1
00:00:12,680 --> 00:00:14,400
- O să împart cărțile.
- Hai!

2
00:00:14,480 --> 00:00:15,800
De ce o faci mereu tu?

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,600
- Nu știu.
- E în regulă. Hai!

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,120
Bine. Eu o să fiu detectivul.

5
00:00:20,200 --> 00:00:21,960
Atunci, e gata pentru noi?

6
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
Yehia e detectivul. Suntem morți.

7
00:00:24,080 --> 00:00:26,200
- Suntem pierduți.
- Să sperăm că nu!

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,160
- Sincer…
- Spune odată!

9
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
Bănuiesc că Mona e criminala.

10
00:00:32,720 --> 00:00:33,560
Poftim?

11
00:00:33,640 --> 00:00:36,240
- Mă folosești drept țap ispășitor?
- Nu, eu…

12
00:00:36,320 --> 00:00:38,440
Fiul meu nu se însoară cu fata asta.

13
00:00:39,080 --> 00:00:40,360
E încă un copil.

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,320
De ce să suporte prematur paternitatea?

15
00:00:43,800 --> 00:00:48,520
De ce să se însoare și să facă un copil,
fiindcă s-au prostit și a rămas gravidă?

16
00:00:49,040 --> 00:00:50,960
De unde știu că ea nu minte?

17
00:00:51,040 --> 00:00:54,360
De unde știu că e măcar copilul lui?

18
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
De ce nu răspunzi?

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,400
Ce poate fi mai important?

20
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Nu intenționezi să ne părăsești?

21
00:01:09,520 --> 00:01:12,320
Atunci, de ce te îngrijorează
cu cine se însoară

22
00:01:12,400 --> 00:01:13,960
sau al cui tată va fi?

23
00:01:16,600 --> 00:01:19,440
Nu-ți face griji! O să găsim o soluție.

24
00:01:19,520 --> 00:01:20,760
Termină!

25
00:01:22,240 --> 00:01:24,360
N-are nicio legătură cu copiii mei.

26
00:01:24,440 --> 00:01:27,560
Sunt mama lor, fie că rămân, fie că nu.

27
00:01:27,640 --> 00:01:28,480
Nu.

28
00:01:29,120 --> 00:01:31,320
A rămâne diferă de a nu rămâne.

29
00:01:33,160 --> 00:01:36,320
Nu poți să iei totul,
să mergi și să te distrezi

30
00:01:36,400 --> 00:01:39,360
și tot să vrei
să le dictezi viețile copiilor.

31
00:01:41,920 --> 00:01:44,360
Mă pedepsești, fiindcă vreau să divorțez?

32
00:01:45,040 --> 00:01:46,120
Da.

33
00:01:51,040 --> 00:01:52,280
O să mă ocup de asta.

34
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
NADIA
VARĂ 2207

35
00:02:21,880 --> 00:02:25,200
ECOURILE TRECUTULUI

36
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
Da, mamă!

37
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
Liniștește-te! Sunt bine.

38
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
Sunt în drum spre tine.

39
00:02:55,320 --> 00:02:56,240
Bine.

40
00:03:54,040 --> 00:03:56,880
- De ce m-ați trimis apoi peste hotare?
- Poftim?

41
00:04:03,040 --> 00:04:06,440
De ce m-ați trimis peste hotare
după uciderea Nadiei?

42
00:04:08,720 --> 00:04:09,920
Cum adică „de ce”?

43
00:04:10,640 --> 00:04:12,600
Nu-ți amintești în ce stare erai?

44
00:04:13,360 --> 00:04:15,520
Ce trebuia să fac ca mamă?

45
00:04:15,600 --> 00:04:17,400
Trebuia să te protejez, Ali!

46
00:04:17,480 --> 00:04:19,160
Trebuia să te scot de acolo.

47
00:04:21,400 --> 00:04:22,920
Sau m-ați gonit

48
00:04:24,160 --> 00:04:26,040
ca să nu aflu că a fost ucisă?

49
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
Ali, noi nu știam asta.

50
00:04:32,040 --> 00:04:33,240
Atunci, cine știa?

51
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
Am aflat în timpul procesului.

52
00:04:40,160 --> 00:04:41,280
Iar când ați aflat…

53
00:04:44,560 --> 00:04:46,120
Ați aflat cine a ucis-o?

