1
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
-[Ali] Okay, I'll deal.
-[Sherif] Fine, you deal.

2
00:00:15,360 --> 00:00:18,080
-[Mona] Why does it always have to be you?
-[Yehia] Fine, go on.

3
00:00:18,160 --> 00:00:20,120
[Yehia] Okay, guys. I'm the detective.

4
00:00:20,200 --> 00:00:21,760
Oh, it's over for us then?

5
00:00:21,840 --> 00:00:24,360
[Sherif] When Yehia is the detective,
we're all dead.

6
00:00:24,440 --> 00:00:26,920
-[Ali] So, it's over for us.
-[Mona] I hope not.

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
-[Yehia] Honestly, guys, honestly…
-[Ali] What?

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,200
-[intriguing music playing]
-[Yehia] I think Mona is the murderer.

9
00:00:32,280 --> 00:00:33,600
-[Ali] Mmm.
-[Mona] Excuse me?

10
00:00:33,680 --> 00:00:36,120
Are you trying to cover up
for yourself or what?

11
00:00:36,200 --> 00:00:38,360
My son is not marrying this girl.

12
00:00:39,040 --> 00:00:40,440
The boy is too young.

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,280
Why burden himself with a child now?

14
00:00:43,360 --> 00:00:45,680
Why should he have to get married
and have a child,

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,360
just because they fooled around
and she got pregnant?

16
00:00:48,880 --> 00:00:50,960
How do we know she's not lying to him?

17
00:00:51,040 --> 00:00:54,360
How do we know if that child
is his in the first place?

18
00:00:54,440 --> 00:00:56,640
[intriguing music continues]

19
00:00:57,920 --> 00:00:59,680
Why aren't you saying anything?

20
00:01:00,480 --> 00:01:02,400
What's more important than this now?

21
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
Aren't you planning
to go off and leave us?

22
00:01:10,520 --> 00:01:14,080
What do you care about who he marries
or what child he fathers?

23
00:01:16,720 --> 00:01:19,440
Don't worry about us,
just leave, we'll manage.

24
00:01:19,520 --> 00:01:21,040
Stop doing this.

25
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
What's between us
has nothing to do with my kids.

26
00:01:24,560 --> 00:01:27,560
I am their mother,
whether I choose to stay or go.

27
00:01:27,640 --> 00:01:28,520
No.

28
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
Staying is different than going.

29
00:01:33,080 --> 00:01:37,000
You can't take everything and leave,
go off, and live life as you please,

30
00:01:37,080 --> 00:01:39,360
and think you can still control
the kids' lives, too.

31
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
[chuckles]

32
00:01:41,880 --> 00:01:44,360
You're punishing me
for asking for a divorce?

33
00:01:45,040 --> 00:01:46,120
Yeah.

34
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
[intriguing music continues]

35
00:01:51,040 --> 00:01:52,280
I'll handle it.

36
00:02:06,640 --> 00:02:08,320
[intriguing music fades]

37
00:02:08,400 --> 00:02:10,200
[dramatic music playing]

38
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
NADIA
SUMMER 2007

39
00:02:15,520 --> 00:02:17,720
[music swelling]

40
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
[music stops]

41
00:02:29,640 --> 00:02:31,560
[train horn blowing]

42
00:02:33,240 --> 00:02:35,560
[ominous music playing]

43
00:02:40,800 --> 00:02:43,840
[cell phone vibrating]

44
00:02:48,040 --> 00:02:48,920
Hi, Mom.

45
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Um… Calm down, I'm okay.

46
00:02:52,280 --> 00:02:53,920
I'm on my way to you now.

47
00:02:55,360 --> 00:02:56,240
Okay.

48
00:03:07,200 --> 00:03:09,440
[ominous music swelling]

49
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
Why did you send me abroad
after the accident?

50
00:03:56,320 --> 00:03:57,280
What?

51
00:03:57,360 --> 00:03:58,920
[ominous music fades]

52
00:04:00,000 --> 00:04:02,560
[Ali breathing deeply]

53
00:04:03,080 --> 00:04:06,440
Why did you send me abroad
after Nadia was killed?

54
00:04:08,680 --> 00:04:12,600
What do you mean "why"?
Have you forgotten the state you were in?

55
00:04:13,440 --> 00:04:15,520
What was I supposed to do as a mother?

56
00:04:15,600 --> 00:04:19,160
I had to protect you, Ali.
I had to move you away from that.

57
00:04:21,560 --> 00:04:23,360
Or did you want to send me away

58
00:04:24,200 --> 00:04:26,040
so I wouldn't know she was murdered?

59
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Ali, we didn't know that.

60
00:04:32,040 --> 00:04:33,400
Well, then who knew?

