1
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
-Okay, I'll deal.
-Fine, you deal.

2
00:00:15,360 --> 00:00:18,080
-Why does it always have to be you?
-Fine, go on.

3
00:00:18,160 --> 00:00:20,120
Okay, guys. I'm the detective.

4
00:00:20,200 --> 00:00:21,760
Oh, it's over for us then?

5
00:00:21,840 --> 00:00:24,360
When Yehia is the detective,
we're all dead.

6
00:00:24,440 --> 00:00:26,920
-So, it's over for us.
-I hope not.

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
-Honestly, guys, honestly…
-What?

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,200
I think Mona is the murderer.

9
00:00:32,280 --> 00:00:33,600
-Mmm.
-Excuse me?

10
00:00:33,680 --> 00:00:36,120
Are you trying to cover up
for yourself or what?

11
00:00:36,200 --> 00:00:38,360
My son is not marrying this girl.

12
00:00:39,040 --> 00:00:40,440
The boy is too young.

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,280
Why burden himself with a child now?

14
00:00:43,360 --> 00:00:45,680
Why should he have to get married
and have a child,

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,360
just because they fooled around
and she got pregnant?

16
00:00:48,880 --> 00:00:50,960
How do we know she's not lying to him?

17
00:00:51,040 --> 00:00:54,360
How do we know if that child
is his in the first place?

18
00:00:57,920 --> 00:00:59,680
Why aren't you saying anything?

19
00:01:00,480 --> 00:01:02,400
What's more important than this now?

20
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
Aren't you planning
to go off and leave us?

21
00:01:10,520 --> 00:01:14,080
What do you care about who he marries
or what child he fathers?

22
00:01:16,720 --> 00:01:19,440
Don't worry about us,
just leave, we'll manage.

23
00:01:19,520 --> 00:01:21,040
Stop doing this.

24
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
What's between us
has nothing to do with my kids.

25
00:01:24,560 --> 00:01:27,560
I am their mother,
whether I choose to stay or go.

26
00:01:27,640 --> 00:01:28,520
No.

27
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
Staying is different than going.

28
00:01:33,080 --> 00:01:37,000
You can't take everything and leave,
go off, and live life as you please,

29
00:01:37,080 --> 00:01:39,360
and think you can still control
the kids' lives, too.

30
00:01:41,880 --> 00:01:44,360
You're punishing me
for asking for a divorce?

31
00:01:45,040 --> 00:01:46,120
Yeah.

32
00:01:51,040 --> 00:01:52,280
I'll handle it.

33
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
NADIA
SUMMER 2007

34
00:02:48,040 --> 00:02:48,920
Hi, Mom.

35
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Um… Calm down, I'm okay.

36
00:02:52,280 --> 00:02:53,920
I'm on my way to you now.

37
00:02:55,360 --> 00:02:56,240
Okay.

38
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
Why did you send me abroad
after the accident?

39
00:03:56,320 --> 00:03:57,280
What?

40
00:04:03,080 --> 00:04:06,440
Why did you send me abroad
after Nadia was killed?

41
00:04:08,680 --> 00:04:12,600
What do you mean "why"?
Have you forgotten the state you were in?

42
00:04:13,440 --> 00:04:15,520
What was I supposed to do as a mother?

43
00:04:15,600 --> 00:04:19,160
I had to protect you, Ali.
I had to move you away from that.

44
00:04:21,560 --> 00:04:23,360
Or did you want to send me away

45
00:04:24,200 --> 00:04:26,040
so I wouldn't know she was murdered?

46
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Ali, we didn't know that.

47
00:04:32,040 --> 00:04:33,400
Well, then who knew?

48
00:04:35,680 --> 00:04:38,280
We found out during the court proceedings.

49
00:04:39,960 --> 00:04:42,040
And when you found out…

50
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
Did you find out who killed her?

51
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
Where were you Layla?

52
00:04:55,280 --> 00:04:56,560
I was worried about you.

53
00:04:56,640 --> 00:04:59,200
I told you I was on my way.
What's the deal?

54
00:05:00,920 --> 00:05:02,960
Yehia tried to kill your brother today.

55
00:05:06,320 --> 00:05:07,160
What?