54
00:04:53,120 --> 00:04:56,560
Unde ai fost, Layla?
Mi-am făcut griji pentru tine.

55
00:04:56,640 --> 00:04:59,200
Am spus că vin, mamă! Ce ai?

56
00:05:00,840 --> 00:05:03,560
Yehia a încercat azi să-ți ucidă fratele.

57
00:05:06,320 --> 00:05:07,160
Poftim?

58
00:05:24,800 --> 00:05:25,880
În acel moment…

59
00:05:27,560 --> 00:05:29,120
ar fi fost ușor să-l ucid.

60
00:05:32,440 --> 00:05:33,560
De ce n-ai făcut-o?

61
00:05:36,200 --> 00:05:37,080
Nu știu.

62
00:05:42,200 --> 00:05:44,360
Poate fiindcă nu merită să moară…

63
00:05:48,160 --> 00:05:50,600
sau poate fiindcă am petrecut atâția ani

64
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
simțindu-mă vinovat
de moartea surorii lui.

65
00:05:59,960 --> 00:06:02,640
Nu voiam să mă simt vinovat
și de moartea lui.

66
00:07:06,840 --> 00:07:08,880
MESAGERIE
NOTIFICARE

67
00:07:24,200 --> 00:07:25,080
VĂDUVA NEAGRĂ

68
00:07:25,160 --> 00:07:29,200
ȚI-AM ZIS CĂ ALI NU A UCIS-O PE NADIA
PEDEPSEȘTI NEVINOVAȚI

69
00:07:29,280 --> 00:07:33,120
ȘI UCIGAȘUL SURORII TALE VA SCĂPA IAR

70
00:07:33,960 --> 00:07:35,080
Dacă nu a fost Ali,

71
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
cine a fost?

72
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
ȘTIU CINE NU A FĂCUT-O,

73
00:07:40,960 --> 00:07:44,040
DAR NU ȘTIU CINE A FĂCUT-O

74
00:07:44,120 --> 00:07:45,560
Termină cu ghicitorile!

75
00:07:46,760 --> 00:07:47,800
Cine a fost?

76
00:07:48,520 --> 00:07:49,360
Yassin?

77
00:07:50,000 --> 00:07:51,200
Sawsan?

78
00:07:53,440 --> 00:07:54,280
Mona?

79
00:07:57,840 --> 00:07:58,920
Sherif?

80
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
YASSIN? SAWSAN? MONA? SHERIF?

81
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
VĂDUVA NEAGRĂ - OFFLINE

82
00:08:24,120 --> 00:08:25,280
Știi ce cauți aici?

83
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
Întreb doar o dată.

84
00:08:30,880 --> 00:08:32,720
Ai greșit cu ceva?

85
00:08:32,800 --> 00:08:34,240
Pe cuvântul meu, dle!

86
00:08:34,320 --> 00:08:36,720
N-am greșit cu nimic în viața mea.

87
00:08:48,520 --> 00:08:50,000
Sunt doar un sărman, dle!

88
00:08:50,600 --> 00:08:52,440
Jur că-mi văd de treabă, dle!

89
00:09:01,280 --> 00:09:04,920
- Îmi place sinceritatea.
- Fiți binecuvântat!

90
00:09:05,000 --> 00:09:07,280
- Să trăiți…
- Nu, stai puțin!

91
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
Dar urăsc minciuna.

92
00:09:28,960 --> 00:09:31,120
Te văd. Deschide!

93
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Ce vrei?

94
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
Te-am salvat după ce ai cedat ieri.

95
00:09:40,040 --> 00:09:43,000
Le-aș fi putut zice unde ești, dacă voiam.

96
00:09:52,480 --> 00:09:55,240
Ce ți-ai făcut?
Trebuie să-ți curățăm rana.

97
00:10:00,560 --> 00:10:02,640
Bine că glonțul a trecut prin tine!

98
00:10:04,120 --> 00:10:06,040
Altfel, nu te-aș fi putut ajuta.

99
00:10:07,160 --> 00:10:08,760
Ți-ar fi trebuit un spital.

100
00:10:11,640 --> 00:10:13,000
Totuși, nu ești doctor.

101
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
Adică ai o alternativă?

102
00:10:19,000 --> 00:10:21,640
Nu-ți face griji, frate! Știu ce fac.