61
00:04:35,680 --> 00:04:38,280
We found out during the court proceedings.

62
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
[door opens]

63
00:04:39,960 --> 00:04:42,040
-And when you found out…
-[door shuts]

64
00:04:42,120 --> 00:04:44,400
[mysterious music playing]

65
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
Did you find out who killed her?

66
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
[approaching footsteps]

67
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
Where were you Layla?

68
00:04:55,280 --> 00:04:56,560
I was worried about you.

69
00:04:56,640 --> 00:04:59,200
I told you I was on my way.
What's the deal?

70
00:04:59,280 --> 00:05:00,840
[mysterious music fades]

71
00:05:00,920 --> 00:05:02,960
Yehia tried to kill your brother today.

72
00:05:03,040 --> 00:05:05,320
[ominous music playing]

73
00:05:06,320 --> 00:05:07,160
What?

74
00:05:24,840 --> 00:05:26,200
[Ali] At that moment…

75
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
It would have been easy to kill him.

76
00:05:32,440 --> 00:05:33,960
[Layla] So, why didn't you?

77
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
[Ali] I don't know…

78
00:05:42,080 --> 00:05:44,400
Maybe because he doesn't deserve to die.

79
00:05:48,000 --> 00:05:50,560
Or maybe because I spent so many years…

80
00:05:52,720 --> 00:05:54,840
carrying the guilt of his sister's death.

81
00:05:59,800 --> 00:06:02,640
I couldn't carry the guilt
of his death as well.

82
00:06:09,480 --> 00:06:12,760
[ominous music becomes intense]

83
00:06:12,840 --> 00:06:14,360
[echoing gun blast]

84
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
[train horn blowing]

85
00:06:16,040 --> 00:06:19,280
-[train wheels clattering]
-[quiet dramatic music playing]

86
00:06:24,320 --> 00:06:26,800
[music becomes mysterious]

87
00:06:36,080 --> 00:06:37,240
[groans]

88
00:06:46,680 --> 00:06:48,280
[exhales deeply]

89
00:06:48,360 --> 00:06:50,320
[breathing deeply]

90
00:06:50,400 --> 00:06:52,760
[dramatic music playing]

91
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
[alert on cell phone]

92
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
[groans]

93
00:07:20,000 --> 00:07:23,120
[exhaling deeply]

94
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
I TOLD YOU ALI DIDN'T KILL NADIA.

95
00:07:26,600 --> 00:07:29,200
YOU'RE PUNISHING INNOCENT PEOPLE

96
00:07:29,280 --> 00:07:33,120
AND YOUR SISTER'S REAL KILLER
WILL GET AWAY AGAIN

97
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
-If not Ali… then who?
-[ominous music playing]

98
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
IF IT WASN'T ALI… THEN WHO WAS IT?

99
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
I KNOW WHO DIDN'T DO IT

100
00:07:40,960 --> 00:07:44,040
BUT I DON'T KNOW WHO DID

101
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
Enough with riddles.

102
00:07:46,760 --> 00:07:47,800
Who?

103
00:07:48,720 --> 00:07:51,200
-Yaseen? Sawsan?
-[tense music playing]

104
00:07:53,440 --> 00:07:54,360
Mona?

105
00:07:57,840 --> 00:07:58,920
Sherif?

106
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
YASEEN? SAWSAN? MONA? SHERIF?

107
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
[tense music swelling]

108
00:08:10,280 --> 00:08:11,440
[sets cell phone down]

109
00:08:14,440 --> 00:08:15,840
[music stops]

110
00:08:15,920 --> 00:08:17,520
[man coughing]

111
00:08:17,600 --> 00:08:19,120
-[sniffs]
-[bird cawing]

112
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
[mysterious music playing]

113
00:08:24,080 --> 00:08:25,280
You know why you're here?

114
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
I only ask a question once.

115
00:08:30,920 --> 00:08:32,720
Did you do anything wrong, Maldini?

116
00:08:32,800 --> 00:08:36,720
I swear to God, sir, I've never done
anything wrong ever in my life.

117
00:08:41,280 --> 00:08:43,360
[music becomes ominous]

118
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I'm just a harmless guy, sir.

119
00:08:50,600 --> 00:08:52,440
I always stay out of trouble.

120
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
I like honesty.

121
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
May God bless you, sir!

122
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
-May God always help--
-No, no, no. Wait, wait, wait.

123
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
But I don't like lying.

124
00:09:12,520 --> 00:09:15,040
-[bones crack]
-[Salah screams in pain]

125
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
-[pounding on door and buzzer ringing]
-[ominous music continues]

126
00:09:23,920 --> 00:09:25,240
[pounding]

127
00:09:25,320 --> 00:09:27,280
[music becomes quiet]

128
00:09:28,400 --> 00:09:31,120
I can see you, Yehia. Open up.

