1
00:00:32,040 --> 00:00:34,040
Miten hoidamme raskautesi?

2
00:00:35,720 --> 00:00:38,240
Keskustelen tästä mieluummin Alin kanssa.

3
00:00:40,760 --> 00:00:42,680
Enkö ole äiti teille molemmille?

4
00:00:44,160 --> 00:00:47,000
Olette molemmat liian nuoria avioliittoon.

5
00:00:49,120 --> 00:00:51,800
Silti minusta olet poikani tuleva morsian.

6
00:00:56,160 --> 00:01:00,480
Nadia, olet kuin oma tyttäreni,
Mona, ja tiedät sen hyvin.

7
00:01:02,320 --> 00:01:03,160
Eikö niin?

8
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Eikö niin?

9
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Tunnen hyvän lääkärin Kairossa.

10
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Varaan ajan, ja menemme yhdessä.

11
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Haluan puhua siitä vain Alin kanssa.

12
00:01:26,840 --> 00:01:31,680
Entä Yehia ja äitisi?
Etkö halua puhua siitä heidän kanssaan?

13
00:01:33,920 --> 00:01:35,520
Nadia, yritän auttaa sinua.

14
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
Kaikilla on oikeus rakkauteen.

15
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
Toki.

16
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Heidän pitäisi antaa muidenkin rakastaa.

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
En tajua, mitä tarkoitat.

18
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Näin teidät hiljattain.

19
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
En usko, että lapsesi tai miehesi
ilahtuisivat, jos saisivat tietää.

20
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Älä pelkää minua.

21
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
Minäkin yritän auttaa.

22
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Menen etsimään Alia. Hän odottaa.

23
00:03:07,600 --> 00:03:09,320
NADIA
KESÄ 2007

24
00:03:55,840 --> 00:03:59,200
Kuinka pitkäksi aikaa haluatte sen?
-Vain täksi päiväksi.

25
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
Näyttäisittekö henkkareita?

26
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL

27
00:04:07,720 --> 00:04:11,560
Selvä. Hetkinen,
herra Mahmoud. Haen avaimen.

28
00:04:17,440 --> 00:04:18,960
Ai herra Mahmoud?

29
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
Montako nimeä ja korttia sinulla on?

30
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
AL-ALAMEYYAH AUTOT

31
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
Ali!

32
00:04:47,920 --> 00:04:49,160
Miksi nukut täällä?

33
00:04:55,680 --> 00:04:56,520
En nukkunut.

34
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Mitä sitten teet?

35
00:05:04,320 --> 00:05:05,360
Mona on oikeassa.

36
00:05:09,280 --> 00:05:10,640
Jos en voi kohdata…

37
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
Minun pitää lähteä.

38
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Lähteä mistä?

39
00:05:17,720 --> 00:05:19,760
Kaikki tämä on sinun, Ali.

40
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
Keskittyisit siihen,
että autat isääsi jättämään työt.

41
00:05:31,560 --> 00:05:34,400
Joskus tuntuu siltä,
että haluat kostaa hänelle jostakin,

42
00:05:35,440 --> 00:05:37,040
josta en tiedä.

43
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
Rakastitko häntä ikinä?

44
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Kauan sitten.

45
00:05:49,880 --> 00:05:51,000
Hyvin kauan sitten.

46
00:05:52,480 --> 00:05:54,480
En ole tuntenut niin ikuisuuksiin.

47
00:05:59,120 --> 00:06:01,600
Miksi olet yhä hänen kanssaan?

48
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Teidän takianne.

49
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Kukaan ei kestä näitä
vuosia jonkun muun takia.

50
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
Kestin.

51
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
Minun oli pakko.

52
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
Siksikö haluat kostaa hänelle?

53
00:06:51,360 --> 00:06:52,560
En ole kuin hän.

54
00:06:56,400 --> 00:06:57,760
En tee sitä, mitä hän teki.

55
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
Siksi minun on lähdettävä.

56
00:07:06,880 --> 00:07:09,360
Ainakin hoidan bisnestäni kaukana hänestä.

57
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
Mutta tarvitsen sinut rinnallani.