103
00:10:27,400 --> 00:10:30,280
- Cum m-ai găsit?
- Datorită saltelei.

104
00:10:32,320 --> 00:10:35,240
Ai scăpat chitanța,
iar pe ea era adresa ta.

105
00:10:38,680 --> 00:10:40,120
De ce faci toate astea?

106
00:10:41,160 --> 00:10:43,280
Ți-am zis, dar nu m-ai crezut.

107
00:10:44,320 --> 00:10:45,680
Vreau să știu adevărul.

108
00:10:53,960 --> 00:10:55,280
Ți-am zis deja și ție.

109
00:10:55,760 --> 00:10:58,440
Dacă vrei să-l știi, du-te la familia ta!

110
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
- Întreabă-i!
- Nu-mi răspund.

111
00:11:01,160 --> 00:11:02,120
Da, sigur!

112
00:11:02,200 --> 00:11:03,880
Yehia, te cred!

113
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
Știu că erai nevinovat.

114
00:11:10,840 --> 00:11:12,360
Știu că e foarte ciudat.

115
00:11:12,440 --> 00:11:14,400
Nici eu nu înțeleg,

116
00:11:15,360 --> 00:11:18,440
dar m-am simțit atrasă de tine
de la petrecere.

117
00:11:23,800 --> 00:11:26,840
De atunci, m-a obsedat
clipa în care Nadia a murit.

118
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
- A fost ucisă.
- Poate. Nu știu.

119
00:11:29,040 --> 00:11:31,640
A fost ucisă.
Erai prea mică să-ți amintești.

120
00:11:31,720 --> 00:11:33,000
Nu, nu-mi amintesc.

121
00:11:34,600 --> 00:11:38,160
Tot momentul e neclar
și nimic nu are logică.

122
00:11:40,880 --> 00:11:43,360
Terapeutul meu zice
că e din cauza traumei,

123
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
fiindcă eram atașată de ea și…

124
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
Am văzut-o murind.

125
00:11:50,640 --> 00:11:54,960
Uneori mințile noastre blochează
amintirile pe care nu le putem gestiona.

126
00:11:57,200 --> 00:11:58,560
Dar nu asta e problema.

127
00:11:59,760 --> 00:12:03,400
Îmi amintesc oarecum,
dar, în același timp, nu. Eu…

128
00:12:04,680 --> 00:12:06,200
Simt, dar…

129
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
Nu prea pricep.

130
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Înțelegi?

131
00:12:21,520 --> 00:12:23,680
Poate doar tu mă poți ajuta.

132
00:12:23,760 --> 00:12:24,800
De ce eu?

133
00:12:24,880 --> 00:12:27,240
Toți vor să uite și să ne facă să uităm.

134
00:12:28,120 --> 00:12:31,000
Doar noi vrem să ne amintim
și să știm adevărul.

135
00:12:34,080 --> 00:12:36,640
Ne putem ajuta reciproc cu o condiție.

136
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Ai și condiții?

137
00:12:42,240 --> 00:12:43,680
Nu-mi răni familia!

138
00:12:43,760 --> 00:12:44,640
Pe bune?

139
00:12:49,800 --> 00:12:51,320
Și cum să fac dreptate?

140
00:12:53,560 --> 00:12:55,520
O să-mi pui tu o vorbă bună?

141
00:12:57,280 --> 00:12:59,720
Pentru dreptatea Nadiei
primează adevărul.

142
00:13:02,880 --> 00:13:07,320
- Apoi anunțăm poliția. Depun mărturie.
- Ce? Fratele tău a atentat la mine.

143
00:13:07,400 --> 00:13:09,520
Nu te-a ucis. Tu voiai să-l ucizi.

144
00:13:09,600 --> 00:13:11,160
- Iată-mă!
- Ce drăguț!

145
00:13:12,080 --> 00:13:16,520
Fiind o familie bună și susținătoare,
de ce nu ascultăm și varianta lor?

146
00:13:17,160 --> 00:13:20,280
- Nu-mi reprezint familia.
- Da, dar ești un copil.

147
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
Tatăl tău l-a angajat
pe tipul ăsta ca să mă omoare.

148
00:13:26,920 --> 00:13:31,040
Vrea să ne protejeze! Nu-ți va face rău,
dacă nu ne faci rău niciunuia.