56
00:05:24,840 --> 00:05:26,200
At that moment…

57
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
It would have been easy to kill him.

58
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
So, why didn't you?

59
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
I don't know…

60
00:05:42,080 --> 00:05:44,400
Maybe because he doesn't deserve to die.

61
00:05:48,000 --> 00:05:50,560
Or maybe because I spent so many years…

62
00:05:52,720 --> 00:05:54,840
carrying the guilt of his sister's death.

63
00:05:59,800 --> 00:06:02,640
I couldn't carry the guilt
of his death as well.

64
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
I TOLD YOU ALI DIDN'T KILL NADIA.

65
00:07:26,600 --> 00:07:29,200
YOU'RE PUNISHING INNOCENT PEOPLE

66
00:07:29,280 --> 00:07:33,120
AND YOUR SISTER'S REAL KILLER
WILL GET AWAY AGAIN

67
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
If not Ali… then who?

68
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
IF IT WASN'T ALI… THEN WHO WAS IT?

69
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
I KNOW WHO DIDN'T DO IT

70
00:07:40,960 --> 00:07:44,040
BUT I DON'T KNOW WHO DID

71
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
Enough with riddles.

72
00:07:46,760 --> 00:07:47,800
Who?

73
00:07:48,720 --> 00:07:51,200
Yaseen? Sawsan?

74
00:07:53,440 --> 00:07:54,360
Mona?

75
00:07:57,840 --> 00:07:58,920
Sherif?

76
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
YASEEN? SAWSAN? MONA? SHERIF?

77
00:08:24,080 --> 00:08:25,280
You know why you're here?

78
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
I only ask a question once.

79
00:08:30,920 --> 00:08:32,720
Did you do anything wrong, Maldini?

80
00:08:32,800 --> 00:08:36,720
I swear to God, sir, I've never done
anything wrong ever in my life.

81
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I'm just a harmless guy, sir.

82
00:08:50,600 --> 00:08:52,440
I always stay out of trouble.

83
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
I like honesty.

84
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
May God bless you, sir!

85
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
-May God always help--
-No, no, no. Wait, wait, wait.

86
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
But I don't like lying.

87
00:09:28,400 --> 00:09:31,120
I can see you, Yehia. Open up.

88
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
What do you want from me?

89
00:09:37,040 --> 00:09:39,320
You collapsed yesterday and I saved you.

90
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
If I'd wanted to tell them where you were,
you wouldn't be here now.

91
00:09:52,480 --> 00:09:55,680
What have you done to yourself?
We need to clean the wound.

92
00:10:00,200 --> 00:10:03,280
Lucky for both of us that the bullet
went straight in and out.

93
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
Or else I wouldn't have
been able to do anything.

94
00:10:07,080 --> 00:10:09,800
You would have needed a hospital.

95
00:10:11,480 --> 00:10:13,440
But still, you are not a doctor.

96
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Really? So I suppose
you have another option?

97
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Don't worry, man. I know what I'm doing.

98
00:10:27,400 --> 00:10:30,280
-How did you find me?
-From the mattress.

99
00:10:32,320 --> 00:10:35,240
You dropped the receipt,
and your address was on it.

100
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
So why do all this?

101
00:10:41,080 --> 00:10:43,520
I told you before,
and you didn't believe me.

102
00:10:44,360 --> 00:10:45,680
I want to know the truth.

103
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
And I told you.

104
00:10:55,680 --> 00:10:58,480
Want to know the truth? Ask your family.

105
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
-Ask them.
-No one tells me anything.

106
00:11:01,160 --> 00:11:04,040
-Oh, what a surprise.
-Yehia, I believe you.

107
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
I know that you're innocent.

108
00:11:10,800 --> 00:11:12,920
I know that what I'm doing
is really strange.

109
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
I don't understand it, myself.

110
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
But ever since I saw you at the party,
I've felt drawn to you.

111
00:11:23,840 --> 00:11:26,840
And now, all I can think about
is the time when Nadia died.

112
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
-Murdered.
-Maybe murdered. I don't know.

113
00:11:29,040 --> 00:11:31,120
Murdered. You don't remember
because you were a kid.

114
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
No. Because I can't remember.