129
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
What do you want from me?

130
00:09:37,040 --> 00:09:39,320
You collapsed yesterday and I saved you.

131
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
If I'd wanted to tell them where you were,
you wouldn't be here now.

132
00:09:48,000 --> 00:09:49,320
[Yehia groans]

133
00:09:52,480 --> 00:09:55,680
What have you done to yourself?
We need to clean the wound.

134
00:09:55,760 --> 00:09:57,160
[music stops]

135
00:10:00,200 --> 00:10:03,280
Lucky for both of us that the bullet
went straight in and out.

136
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
Or else I wouldn't have
been able to do anything.

137
00:10:07,080 --> 00:10:09,800
-You would have needed a hospital.
-[distant shouting]

138
00:10:11,480 --> 00:10:13,440
But still, you are not a doctor.

139
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Really? So I suppose
you have another option?

140
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Don't worry, man. I know what I'm doing.

141
00:10:27,400 --> 00:10:30,280
-How did you find me?
-From the mattress.

142
00:10:30,360 --> 00:10:32,240
[mysterious music playing]

143
00:10:32,320 --> 00:10:35,240
You dropped the receipt,
and your address was on it.

144
00:10:35,320 --> 00:10:38,560
-[music stops]
-[spray bottle squirting]

145
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
So why do all this?

146
00:10:41,080 --> 00:10:43,520
I told you before,
and you didn't believe me.

147
00:10:44,360 --> 00:10:45,680
I want to know the truth.

148
00:10:47,880 --> 00:10:50,200
[spray bottle squirting]

149
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
And I told you.

150
00:10:55,680 --> 00:10:58,480
Want to know the truth? Ask your family.

151
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
-Ask them.
-No one tells me anything.

152
00:11:01,160 --> 00:11:04,040
-Oh, what a surprise.
-Yehia, I believe you.

153
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
I know that you're innocent.

154
00:11:06,840 --> 00:11:08,840
[contemplative music playing]

155
00:11:10,800 --> 00:11:12,920
I know that what I'm doing
is really strange.

156
00:11:13,000 --> 00:11:14,880
I don't understand it, myself.

157
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
But ever since I saw you at the party,
I've felt drawn to you.

158
00:11:23,840 --> 00:11:26,840
And now, all I can think about
is the time when Nadia died.

159
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
-Murdered.
-Maybe murdered. I don't know.

160
00:11:29,040 --> 00:11:31,120
Murdered. You don't remember
because you were a kid.

161
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
No. Because I can't remember.

162
00:11:34,560 --> 00:11:38,440
That whole time was erased from my mind,
and I don't understand anything.

163
00:11:41,000 --> 00:11:43,440
My therapist says
it's because of the trauma.

164
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
Because I really loved her.

165
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
And I saw her die.

166
00:11:50,640 --> 00:11:55,520
And that our mind sometimes blocks
memories we cannot handle.

167
00:11:56,760 --> 00:11:58,800
But that's not the problem.

168
00:11:59,720 --> 00:12:03,640
The problem is that I…
I remember but I don't.

169
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
I can feel everything,

170
00:12:07,960 --> 00:12:09,440
but I can't grasp it.

171
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
You know what I mean?

172
00:12:21,520 --> 00:12:23,680
Maybe you're the only one who can help me.

173
00:12:23,760 --> 00:12:24,800
Why me?

174
00:12:24,880 --> 00:12:27,280
They want to forget and make me forget.

175
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
It's only you and I who want to remember.

176
00:12:30,480 --> 00:12:32,360
[contemplative music fades]

177
00:12:34,080 --> 00:12:37,120
We can help each other,
but on one condition.

178
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
There's a condition?

179
00:12:42,080 --> 00:12:43,680
Don't harm any of my family.

180
00:12:43,760 --> 00:12:44,840
Seriously?

181
00:12:49,760 --> 00:12:51,800
And how am I supposed to get justice?

182
00:12:53,440 --> 00:12:54,920
What, you'll ask them for me?

183
00:12:56,360 --> 00:12:59,800
[sighs] If you want justice,
we have to get to the truth.

184
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
Then we tell the police.

185
00:13:04,480 --> 00:13:06,080
-Police?
-I'll testify with you.

186
00:13:06,160 --> 00:13:09,440
-Your brother tried to kill me.
-But he didn't. You wanted to kill him.

187
00:13:09,520 --> 00:13:11,440
-And I came to you.
-Bless his heart.