149
00:13:33,680 --> 00:13:34,800
Du-te acasă, Layla!

150
00:13:35,720 --> 00:13:38,400
Asta merge în desene animate
și în comedii.

151
00:13:38,480 --> 00:13:40,320
Du-te acasă și uită întâlnirea!

152
00:13:43,520 --> 00:13:46,720
- Dacă vrei revanșă, vei fi de neoprit.
- Cu siguranță!

153
00:13:46,800 --> 00:13:50,480
Dacă vrei să afli adevărul,
doar eu vreau să te ajut.

154
00:13:51,240 --> 00:13:53,760
Dă-ți seama ce vrei! Știi unde mă găsești.

155
00:14:02,960 --> 00:14:03,840
Așteaptă!

156
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Layla, unde ești?

157
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
- Nu te văd.
- În spatele tău!

158
00:15:04,320 --> 00:15:05,280
Deci, Layla!

159
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
Ce voiai?

160
00:15:21,040 --> 00:15:22,400
Ce mai faci, Sherif?

161
00:15:26,600 --> 00:15:27,480
Drăguț!

162
00:15:28,360 --> 00:15:32,440
- Poftim? Poți repeta, te rog?
- Zi-mi, scumpete! Turism sau terapie?

163
00:15:32,520 --> 00:15:33,640
Vorbește engleză!

164
00:15:33,720 --> 00:15:35,040
Atunci, e terapie.

165
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
Scuze! Nu te înțeleg.

166
00:15:36,760 --> 00:15:40,560
- Trebuie să mă acoperi.
- Bine. Sună-mă când știi mai multe!

167
00:15:40,640 --> 00:15:42,200
Voi fi în spatele tău.

168
00:15:44,080 --> 00:15:47,480
Să ne plimbăm prin Saqqara!
Bem două cutii cu 8% alcool.

169
00:15:47,560 --> 00:15:48,440
Îmi pare rău.

170
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
Unde sunt casetele, Sherif?

171
00:16:02,080 --> 00:16:02,920
Ce casete?

172
00:16:05,320 --> 00:16:08,480
Cele filmate în acea călătorie
pentru filmul tău.

173
00:16:10,320 --> 00:16:11,760
Cum ți-a amintit de ele?

174
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
M-ar ajuta să aflu ce a pățit Nadia.

175
00:16:18,560 --> 00:16:19,440
Din păcate,

176
00:16:20,880 --> 00:16:22,280
casetele nu mai există.

177
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Poftim? De ce le-aș păstra 15 ani?

178
00:16:30,240 --> 00:16:31,520
Mereu ai păstrat tot.

179
00:16:32,720 --> 00:16:34,520
Mai ales ce ai filmat.

180
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Sunt casete oarecare?

181
00:16:42,640 --> 00:16:45,080
Nu doar viața ta a fost distrusă, Yehia!

182
00:16:45,160 --> 00:16:46,320
Tot n-ai…

183
00:16:46,400 --> 00:16:49,760
Nu voiam să-mi amintesc
de tine, de Nadia sau de mine.

184
00:16:50,920 --> 00:16:52,520
Îți amintești de ce filmam?

185
00:16:56,600 --> 00:17:00,320
Ca să te înscrii la școala de film
și să fii regizor.

186
00:17:00,400 --> 00:17:02,040
Întâmplarea m-a împiedicat.

187
00:17:07,040 --> 00:17:10,240
Luni bune n-am putut să le văd
sau chiar să țin camera.

188
00:17:13,640 --> 00:17:17,120
Nu-mi aminteam decât de tine,
de ce s-a întâmplat atunci…

189
00:17:19,120 --> 00:17:20,000
și de Nadia.

190
00:17:24,720 --> 00:17:26,080
Eram încremenit,

191
00:17:27,480 --> 00:17:29,440
iar viața a trecut pe lângă mine.

192
00:17:32,040 --> 00:17:34,120
Acum ai venit să întrebi de casete?

193
00:17:37,080 --> 00:17:38,880
Nu mi te-am imaginat cu ei.

194
00:17:42,120 --> 00:17:45,200
Fiind prietenos
cu cei care m-au trimis la pușcărie.

195
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
Pentru ce mă învinuiești?

196
00:17:48,160 --> 00:17:50,040
De ce încerci să mă acuzi acum?

