过来

380
00:34:19,960 --> 00:34:20,880
转过来！

381
00:34:45,480 --> 00:34:47,400
我也不希望她死的 耶希亚

382
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
我一直不希望我们分开

383
00:34:57,440 --> 00:34:59,080
也不希望让你经历那些

384
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
你是骗子

385
00:35:03,480 --> 00:35:04,960
你是骗子和懦夫 阿里

386
00:35:07,160 --> 00:35:10,640
你竟然把责任
推给一个跟你睡过的女孩 不仅如此

387
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
你还决定除掉她

388
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
还有她怀着的孩子

389
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
-也想把我杀死吗 你这懦夫？
-我没有杀纳迪亚！

390
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
别傻了 听我说！

391
00:35:48,920 --> 00:35:50,680
这是一个错误

392
00:35:50,760 --> 00:35:54,040
我生命的每一天都在为之付出代价！

393
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
她的死不是错误 混蛋！
纳迪亚是被谋杀的！

394
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
谋杀？

395
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
什么意思？

396
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
真有人想害死她？

397
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
你在开玩笑吧

398
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
是的 阿里 有人想害死她

399
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
你想要我相信 你既没杀她

400
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
也不知道这件事吗？

401
00:36:15,360 --> 00:36:16,280
我不知道！

402
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
我当时要对你们负责任的
怎么会做出这种事？

403
00:36:25,120 --> 00:36:27,560
就是你父亲
花一百万让我背锅的责任？

404
00:36:28,560 --> 00:36:30,800
够了 阿里！够了！

405
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
求你别说了！

406
00:36:36,920 --> 00:36:40,240
我这辈子都不敢看镜子里的自己

407
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
因为我觉得她的死是因为我

408
00:36:47,880 --> 00:36:50,400
而你现在说是我杀死她的？

409
00:36:52,920 --> 00:36:57,200
说得通的
你的父亲让他的父亲悲伤过度而死

410
00:36:58,000 --> 00:37:00,720
他养的孩子就有可能
杀死自己的孩子和孩子的妈妈！

411
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
我父亲？

412
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
什么？我父亲…

413
00:37:11,360 --> 00:37:13,280
我唯一确定的是

414
00:37:13,840 --> 00:37:17,880
我永远不会
对我唯一爱过的人那样做！

415
00:37:18,880 --> 00:37:22,560
纳迪亚跟我说她怀孕的时候
我说我们结婚吧

416
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
我求婚了 她答应了！

417
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
谢里夫！过来 我需要你帮忙

418
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
谢里夫也在场！他拍下来了！

419
00:37:44,680 --> 00:37:46,880
所以我怎么会做出那种事呢？

420
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
如果你相信那是我做的

421
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
现在就容易多了

422
00:38:39,920 --> 00:38:41,600
那是谁杀害纳迪亚的 阿里？

423
00:41:48,840 --> 00:41:53,840
字幕翻译：Ellen L