188
00:13:12,080 --> 00:13:15,920
Since you're such a loving family, let's
sit together and ask them what happened.

189
00:13:16,960 --> 00:13:17,920
I'm not my family.

190
00:13:18,000 --> 00:13:20,280
You're not your family, but you're a kid.

191
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
[quiet dramatic music playing]

192
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
Your father sent this man after me.
His job is to kill me.

193
00:13:26,920 --> 00:13:28,840
Dad wants to protect us.

194
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
If you don't harm any of us,
he won't hurt you.

195
00:13:33,640 --> 00:13:34,680
Go home, Layla.

196
00:13:35,640 --> 00:13:38,440
What you're saying only works
in cartoons, comedy.

197
00:13:38,520 --> 00:13:40,320
Go home, forget you ever saw me.

198
00:13:43,560 --> 00:13:45,840
If you're back for revenge,
nothing will stop you.

199
00:13:45,920 --> 00:13:46,880
Yeah.

200
00:13:46,960 --> 00:13:50,480
But if truth is what you're after,
I'm the only one who wants to help you.

201
00:13:51,080 --> 00:13:54,120
So, figure out what you want,
and you know how to find me.

202
00:14:00,280 --> 00:14:02,880
[Arabic techno music playing]

203
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
[Yehia] Wait.

204
00:14:10,480 --> 00:14:12,480
[music continues]

205
00:14:25,480 --> 00:14:27,920
[crowd cheering]

206
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
[Arabic techno music continues]

207
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
[Sherif] Layla, where are you?

208
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
-I can't see you!
-[Layla] Behind you.

209
00:15:04,360 --> 00:15:05,400
So, Layla…

210
00:15:07,000 --> 00:15:08,120
What did you want?

211
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
Hello, Sherif.

212
00:15:25,040 --> 00:15:28,280
[Fatla, chuckling] So beautiful.

213
00:15:28,360 --> 00:15:30,400
[woman speaks French]

214
00:15:30,480 --> 00:15:32,440
Are you here for tourism or treatment?

215
00:15:32,520 --> 00:15:33,640
[speaks French]

216
00:15:33,720 --> 00:15:36,680
-[Fatla] Treatment then. [chuckling]
-[speaks French]

217
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
[Yehia] I need you
to cover my back on something.

218
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
[Fatla] Sure. Tell me when.

219
00:15:40,640 --> 00:15:41,840
I'll have your back.

220
00:15:41,920 --> 00:15:44,000
-[bones crack]
-[Salah screams in pain]

221
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
How about a tour around Saqqara,
and we drink cold ones?

222
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
-[speaking French]
-[chuckles]

223
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
[Arabic techno music continues]

224
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
Where are the tapes, Sherif?

225
00:16:02,160 --> 00:16:03,080
What tapes?

226
00:16:05,280 --> 00:16:08,480
The videos you were recording
on that trip, for your film.

227
00:16:08,560 --> 00:16:10,120
[tense music playing]

228
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
What brought them to your mind?

229
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
Maybe something on them
can tell me what happened to Nadia.

230
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
Unfortunately,

231
00:16:20,880 --> 00:16:22,640
those tapes have been long gone.

232
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
What? You want me
to keep them for 15 years? Why?

233
00:16:30,200 --> 00:16:31,880
You never threw anything away.

234
00:16:32,680 --> 00:16:34,520
Especially anything you filmed.

235
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
Are these just any tapes?

236
00:16:42,640 --> 00:16:45,080
You're not the only one
whose life was destroyed.

237
00:16:45,160 --> 00:16:46,320
That doesn't mean that--

238
00:16:46,400 --> 00:16:49,760
I didn't want anything to remind me
of you or Nadia or myself.

239
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
Do you remember why I was filming them?

240
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
[dramatic music playing]

241
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
You wanted to apply to film school.

242
00:16:59,320 --> 00:17:00,400
To be a director.

243
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
And I didn't, because of what happened.

244
00:17:03,200 --> 00:17:05,360
[contemplative guitar music playing]

245
00:17:07,040 --> 00:17:10,640
For months, I couldn't watch those tapes,
or even hold the camera.

246
00:17:13,600 --> 00:17:15,240
All I could think of was you,

247
00:17:16,160 --> 00:17:17,560
what happened back then,

248
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
and Nadia.

249
00:17:24,720 --> 00:17:26,400
I was just paralyzed.

250
00:17:27,360 --> 00:17:29,480
And years went by without me noticing.

251
00:17:31,960 --> 00:17:34,120
And now you come ask me about the tapes?

252
00:17:37,000 --> 00:17:39,200
I never imagined you'd be one of them.

253
00:17:42,000 --> 00:17:45,200
Cozied up with the very ones,
who sent me to prison.