197
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
Nu te-am abandonat.

198
00:17:53,920 --> 00:17:56,000
Nu am fost de acord cu ce ai făcut,

199
00:17:56,080 --> 00:17:58,400
cu ce făceai până la procuratură.

200
00:17:59,440 --> 00:18:00,320
Tu ai ales.

201
00:18:00,400 --> 00:18:02,520
Trebuia să dureze un an, Sherif,

202
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
nu 15.

203
00:18:05,360 --> 00:18:06,560
Un an sau 15,

204
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
te-ai vândut ieftin.

205
00:18:13,520 --> 00:18:15,320
Tu pentru cât te-ai vândut?

206
00:18:16,080 --> 00:18:16,960
Poftim?

207
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
Ai văzut ce ai devenit?

208
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
Ai ochii lipsiți de viață.

209
00:18:29,360 --> 00:18:30,280
Dar tu?

210
00:18:33,400 --> 00:18:34,960
Te-ai închipuit ucigând?

211
00:18:36,240 --> 00:18:37,320
Cine ar fi crezut?

212
00:18:39,680 --> 00:18:40,520
Închisoarea!

213
00:18:42,560 --> 00:18:43,720
Schimbă oamenii.

214
00:18:46,720 --> 00:18:48,400
La fel face și viața, Yehia!

215
00:18:50,360 --> 00:18:51,760
Schimbă oamenii.

216
00:18:58,240 --> 00:18:59,080
Fă ce vrei…

217
00:19:02,360 --> 00:19:03,960
dar nu-i implica pe alții!

218
00:19:05,920 --> 00:19:08,960
Layla e doar un copil.
Nu poate fi implicată.

219
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
Plec. Nu-mi pot lăsa fiica să aștepte.

220
00:19:28,280 --> 00:19:30,240
Mi-ar fi plăcut mult s-o cunoști.

221
00:19:33,880 --> 00:19:35,000
Te-ar fi iubit.

222
00:19:57,600 --> 00:19:58,560
- Hai!
- Ce faci?

223
00:19:59,440 --> 00:20:00,560
Nu merg cu tine.

224
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
Înțelegi ce faci?

225
00:20:03,760 --> 00:20:06,440
- Nu mi-ai zis să-l întreb?
- Nu așa!

226
00:20:07,640 --> 00:20:08,720
Asta e!

227
00:20:10,000 --> 00:20:10,840
Layla!

228
00:20:12,040 --> 00:20:15,480
Nu e o glumă
sau una dintre escapadele tale nebunești.

229
00:20:15,560 --> 00:20:16,600
Știu.

230
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
Deci nu există filmări?

231
00:20:42,000 --> 00:20:42,840
El așa zice.

232
00:20:44,400 --> 00:20:45,240
Îl crezi?

233
00:20:46,760 --> 00:20:47,600
Tu?

234
00:20:48,760 --> 00:20:49,720
Nu știu.

235
00:20:51,280 --> 00:20:52,120
Vino!

236
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Așteaptă!

237
00:21:57,200 --> 00:21:58,040
Cu plăcere!

238
00:22:01,240 --> 00:22:02,120
Te iubesc!

239
00:22:18,880 --> 00:22:23,240
Normal! Fiul unui om care a provocat
moartea tatălui său de durere,

240
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
și-ar ucide propriul copil
și pe mama acestuia!

241
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Nadia!

242
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
NADIA!

243
00:23:03,640 --> 00:23:09,560
NADIA!

244
00:23:14,040 --> 00:23:17,160
Știi ce s-a întâmplat
între unchiul și bunicul tău?

245
00:23:19,480 --> 00:23:20,840
Adică tatăl unchiului?

246
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
De asta ai vrut să ne vedem?

247
00:23:28,240 --> 00:23:29,720
Cum a murit bunicul tău?

248
00:23:31,120 --> 00:23:32,000
Ce e, Ali?

249
00:23:33,560 --> 00:23:35,360
Așa cum mor toți până la urmă.

250
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
Despre ce vorbești?

251
00:23:42,920 --> 00:23:45,040
E o simplă conversație, Sherif!

252
00:23:46,400 --> 00:23:48,000
Poate știi ceva.

253
00:23:54,000 --> 00:23:55,240
Crezi că unchiul tău…

254
00:23:57,320 --> 00:23:58,920
a avut de-a face cu asta?