115
00:11:34,560 --> 00:11:38,440
That whole time was erased from my mind,
and I don't understand anything.

116
00:11:41,000 --> 00:11:43,440
My therapist says
it's because of the trauma.

117
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
Because I really loved her.

118
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
And I saw her die.

119
00:11:50,640 --> 00:11:55,520
And that our mind sometimes blocks
memories we cannot handle.

120
00:11:56,760 --> 00:11:58,800
But that's not the problem.

121
00:11:59,720 --> 00:12:03,640
The problem is that I…
I remember but I don't.

122
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
I can feel everything,

123
00:12:07,960 --> 00:12:09,440
but I can't grasp it.

124
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
You know what I mean?

125
00:12:21,520 --> 00:12:23,680
Maybe you're the only one who can help me.

126
00:12:23,760 --> 00:12:24,800
Why me?

127
00:12:24,880 --> 00:12:27,280
They want to forget and make me forget.

128
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
It's only you and I who want to remember.

129
00:12:34,080 --> 00:12:37,120
We can help each other,
but on one condition.

130
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
There's a condition?

131
00:12:42,080 --> 00:12:43,680
Don't harm any of my family.

132
00:12:43,760 --> 00:12:44,840
Seriously?

133
00:12:49,760 --> 00:12:51,800
And how am I supposed to get justice?

134
00:12:53,440 --> 00:12:54,920
What, you'll ask them for me?

135
00:12:56,360 --> 00:12:59,800
If you want justice,
we have to get to the truth.

136
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
Then we tell the police.

137
00:13:04,480 --> 00:13:06,080
-Police?
-I'll testify with you.

138
00:13:06,160 --> 00:13:09,440
-Your brother tried to kill me.
-But he didn't. You wanted to kill him.

139
00:13:09,520 --> 00:13:11,440
-And I came to you.
-Bless his heart.

140
00:13:12,080 --> 00:13:15,920
Since you're such a loving family, let's
sit together and ask them what happened.

141
00:13:16,960 --> 00:13:17,920
I'm not my family.

142
00:13:18,000 --> 00:13:20,280
You're not your family, but you're a kid.

143
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
Your father sent this man after me.
His job is to kill me.

144
00:13:26,920 --> 00:13:28,840
Dad wants to protect us.

145
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
If you don't harm any of us,
he won't hurt you.

146
00:13:33,640 --> 00:13:34,680
Go home, Layla.

147
00:13:35,640 --> 00:13:38,440
What you're saying only works
in cartoons, comedy.

148
00:13:38,520 --> 00:13:40,320
Go home, forget you ever saw me.

149
00:13:43,560 --> 00:13:45,840
If you're back for revenge,
nothing will stop you.

150
00:13:45,920 --> 00:13:46,880
Yeah.

151
00:13:46,960 --> 00:13:50,480
But if truth is what you're after,
I'm the only one who wants to help you.

152
00:13:51,080 --> 00:13:54,120
So, figure out what you want,
and you know how to find me.

153
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
Wait.

154
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Layla, where are you?

155
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
-I can't see you!
-Behind you.

156
00:15:04,360 --> 00:15:05,400
So, Layla…

157
00:15:07,000 --> 00:15:08,120
What did you want?

158
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
Hello, Sherif.

159
00:15:25,040 --> 00:15:28,280
So beautiful.

160
00:15:30,480 --> 00:15:32,440
Are you here for tourism or treatment?

161
00:15:33,720 --> 00:15:36,680
Treatment then.

162
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
I need you
to cover my back on something.

163
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
Sure. Tell me when.

164
00:15:40,640 --> 00:15:41,840
I'll have your back.

165
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
How about a tour around Saqqara,
and we drink cold ones?

166
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
Where are the tapes, Sherif?

167
00:16:02,160 --> 00:16:03,080
What tapes?

168
00:16:05,280 --> 00:16:08,480
The videos you were recording
on that trip, for your film.

169
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
What brought them to your mind?

170
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
Maybe something on them
can tell me what happened to Nadia.

171
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
Unfortunately,

172
00:16:20,880 --> 00:16:22,640
those tapes have been long gone.

173
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
What? You want me
to keep them for 15 years? Why?