254
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
Why are you blaming me?

255
00:17:48,120 --> 00:17:50,040
Why are you holding me responsible?

256
00:17:51,600 --> 00:17:52,840
I didn't abandon you.

257
00:17:53,920 --> 00:17:56,000
I wasn't okay with what you wanted to do.

258
00:17:56,080 --> 00:17:58,640
I stood up to you,
all the way to the DA's office.

259
00:17:59,280 --> 00:18:00,320
You made that choice.

260
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
For just one year. One year.

261
00:18:03,720 --> 00:18:04,840
Not 15.

262
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
One year or 15…

263
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
You sold yourself cheap, Yehia.

264
00:18:13,480 --> 00:18:15,320
And what did you sell to them?

265
00:18:16,040 --> 00:18:16,960
Huh?

266
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
Do you see what you've become?

267
00:18:24,160 --> 00:18:25,440
Your eyes are dead.

268
00:18:29,360 --> 00:18:30,840
Do you see yourself?

269
00:18:33,400 --> 00:18:34,960
You've become a murderer.

270
00:18:36,080 --> 00:18:37,360
Who would have thought?

271
00:18:39,600 --> 00:18:40,480
Prison.

272
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
It turns you into another person.

273
00:18:46,680 --> 00:18:48,440
So does life outside, Yehia.

274
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
It makes you another person.

275
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
[mysterious music playing]

276
00:18:58,160 --> 00:18:59,240
Suit yourself.

277
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
But don't drag others into this.

278
00:19:05,920 --> 00:19:08,960
Layla is still too young to be
part of what you want to do.

279
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
I don't want to keep my daughter waiting.

280
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
I would have loved you to meet her.

281
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
She would have really liked you.

282
00:19:39,040 --> 00:19:41,560
[Arabic techno music playing]

283
00:19:45,760 --> 00:19:48,920
[music swelling]

284
00:19:57,680 --> 00:19:58,800
-Let's go.
-What?

285
00:19:59,360 --> 00:20:00,520
I'm not leaving.

286
00:20:01,160 --> 00:20:02,880
Do you realize what you're doing?

287
00:20:03,760 --> 00:20:06,720
-Didn't you tell me to go ask him?
-That's not what I meant.

288
00:20:07,520 --> 00:20:09,040
Well, that's what happened.

289
00:20:10,000 --> 00:20:10,840
Layla.

290
00:20:12,040 --> 00:20:14,880
This is not a joke.
It's not one of your adventures!

291
00:20:15,600 --> 00:20:16,680
I know that.

292
00:20:23,120 --> 00:20:25,280
[Arabic techno music continues]

293
00:20:39,520 --> 00:20:41,200
So, there are no videotapes?

294
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
That's what he said.

295
00:20:44,400 --> 00:20:45,560
Do you believe him?

296
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Do you?

297
00:20:48,840 --> 00:20:49,880
I don't know.

298
00:20:51,280 --> 00:20:52,240
Come on.

299
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
[people cheering]

300
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Wait.

301
00:21:57,120 --> 00:21:58,040
You're welcome.

302
00:21:58,560 --> 00:21:59,720
[screaming]

303
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
[laughter]

304
00:22:01,240 --> 00:22:02,120
I love you, Ali.

305
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
[dramatic music playing]

306
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
[Yehia] Not surprising.

307
00:22:20,360 --> 00:22:23,240
For someone whose father
made his grandfather die of grief.

308
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
To kill his own child, and its mother!

309
00:22:26,920 --> 00:22:28,320
[indistinct muffled chatter]

310
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
[dramatic music continues]

311
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
NADIA!

312
00:22:59,120 --> 00:23:01,240
[muffled laughter]

313
00:23:13,760 --> 00:23:17,160
[Ali] Do you know what happened between
our Granddad and my dad?

314
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Your dad, is my uncle.

315
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
What is it that you want to know?

316
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
[contemplative music playing]

317
00:23:28,240 --> 00:23:29,800
How did Granddad die?

318
00:23:31,080 --> 00:23:32,160
What's wrong, Ali?

319
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
He died, just like everyone does.

320
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
What do you mean? I don't understand.

321
00:23:40,040 --> 00:23:41,960
[breathing deeply]

322
00:23:42,920 --> 00:23:44,600
I'm just talking, Sherif.

323
00:23:46,560 --> 00:23:48,120
Maybe you know something.

324
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
Do you think my dad…

325
00:23:57,400 --> 00:23:58,920
caused our Granddad's death?

326
00:23:59,000 --> 00:24:01,880
Are you nuts? Have you lost your mind?

327
00:24:05,240 --> 00:24:07,560
Has Yehia filled your head
with this nonsense?