255
00:23:59,000 --> 00:24:01,640
Ești nebun sau ai luat-o razna?

256
00:24:05,240 --> 00:24:07,560
Yehia ți-a indus aiurelile astea?

257
00:24:12,880 --> 00:24:13,800
Yehia…

258
00:24:16,800 --> 00:24:19,400
Trebuie să te liniștești
după cele petrecute.

259
00:24:21,720 --> 00:24:24,120
Vreau să știu cine i-a făcut asta Nadiei

260
00:24:25,480 --> 00:24:26,320
și de ce.

261
00:24:36,760 --> 00:24:38,640
Calmează-te! Să ne gândim bine!

262
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
E o prostie, Yehia!

263
00:24:40,560 --> 00:24:43,560
Habar n-avem
dacă omul nostru e mort sau viu.

264
00:24:43,640 --> 00:24:44,760
Nu pare să-ți pese.

265
00:24:44,840 --> 00:24:47,360
Ți-am zis că am
metodele mele și încerc să…

266
00:24:47,440 --> 00:24:49,960
Nu știm dacă puștiul e mort sau viu.

267
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
Încă încerci să-ți dai seama?

268
00:24:51,960 --> 00:24:53,440
Ascultă, Yehia!

269
00:24:53,520 --> 00:24:56,400
Când a fost vorba despre tine,
toți te-am apărat.

270
00:24:56,480 --> 00:24:58,240
Încă încerci să cercetezi!

271
00:24:58,320 --> 00:25:02,000
Ascultă! Puștiul trebuie
să revină acasă la mama lui diseară!

272
00:25:02,080 --> 00:25:05,360
Altfel, pe cuvântul meu
că o să mă duc singur la ei

273
00:25:05,440 --> 00:25:07,400
și o să-l recuperez orice ar fi!

274
00:25:07,480 --> 00:25:08,720
Am terminat discuția!

275
00:25:11,800 --> 00:25:12,720
Maldini!

276
00:25:13,880 --> 00:25:15,040
Maldini!

277
00:25:52,400 --> 00:25:53,240
Ghici cine e!

278
00:25:53,320 --> 00:25:55,240
Ai o surpriză pentru mine?

279
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
Iată!

280
00:26:09,080 --> 00:26:10,120
Unchiule!

281
00:26:11,680 --> 00:26:12,920
Ce-i faci bunicului?

282
00:26:13,000 --> 00:26:14,480
Ne jucăm.

283
00:26:14,560 --> 00:26:15,600
Nu-l mai sperii?

284
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
Bine. Intră la mama ta!

285
00:26:18,680 --> 00:26:19,520
Bine.

286
00:26:40,800 --> 00:26:41,920
Ce faci, unchiule?

287
00:26:50,520 --> 00:26:51,920
Nu știam că vii.

288
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
Ce e, unchiule?

289
00:27:04,560 --> 00:27:06,000
Te-ai întâlnit cu Yehia?

290
00:27:12,400 --> 00:27:16,360
- Îi ții partea în locul familiei tale?
- Nu, nu l-am ajutat.

291
00:27:19,040 --> 00:27:20,440
Unde e acum?

292
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
Nu știu.

293
00:27:23,480 --> 00:27:25,520
- Nu știi?
- Nu.

294
00:27:25,600 --> 00:27:28,600
Nu știu nimic! Mă lăsați toți în pace?

295
00:27:29,600 --> 00:27:30,440
„Toți”?

296
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Cine sunt „toți”?

297
00:27:36,200 --> 00:27:40,120
Îți asociezi familia cu criminalul ăla?

298
00:27:41,360 --> 00:27:44,720
- Îl ajuți la uciderea unuia dintre noi?
- Nu l-am ajutat.

299
00:27:45,320 --> 00:27:48,720
Ne-am întâlnit o dată. El a venit la mine.
Nu știu nimic.

300
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
În loc să vii la mine, întreabă…

301
00:27:55,480 --> 00:27:57,080
Întreabă-te ce i-ați făcut!

302
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
Ce voia?

303
00:28:05,360 --> 00:28:06,400
Casetele.

304
00:28:09,360 --> 00:28:12,160
Casetele pe care le-am filmat
în acea călătorie.