174
00:16:30,200 --> 00:16:31,880
You never threw anything away.

175
00:16:32,680 --> 00:16:34,520
Especially anything you filmed.

176
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
Are these just any tapes?

177
00:16:42,640 --> 00:16:45,080
You're not the only one
whose life was destroyed.

178
00:16:45,160 --> 00:16:46,320
That doesn't mean that--

179
00:16:46,400 --> 00:16:49,760
I didn't want anything to remind me
of you or Nadia or myself.

180
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
Do you remember why I was filming them?

181
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
You wanted to apply to film school.

182
00:16:59,320 --> 00:17:00,400
To be a director.

183
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
And I didn't, because of what happened.

184
00:17:07,040 --> 00:17:10,640
For months, I couldn't watch those tapes,
or even hold the camera.

185
00:17:13,600 --> 00:17:15,240
All I could think of was you,

186
00:17:16,160 --> 00:17:17,560
what happened back then,

187
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
and Nadia.

188
00:17:24,720 --> 00:17:26,400
I was just paralyzed.

189
00:17:27,360 --> 00:17:29,480
And years went by without me noticing.

190
00:17:31,960 --> 00:17:34,120
And now you come ask me about the tapes?

191
00:17:37,000 --> 00:17:39,200
I never imagined you'd be one of them.

192
00:17:42,000 --> 00:17:45,200
Cozied up with the very ones,
who sent me to prison.

193
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
Why are you blaming me?

194
00:17:48,120 --> 00:17:50,040
Why are you holding me responsible?

195
00:17:51,600 --> 00:17:52,840
I didn't abandon you.

196
00:17:53,920 --> 00:17:56,000
I wasn't okay with what you wanted to do.

197
00:17:56,080 --> 00:17:58,640
I stood up to you,
all the way to the DA's office.

198
00:17:59,280 --> 00:18:00,320
You made that choice.

199
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
For just one year. One year.

200
00:18:03,720 --> 00:18:04,840
Not 15.

201
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
One year or 15…

202
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
You sold yourself cheap, Yehia.

203
00:18:13,480 --> 00:18:15,320
And what did you sell to them?

204
00:18:16,040 --> 00:18:16,960
Huh?

205
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
Do you see what you've become?

206
00:18:24,160 --> 00:18:25,440
Your eyes are dead.

207
00:18:29,360 --> 00:18:30,840
Do you see yourself?

208
00:18:33,400 --> 00:18:34,960
You've become a murderer.

209
00:18:36,080 --> 00:18:37,360
Who would have thought?

210
00:18:39,600 --> 00:18:40,480
Prison.

211
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
It turns you into another person.

212
00:18:46,680 --> 00:18:48,440
So does life outside, Yehia.

213
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
It makes you another person.

214
00:18:58,160 --> 00:18:59,240
Suit yourself.

215
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
But don't drag others into this.

216
00:19:05,920 --> 00:19:08,960
Layla is still too young to be
part of what you want to do.

217
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
I don't want to keep my daughter waiting.

218
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
I would have loved you to meet her.

219
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
She would have really liked you.

220
00:19:57,680 --> 00:19:58,800
-Let's go.
-What?

221
00:19:59,360 --> 00:20:00,520
I'm not leaving.

222
00:20:01,160 --> 00:20:02,880
Do you realize what you're doing?

223
00:20:03,760 --> 00:20:06,720
-Didn't you tell me to go ask him?
-That's not what I meant.

224
00:20:07,520 --> 00:20:09,040
Well, that's what happened.

225
00:20:10,000 --> 00:20:10,840
Layla.

226
00:20:12,040 --> 00:20:14,880
This is not a joke.
It's not one of your adventures!

227
00:20:15,600 --> 00:20:16,680
I know that.

228
00:20:39,520 --> 00:20:41,200
So, there are no videotapes?

229
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
That's what he said.

230
00:20:44,400 --> 00:20:45,560
Do you believe him?

231
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Do you?

232
00:20:48,840 --> 00:20:49,880
I don't know.

233
00:20:51,280 --> 00:20:52,240
Come on.

234
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Wait.

235
00:21:57,120 --> 00:21:58,040
You're welcome.