328
00:24:13,160 --> 00:24:14,080
Yehia…

329
00:24:17,320 --> 00:24:20,040
You need to give your brain
a rest after what happened.

330
00:24:21,720 --> 00:24:24,480
I just want to know who did this to Nadia.

331
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
And why.

332
00:24:35,040 --> 00:24:36,680
[contemplative music stops]

333
00:24:36,760 --> 00:24:38,640
Could you calm down, Fatla?
We need to think.

334
00:24:38,720 --> 00:24:40,400
This is bullshit, Yehia!

335
00:24:40,480 --> 00:24:43,520
The guy who's helping us,
we have no idea if he's alive or dead.

336
00:24:43,600 --> 00:24:44,760
You don't seem to care!

337
00:24:44,840 --> 00:24:47,720
I told you I'm asking around,
and trying to find a way--

338
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
[Fatla] We don't know
if he's dead or alive.

339
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
You're still trying to find a way?

340
00:24:51,960 --> 00:24:56,200
Listen, Yehia, when your life
was at stake, we all had your back!

341
00:24:56,280 --> 00:24:58,320
But now, you just want to ask around?

342
00:24:58,400 --> 00:25:01,840
Listen to me! This kid has to be back home
to his family tonight!

343
00:25:01,920 --> 00:25:05,360
Or else, I swear to God Almighty,
I'll go on my own,

344
00:25:05,440 --> 00:25:08,520
and bring him back myself, no matter what!

345
00:25:09,920 --> 00:25:11,720
[dramatic music playing]

346
00:25:11,800 --> 00:25:12,720
Maldini.

347
00:25:13,880 --> 00:25:15,040
Maldini!

348
00:25:15,120 --> 00:25:17,120
[dramatic music continues]

349
00:25:36,440 --> 00:25:37,800
[doorbell rings]

350
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
Shhhh. Guess who?

351
00:25:53,320 --> 00:25:55,240
Got a surprise for me?

352
00:26:01,480 --> 00:26:02,880
[Aya] Ta-da!

353
00:26:02,960 --> 00:26:05,160
[cackling]

354
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
[chuckling]

355
00:26:09,080 --> 00:26:10,960
-Uncle?
-[dramatic music fades]

356
00:26:11,040 --> 00:26:14,440
-What are you doing to Grandad?
-Just playing with him.

357
00:26:14,520 --> 00:26:17,880
You done scaring him?
Now go back to your mom.

358
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
[Aya] Okay.

359
00:26:23,000 --> 00:26:25,320
[tense music playing]

360
00:26:40,800 --> 00:26:41,960
How are you, Uncle?

361
00:26:50,520 --> 00:26:52,320
You didn't tell me you were coming.

362
00:27:00,400 --> 00:27:01,520
What is it, Uncle?

363
00:27:04,760 --> 00:27:06,000
You met Yehia?

364
00:27:12,400 --> 00:27:16,360
-Helping him against your family?
-No. I didn't help him. I didn't.

365
00:27:18,960 --> 00:27:20,440
So where is he now?

366
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
I don't know.

367
00:27:23,440 --> 00:27:25,480
-You don't know?
-I don't.

368
00:27:25,560 --> 00:27:28,600
I don't know anything at all.
Will you all leave me alone?

369
00:27:29,600 --> 00:27:30,640
"You all"?

370
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Who's "you all"?

371
00:27:36,200 --> 00:27:40,120
Are you putting your family
and this murderer in the same sentence?

372
00:27:41,360 --> 00:27:43,480
Are you helping him
kill one of us, you shit?

373
00:27:43,560 --> 00:27:44,760
I didn't help him.

374
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
I only saw him once, and he came to me.

375
00:27:47,640 --> 00:27:48,960
I don't know anything.

376
00:27:49,720 --> 00:27:51,160
Instead of coming to me, go…

377
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
Ask yourself what you did to him.

378
00:27:59,920 --> 00:28:01,360
What did he want from you?

379
00:28:05,320 --> 00:28:06,400
The videotapes.

380
00:28:06,480 --> 00:28:08,440
[dramatic music playing]

381
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
The tapes that I recorded
on the trip back then.

382
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Did you give them to him?

383
00:28:16,880 --> 00:28:18,720
-No.
-Where are those tapes?

384
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
I burned them.

385
00:28:24,680 --> 00:28:26,920
I burned them back then
after what happened.

386
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
You want anything else?

387
00:28:33,760 --> 00:28:36,520
Why didn't you come
and tell me when you met him?

388
00:28:36,600 --> 00:28:38,680
Were you waiting for something to happen?

389
00:28:40,480 --> 00:28:41,840
No, I wasn't.