305
00:28:14,400 --> 00:28:15,600
I le-ai dat?

306
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
- Nu.
- Unde sunt acele casete?

307
00:28:20,440 --> 00:28:21,480
Au fost arse.

308
00:28:24,640 --> 00:28:26,680
Le-am ars după ce s-a întâmplat.

309
00:28:27,640 --> 00:28:28,600
Altceva?

310
00:28:33,800 --> 00:28:36,360
De ce n-ai venit apoi direct la mine?

311
00:28:36,440 --> 00:28:38,680
Sau așteptai ceva?

312
00:28:40,480 --> 00:28:41,440
Nu aștept nimic

313
00:28:42,400 --> 00:28:44,640
și nu vreau să vă zic niciunuia nimic.

314
00:28:44,720 --> 00:28:46,840
Vreau să mă lăsați toți în pace.

315
00:28:48,160 --> 00:28:49,000
„Toți”?

316
00:28:51,360 --> 00:28:54,280
Iar îți asociezi familia
cu criminalul ăla?

317
00:28:55,640 --> 00:28:59,480
Familia care te-a transformat
în cineva care valorează ceva?

318
00:29:05,640 --> 00:29:07,600
Nu vreau să te mai văd niciodată.

319
00:29:11,240 --> 00:29:13,600
Eliberează-ți biroul mâine la prima oră!

320
00:29:30,200 --> 00:29:31,680
Cum te simți acum?

321
00:29:32,320 --> 00:29:33,600
Nu vezi?

322
00:29:35,040 --> 00:29:36,280
Sunt bine, dle Yehia!

323
00:29:37,680 --> 00:29:39,600
Spune-mi ce s-a întâmplat!

324
00:29:40,280 --> 00:29:43,400
S-a întâmplat exact
ce i-am zis maestrului Fatla.

325
00:29:43,480 --> 00:29:46,400
- Mergeam cu scuterul, fără să bănuiesc…
- Stai!

326
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
Continuă, Maldini!

327
00:30:01,120 --> 00:30:02,680
Mergeam, fără să bănuiesc…

328
00:30:04,360 --> 00:30:06,200
Deodată, am fost atacat.

329
00:30:07,560 --> 00:30:09,680
M-am trezit legat la ochi

330
00:30:09,760 --> 00:30:11,160
și nu știam unde sunt

331
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
sau ce se petrece.

332
00:30:14,560 --> 00:30:15,480
Apoi?

333
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
Nimic, dle Yehia!

334
00:30:18,160 --> 00:30:22,440
Un domn feroce
m-a tot lovit și m-a bătut măr

335
00:30:22,520 --> 00:30:25,160
până am spus tot
și i-a zis unde e atelierul.

336
00:30:26,240 --> 00:30:28,520
Iertare, șefu'! Nu m-am putut abține.

337
00:30:28,600 --> 00:30:30,080
Era să mă omoare.

338
00:30:30,160 --> 00:30:31,320
Lasă, puștiule!

339
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
Nu-i nimic!
Curajul nu înseamnă să mori degeaba.

340
00:30:37,760 --> 00:30:41,200
Deci te-a lăsat să pleci
după ce i-ai zis unde e atelierul?

341
00:30:44,680 --> 00:30:46,520
Da, dle Yehia! Mi-a dat drumul.

342
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
A zis că-i sunt inutil.

343
00:30:50,480 --> 00:30:51,920
Se pare că sunt inutil.

344
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
Mă scuzați, eu… O să mă duc acasă acum.

345
00:30:54,880 --> 00:30:56,120
Ba nu!

346
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
În noaptea asta rămâi aici.

347
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
O să-ți anunț
mama și sora că ești bine. Bine?

348
00:31:01,960 --> 00:31:04,400
- Cum spuneți, șefu'!
- Hai!

349
00:31:04,480 --> 00:31:07,600
Fă un duș și împrospătează-te! Puți.

350
00:31:08,760 --> 00:31:09,640
Scuzați-mă!

351
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
Deci, Yehia!

352
00:31:19,640 --> 00:31:23,000
Nu vezi cum arată? Îl interoghezi?

353
00:31:23,080 --> 00:31:25,480
Cel care l-a luat nu dă drumul degeaba.

354
00:31:25,560 --> 00:31:30,320
- Te îndoiești de loialitatea lui? Ba da!
- Sunt îngrijorat pentru el.