236
00:22:01,240 --> 00:22:02,120
I love you, Ali.

237
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Not surprising.

238
00:22:20,360 --> 00:22:23,240
For someone whose father
made his grandfather die of grief.

239
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
To kill his own child, and its mother!

240
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
NADIA!

241
00:23:13,760 --> 00:23:17,160
Do you know what happened between
our Granddad and my dad?

242
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Your dad, is my uncle.

243
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
What is it that you want to know?

244
00:23:28,240 --> 00:23:29,800
How did Granddad die?

245
00:23:31,080 --> 00:23:32,160
What's wrong, Ali?

246
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
He died, just like everyone does.

247
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
What do you mean? I don't understand.

248
00:23:42,920 --> 00:23:44,600
I'm just talking, Sherif.

249
00:23:46,560 --> 00:23:48,120
Maybe you know something.

250
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
Do you think my dad…

251
00:23:57,400 --> 00:23:58,920
caused our Granddad's death?

252
00:23:59,000 --> 00:24:01,880
Are you nuts? Have you lost your mind?

253
00:24:05,240 --> 00:24:07,560
Has Yehia filled your head
with this nonsense?

254
00:24:13,160 --> 00:24:14,080
Yehia…

255
00:24:17,320 --> 00:24:20,040
You need to give your brain
a rest after what happened.

256
00:24:21,720 --> 00:24:24,480
I just want to know who did this to Nadia.

257
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
And why.

258
00:24:36,760 --> 00:24:38,640
Could you calm down, Fatla?
We need to think.

259
00:24:38,720 --> 00:24:40,400
This is bullshit, Yehia!

260
00:24:40,480 --> 00:24:43,520
The guy who's helping us,
we have no idea if he's alive or dead.

261
00:24:43,600 --> 00:24:44,760
You don't seem to care!

262
00:24:44,840 --> 00:24:47,720
I told you I'm asking around,
and trying to find a way--

263
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
We don't know
if he's dead or alive.

264
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
You're still trying to find a way?

265
00:24:51,960 --> 00:24:56,200
Listen, Yehia, when your life
was at stake, we all had your back!

266
00:24:56,280 --> 00:24:58,320
But now, you just want to ask around?

267
00:24:58,400 --> 00:25:01,840
Listen to me! This kid has to be back home
to his family tonight!

268
00:25:01,920 --> 00:25:05,360
Or else, I swear to God Almighty,
I'll go on my own,

269
00:25:05,440 --> 00:25:08,520
and bring him back myself, no matter what!

270
00:25:11,800 --> 00:25:12,720
Maldini.

271
00:25:13,880 --> 00:25:15,040
Maldini!

272
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
Shhhh. Guess who?

273
00:25:53,320 --> 00:25:55,240
Got a surprise for me?

274
00:26:01,480 --> 00:26:02,880
Ta-da!

275
00:26:09,080 --> 00:26:10,960
Uncle?

276
00:26:11,040 --> 00:26:14,440
-What are you doing to Grandad?
-Just playing with him.

277
00:26:14,520 --> 00:26:17,880
You done scaring him?
Now go back to your mom.

278
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
Okay.

279
00:26:40,800 --> 00:26:41,960
How are you, Uncle?

280
00:26:50,520 --> 00:26:52,320
You didn't tell me you were coming.

281
00:27:00,400 --> 00:27:01,520
What is it, Uncle?

282
00:27:04,760 --> 00:27:06,000
You met Yehia?

283
00:27:12,400 --> 00:27:16,360
-Helping him against your family?
-No. I didn't help him. I didn't.

284
00:27:18,960 --> 00:27:20,440
So where is he now?

285
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
I don't know.

286
00:27:23,440 --> 00:27:25,480
-You don't know?
-I don't.

287
00:27:25,560 --> 00:27:28,600
I don't know anything at all.
Will you all leave me alone?

288
00:27:29,600 --> 00:27:30,640
"You all"?

289
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Who's "you all"?

290
00:27:36,200 --> 00:27:40,120
Are you putting your family
and this murderer in the same sentence?

291
00:27:41,360 --> 00:27:43,480
Are you helping him
kill one of us, you shit?