390
00:28:42,480 --> 00:28:44,560
I have nothing to say to either of you.

391
00:28:44,640 --> 00:28:46,840
I just want all of you to leave me alone.

392
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
"All of you"?

393
00:28:51,240 --> 00:28:55,000
Still putting your family
and that criminal in the same sentence.

394
00:28:55,640 --> 00:28:58,040
The family that made you into someone.

395
00:28:58,600 --> 00:29:00,160
Worth something.

396
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
I never want to see your face again.

397
00:29:07,680 --> 00:29:09,440
[dramatic music continues]

398
00:29:11,240 --> 00:29:13,960
Tomorrow, go take your things
from the company.

399
00:29:24,880 --> 00:29:26,280
[door opens]

400
00:29:28,640 --> 00:29:31,680
-[dramatic music fades]
-[Yehia] How are you feeling, Maldini?

401
00:29:32,280 --> 00:29:33,600
You can see how he's feeling!

402
00:29:35,120 --> 00:29:36,560
[Salah] I'm fine, Mr. Yehia.

403
00:29:37,560 --> 00:29:39,600
Tell me exactly what happened.

404
00:29:40,200 --> 00:29:43,400
Mr. Yehia, what happened
is exactly what I told Mr. Fatla.

405
00:29:43,480 --> 00:29:46,400
-I… I was riding on my motor scooter--
-[Yehia] Wait.

406
00:29:52,760 --> 00:29:53,920
[sighs]

407
00:29:58,480 --> 00:29:59,560
Go on, Maldini.

408
00:30:01,080 --> 00:30:02,760
I was just on my scooter,

409
00:30:04,280 --> 00:30:06,200
and suddenly, someone attacked me.

410
00:30:06,280 --> 00:30:09,680
Next thing I know,
I was blindfolded, and, uh…

411
00:30:09,760 --> 00:30:12,720
I didn't know where I was,
or what was happening.

412
00:30:14,520 --> 00:30:15,480
And then?

413
00:30:15,560 --> 00:30:17,400
And then, Mr. Yehia,

414
00:30:18,240 --> 00:30:22,440
there was this huge guy there,
hitting me and beating me to a pulp,

415
00:30:22,520 --> 00:30:26,160
until I told him everything,
and the location of the workshop.

416
00:30:26,240 --> 00:30:29,200
I'm sorry boss, I had to.
He beat the hell out of me.

417
00:30:29,280 --> 00:30:31,320
-He almost killed me.
-[Fatla] Don't worry.

418
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
It's okay now.
The main thing is you're alive.

419
00:30:36,240 --> 00:30:37,680
[Salah shudders]

420
00:30:37,760 --> 00:30:41,200
When you told him about the workshop,
he just let you go?

421
00:30:41,280 --> 00:30:43,480
[dramatic music playing]

422
00:30:44,520 --> 00:30:46,640
Yes, Mr. Yehia. He let me go.

423
00:30:47,280 --> 00:30:49,120
He said he had no more use for me.

424
00:30:49,720 --> 00:30:52,400
It seems like I really am of no use.

425
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
Excuse me, I… I'll go home now.

426
00:30:54,880 --> 00:30:56,120
[Fatla] No. No way.

427
00:30:56,200 --> 00:30:57,560
You'll stay here.

428
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
I'll go tell your mom
and your sister you're all right, okay?

429
00:31:01,960 --> 00:31:04,400
-Whatever you say, boss.
-[Fatla] Come on.

430
00:31:04,480 --> 00:31:07,600
Go take a shower and freshen up.
You smell awful!

431
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Excuse me.

432
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
So, Yehia.

433
00:31:19,640 --> 00:31:23,000
Can't you see how the kid looks?
And you're questioning him?

434
00:31:23,080 --> 00:31:25,480
The guy that took him
wouldn't let anyone go.

435
00:31:25,560 --> 00:31:27,600
-You saying he's a rat?
-I'm worried.

436
00:31:28,440 --> 00:31:30,320
-About him.
-No, you're calling him a rat.

437
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
And that's an insult to me too.

438
00:31:33,920 --> 00:31:35,200
Listen to me, man.

439
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
It ends right here.
From now on, you're on your own.

440
00:31:39,800 --> 00:31:41,080
We're like brothers.

441
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
It's over!

442
00:31:42,320 --> 00:31:44,320
[dramatic music continues]

443
00:31:50,560 --> 00:31:51,520
Fine.

444
00:32:07,560 --> 00:32:09,920
[horse whinnies]

445
00:32:26,280 --> 00:32:27,400
[exhaling]

446
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
[music fades]

447
00:32:32,000 --> 00:32:33,560
Sherif met with Yehia.