355
00:31:30,400 --> 00:31:32,120
Te îndoiești și de a mea.

356
00:31:33,920 --> 00:31:35,080
Ascultă, frate!

357
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
Se termină aici.

358
00:31:38,000 --> 00:31:39,720
De acum ești pe cont propriu.

359
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
- Fatla, suntem ca frații!
- Gata!

360
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
Bine.

361
00:32:32,000 --> 00:32:33,560
Sherif s-a văzut cu Yehia.

362
00:32:39,560 --> 00:32:42,680
Ai avut dreptate să bănuiești că îl ajuta.

363
00:32:48,320 --> 00:32:49,160
Nu.

364
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Nu-l ajuta.

365
00:32:57,920 --> 00:32:59,960
Dacă îl ajuta, ar fi fost altfel.

366
00:33:02,160 --> 00:33:05,440
Nu înțeleg de ce nu l-ai lichidat
când l-ai împușcat.

367
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Fiindcă nu e așa de ușor să ucizi.

368
00:33:11,400 --> 00:33:12,560
Nu ești de acord?

369
00:33:14,080 --> 00:33:14,920
Ba da.

370
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
Dar te apărai.

371
00:33:24,400 --> 00:33:25,680
N-ar fi crimă.

372
00:33:28,480 --> 00:33:29,680
Atunci, ce ar fi?

373
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
Autoapărare.

374
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Așa cum fac animalele.
Își arată dinții când sunt speriate.

375
00:33:50,400 --> 00:33:51,560
Șah-mat!

376
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Tată!

377
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
Ai mai ucis vreodată?

378
00:34:18,960 --> 00:34:19,880
Noapte bună!

379
00:34:21,440 --> 00:34:23,040
Dar încă n-am terminat.

380
00:34:54,240 --> 00:34:55,280
Nadia!

381
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
Iartă-mă, Nadia!

382
00:34:59,160 --> 00:35:00,040
Îl crezi?

383
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
Tu?

384
00:36:30,440 --> 00:36:31,560
Ce faci?

385
00:36:33,600 --> 00:36:34,440
Ce e?

386
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
Te simți bine?

387
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
De ce plângi?

388
00:36:40,200 --> 00:36:41,160
Nu e nimic.

389
00:36:41,840 --> 00:36:44,560
Spune-mi ce s-a întâmplat!
Poate te pot ajuta.

390
00:36:46,520 --> 00:36:49,720
Familia aia mizerabilă
e cauza tuturor necazurile mele.

391
00:36:53,240 --> 00:36:55,440
Mă încercuiesc.

392
00:36:55,520 --> 00:36:58,120
Se unesc împotriva mea
și nu știu ce să fac.

393
00:36:59,040 --> 00:37:00,160
Vrei să te calmezi?

394
00:37:01,040 --> 00:37:03,200
Nu te teme de nimic!

395
00:37:05,080 --> 00:37:07,400
Spune-mi ce ți-au făcut!

396
00:37:13,520 --> 00:37:15,640
Ai luat-o razna? Ce faci?

397
00:37:16,640 --> 00:37:18,200
Nadia, te iubesc enorm!

398
00:37:18,280 --> 00:37:20,840
Credeam că ai uitat
când m-am cuplat cu Ali!

399
00:37:20,920 --> 00:37:22,480
Nu te-aș uita niciodată.

400
00:37:24,160 --> 00:37:26,720
Privindu-te cu Ali, te iubesc și mai mult.

401
00:37:26,800 --> 00:37:30,920
Ce scârbos! Știi ce ar putea face
Ali sau Yehia, dacă ar afla?

402
00:37:31,000 --> 00:37:33,560
Nu-i jigneai pe Ali și pe familia lui?

403
00:37:33,640 --> 00:37:34,880
E și familia ta.

404
00:37:35,400 --> 00:37:37,440
- Toți sunteți mizerabili?
- Nadia!

405
00:37:37,520 --> 00:37:40,920
Jur pe mormântul tatei
că, dacă mă mai deranjezi vreodată,

406
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
le voi spune tuturor că ești nerușinat!

407
00:37:44,680 --> 00:37:51,360
VARĂ
2007

408
00:40:56,880 --> 00:40:59,160
Subtitrarea: Monica Tarău