292
00:27:43,560 --> 00:27:44,760
I didn't help him.

293
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
I only saw him once, and he came to me.

294
00:27:47,640 --> 00:27:48,960
I don't know anything.

295
00:27:49,720 --> 00:27:51,160
Instead of coming to me, go…

296
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
Ask yourself what you did to him.

297
00:27:59,920 --> 00:28:01,360
What did he want from you?

298
00:28:05,320 --> 00:28:06,400
The videotapes.

299
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
The tapes that I recorded
on the trip back then.

300
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Did you give them to him?

301
00:28:16,880 --> 00:28:18,720
-No.
-Where are those tapes?

302
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
I burned them.

303
00:28:24,680 --> 00:28:26,920
I burned them back then
after what happened.

304
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
You want anything else?

305
00:28:33,760 --> 00:28:36,520
Why didn't you come
and tell me when you met him?

306
00:28:36,600 --> 00:28:38,680
Were you waiting for something to happen?

307
00:28:40,480 --> 00:28:41,840
No, I wasn't.

308
00:28:42,480 --> 00:28:44,560
I have nothing to say to either of you.

309
00:28:44,640 --> 00:28:46,840
I just want all of you to leave me alone.

310
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
"All of you"?

311
00:28:51,240 --> 00:28:55,000
Still putting your family
and that criminal in the same sentence.

312
00:28:55,640 --> 00:28:58,040
The family that made you into someone.

313
00:28:58,600 --> 00:29:00,160
Worth something.

314
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
I never want to see your face again.

315
00:29:11,240 --> 00:29:13,960
Tomorrow, go take your things
from the company.

316
00:29:28,640 --> 00:29:31,680
How are you feeling, Maldini?

317
00:29:32,280 --> 00:29:33,600
You can see how he's feeling!

318
00:29:35,120 --> 00:29:36,560
I'm fine, Mr. Yehia.

319
00:29:37,560 --> 00:29:39,600
Tell me exactly what happened.

320
00:29:40,200 --> 00:29:43,400
Mr. Yehia, what happened
is exactly what I told Mr. Fatla.

321
00:29:43,480 --> 00:29:46,400
-I… I was riding on my motor scooter--
-Wait.

322
00:29:58,480 --> 00:29:59,560
Go on, Maldini.

323
00:30:01,080 --> 00:30:02,760
I was just on my scooter,

324
00:30:04,280 --> 00:30:06,200
and suddenly, someone attacked me.

325
00:30:06,280 --> 00:30:09,680
Next thing I know,
I was blindfolded, and, uh…

326
00:30:09,760 --> 00:30:12,720
I didn't know where I was,
or what was happening.

327
00:30:14,520 --> 00:30:15,480
And then?

328
00:30:15,560 --> 00:30:17,400
And then, Mr. Yehia,

329
00:30:18,240 --> 00:30:22,440
there was this huge guy there,
hitting me and beating me to a pulp,

330
00:30:22,520 --> 00:30:26,160
until I told him everything,
and the location of the workshop.

331
00:30:26,240 --> 00:30:29,200
I'm sorry boss, I had to.
He beat the hell out of me.

332
00:30:29,280 --> 00:30:31,320
-He almost killed me.
-Don't worry.

333
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
It's okay now.
The main thing is you're alive.

334
00:30:37,760 --> 00:30:41,200
When you told him about the workshop,
he just let you go?

335
00:30:44,520 --> 00:30:46,640
Yes, Mr. Yehia. He let me go.

336
00:30:47,280 --> 00:30:49,120
He said he had no more use for me.

337
00:30:49,720 --> 00:30:52,400
It seems like I really am of no use.

338
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
Excuse me, I… I'll go home now.

339
00:30:54,880 --> 00:30:56,120
No. No way.

340
00:30:56,200 --> 00:30:57,560
You'll stay here.

341
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
I'll go tell your mom
and your sister you're all right, okay?

342
00:31:01,960 --> 00:31:04,400
-Whatever you say, boss.
-Come on.

343
00:31:04,480 --> 00:31:07,600
Go take a shower and freshen up.
You smell awful!

344
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Excuse me.

345
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
So, Yehia.