448
00:32:39,440 --> 00:32:42,680
You were absolutely right
when you thought he was helping him.

449
00:32:48,320 --> 00:32:49,160
No.

450
00:32:53,960 --> 00:32:55,280
He wasn't helping him.

451
00:32:57,600 --> 00:32:59,960
If he was,
things would have been different.

452
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
[dramatic music playing]

453
00:33:02,120 --> 00:33:06,200
I don't know why you didn't just
finish him off when you shot him.

454
00:33:07,960 --> 00:33:10,080
Because murder is not that easy.

455
00:33:11,480 --> 00:33:12,560
Right?

456
00:33:14,120 --> 00:33:15,000
Ah.

457
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
But you were in a state of self-defense.

458
00:33:24,360 --> 00:33:25,680
That's not murder.

459
00:33:28,360 --> 00:33:29,680
Then, what is it?

460
00:33:30,360 --> 00:33:31,960
It's called self-defense.

461
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Like animals when they get scared.
They bare their teeth.

462
00:33:36,880 --> 00:33:38,880
[dramatic music continues]

463
00:33:50,360 --> 00:33:51,560
Checkmate.

464
00:33:59,720 --> 00:34:00,600
Dad.

465
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
Did you ever kill anyone?

466
00:34:18,960 --> 00:34:20,120
Good night, Ali.

467
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
But we haven't finished yet.

468
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
[dramatic music continues]

469
00:34:53,480 --> 00:34:55,480
Nadia!

470
00:34:55,560 --> 00:34:56,680
Forgive me, Nadia.

471
00:34:59,160 --> 00:35:00,640
[Layla] Do you believe him?

472
00:35:01,600 --> 00:35:02,640
[Yehia] Do you?

473
00:35:05,040 --> 00:35:07,600
[ball bouncing]

474
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
[dramatic music continues]

475
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
[music becomes mysterious]

476
00:36:07,400 --> 00:36:08,320
[recorder clicks]

477
00:36:11,720 --> 00:36:13,880
[recorder whirring]

478
00:36:19,120 --> 00:36:21,320
[mysterious music swelling]

479
00:36:30,440 --> 00:36:31,560
What are you doing?

480
00:36:31,640 --> 00:36:33,560
[electronic clicking]

481
00:36:33,640 --> 00:36:36,680
-[Sherif] Hey. What's wrong, Nadia?
-[mysterious music stops]

482
00:36:38,240 --> 00:36:39,360
Why are you crying?

483
00:36:40,160 --> 00:36:41,240
It's nothing.

484
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
Tell me what happened, Nadia.
Maybe I can help you.

485
00:36:46,400 --> 00:36:50,160
That filthy family.
They're the cause of all my problems.

486
00:36:50,880 --> 00:36:52,520
[breathing deeply]

487
00:36:53,160 --> 00:36:55,440
They're closing in on me from all sides.

488
00:36:55,520 --> 00:36:58,040
They've ganged up on me,
and I don't know what to do.

489
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
Just calm down.

490
00:37:01,040 --> 00:37:03,200
Calm down, and don't be scared.

491
00:37:03,280 --> 00:37:05,280
[quiet dramatic music playing]

492
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
Just tell me what they did to you.

493
00:37:13,520 --> 00:37:16,080
Are you nuts? What are you doing?

494
00:37:16,640 --> 00:37:18,200
Nadia, I'm so in love with you.

495
00:37:18,280 --> 00:37:20,760
I thought you forgot about that
now that I'm with Ali.

496
00:37:20,840 --> 00:37:22,480
Nadia, I never forgot about you.

497
00:37:24,160 --> 00:37:26,720
Nadia I love you even more
every time I see you with Ali.

498
00:37:26,800 --> 00:37:28,160
That's disgusting!

499
00:37:28,240 --> 00:37:30,920
Do you know what Ali or Yehia
would do if they find out?

500
00:37:31,000 --> 00:37:33,560
Weren't you just cursing Ali
and his family just now?

501
00:37:33,640 --> 00:37:35,280
It's your family, too!

502
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
-You're all made of the same filth!
-Nadia!

503
00:37:37,520 --> 00:37:40,920
On my father's grave,
If you ever come near me like this again,

504
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
I will tell them all what you just did!

505
00:37:43,600 --> 00:37:46,000
[dramatic music swelling]

506
00:37:53,640 --> 00:37:56,040
[music builds to a climax]

507
00:37:56,120 --> 00:37:58,160
[music stops]

508
00:37:58,240 --> 00:38:00,480
[dramatic electronic music playing]

509
00:40:54,040 --> 00:40:56,800
[dramatic electronic music fades]