346
00:31:19,640 --> 00:31:23,000
Can't you see how the kid looks?
And you're questioning him?

347
00:31:23,080 --> 00:31:25,480
The guy that took him
wouldn't let anyone go.

348
00:31:25,560 --> 00:31:27,600
-You saying he's a rat?
-I'm worried.

349
00:31:28,440 --> 00:31:30,320
-About him.
-No, you're calling him a rat.

350
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
And that's an insult to me too.

351
00:31:33,920 --> 00:31:35,200
Listen to me, man.

352
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
It ends right here.
From now on, you're on your own.

353
00:31:39,800 --> 00:31:41,080
We're like brothers.

354
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
It's over!

355
00:31:50,560 --> 00:31:51,520
Fine.

356
00:32:32,000 --> 00:32:33,560
Sherif met with Yehia.

357
00:32:39,440 --> 00:32:42,680
You were absolutely right
when you thought he was helping him.

358
00:32:48,320 --> 00:32:49,160
No.

359
00:32:53,960 --> 00:32:55,280
He wasn't helping him.

360
00:32:57,600 --> 00:32:59,960
If he was,
things would have been different.

361
00:33:02,120 --> 00:33:06,200
I don't know why you didn't just
finish him off when you shot him.

362
00:33:07,960 --> 00:33:10,080
Because murder is not that easy.

363
00:33:11,480 --> 00:33:12,560
Right?

364
00:33:14,120 --> 00:33:15,000
Ah.

365
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
But you were in a state of self-defense.

366
00:33:24,360 --> 00:33:25,680
That's not murder.

367
00:33:28,360 --> 00:33:29,680
Then, what is it?

368
00:33:30,360 --> 00:33:31,960
It's called self-defense.

369
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Like animals when they get scared.
They bare their teeth.

370
00:33:50,360 --> 00:33:51,560
Checkmate.

371
00:33:59,720 --> 00:34:00,600
Dad.

372
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
Did you ever kill anyone?

373
00:34:18,960 --> 00:34:20,120
Good night, Ali.

374
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
But we haven't finished yet.

375
00:34:53,480 --> 00:34:55,480
Nadia!

376
00:34:55,560 --> 00:34:56,680
Forgive me, Nadia.

377
00:34:59,160 --> 00:35:00,640
Do you believe him?

378
00:35:01,600 --> 00:35:02,640
Do you?

379
00:36:30,440 --> 00:36:31,560
What are you doing?

380
00:36:33,640 --> 00:36:36,680
Hey. What's wrong, Nadia?

381
00:36:38,240 --> 00:36:39,360
Why are you crying?

382
00:36:40,160 --> 00:36:41,240
It's nothing.

383
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
Tell me what happened, Nadia.
Maybe I can help you.

384
00:36:46,400 --> 00:36:50,160
That filthy family.
They're the cause of all my problems.

385
00:36:53,160 --> 00:36:55,440
They're closing in on me from all sides.

386
00:36:55,520 --> 00:36:58,040
They've ganged up on me,
and I don't know what to do.

387
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
Just calm down.

388
00:37:01,040 --> 00:37:03,200
Calm down, and don't be scared.

389
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
Just tell me what they did to you.

390
00:37:13,520 --> 00:37:16,080
Are you nuts? What are you doing?

391
00:37:16,640 --> 00:37:18,200
Nadia, I'm so in love with you.

392
00:37:18,280 --> 00:37:20,760
I thought you forgot about that
now that I'm with Ali.

393
00:37:20,840 --> 00:37:22,480
Nadia, I never forgot about you.

394
00:37:24,160 --> 00:37:26,720
Nadia I love you even more
every time I see you with Ali.

395
00:37:26,800 --> 00:37:28,160
That's disgusting!

396
00:37:28,240 --> 00:37:30,920
Do you know what Ali or Yehia
would do if they find out?

397
00:37:31,000 --> 00:37:33,560
Weren't you just cursing Ali
and his family just now?

398
00:37:33,640 --> 00:37:35,280
It's your family, too!

399
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
-You're all made of the same filth!
-Nadia!

400
00:37:37,520 --> 00:37:40,920
On my father's grave,
If you ever come near me like this again,

401
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
I will tell them all what you just did!