58
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Autatko minua?

59
00:08:26,520 --> 00:08:30,160
HURGHADA
300 KM

60
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Ali.
-Niin.

61
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Pysähdy, Ali.

62
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
Mikä hätänä?
-Pysähdy.

63
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Pysähdy, Ali.

64
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
Rauhoitu. Ei hätää. Rauhoitu.

65
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
Hengitä kanssani. Seuraa hengitystäni.

66
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Rauhoitu.

67
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
Rauhoitu.

68
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
Rauhoitu.

69
00:09:18,640 --> 00:09:23,280
Sanoinhan, etten halunnut tälle matkalle.
Vaadit olla rakkaan Monasi kanssa.

70
00:09:25,080 --> 00:09:28,080
Tulimme pikkutytön takia,
koska hän rakastaa sinua.

71
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
Toiseksi Alikin on täällä.

72
00:09:33,160 --> 00:09:36,360
Paitsi että todella rakastan Alia.
-Ja todella pidän Monasta.

73
00:09:40,960 --> 00:09:43,800
Anna kätesi. Nouse ylös.

74
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Olet kunnossa.

75
00:09:50,360 --> 00:09:51,920
Oletko kunnossa?
-Ei hätää.

76
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
Tule.

77
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Tule.

78
00:09:56,440 --> 00:09:57,320
Ei hätää.

79
00:10:05,680 --> 00:10:06,600
Yehia.

80
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
Mitä tapahtui?

81
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
Mistä haaveilit?

82
00:10:19,720 --> 00:10:20,560
En mistään.

83
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
Et koskaan kerro, mitä ajattelet.

84
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
Emme ole naimisissa. Ei minun tarvitse.

85
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
En tarkoittanut sitä.

86
00:10:30,280 --> 00:10:32,120
Tarkoitan, että olemme tiimi.

87
00:10:33,080 --> 00:10:34,760
Emme voi pitää salaisuuksia.

88
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
Selvä, miten vain haluat.

89
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
Mutta emme voi olla hiljaa koko matkan.

90
00:10:51,120 --> 00:10:52,920
Tuota tarkoitinkin.

91
00:10:58,320 --> 00:11:01,360
Nadia ei halunnut lähteä,
mutta vakuutin hänet.

92
00:11:03,600 --> 00:11:05,520
Jos Nadia olisi kertonut,

93
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
mitä oli tekeillä.

94
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
Tai kauan ennen sitä, jos…

95
00:11:15,000 --> 00:11:16,920
Jos en olisi tavannut Sherifiä,

96
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
hän ei olisi esitellyt Alia -

97
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
ja Ali ei olisi tavannut Nadiaa.

98
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
Entä jos sitä ei olisi tapahtunut?

99
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Älä ole niin ankara itsellesi.

100
00:11:35,560 --> 00:11:36,760
Tehty, mikä tehty.

101
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
Mutta minulla on kysymys.
-Eikö se riittänyt?

102
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
Jos sitä ei olisi tapahtunut,

103
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
millainen luulisit
olevasi nyt? Missä olisit nyt?

104
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
En osaa sanoa.

105
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
Tiedän vain vuodet,
jotka vietin vankilassa.

106
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
En muista, kuka olin ennen sitä.

107
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
En edes sitä, miltä näytin.

108
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
Joskus minusta tuntuu,

109
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
ettei sitä tyyppiä ikinä ollut.

110
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
Riittää jo kysely.

111
00:12:41,640 --> 00:12:45,200
Ei. Sukeltaja, joka menee
veteen ilman ylimääräistä tankkia -

112
00:12:45,280 --> 00:12:49,080
on itsevarma typerys, joka unohti,
ettei kukaan uhmaa merta.

113
00:12:52,600 --> 00:12:56,960
Onko veneissä yleensä ylimääräinen tankki?
-Tietenkin. Miksi kysytte?

114
00:12:57,600 --> 00:12:59,760
Korttia varten pitää tietää kaikki.

115
00:12:59,840 --> 00:13:03,760
Et voi sukeltaa ensimmäistä
kertaa yksin. Jonkun pitää olla mukana.

116
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
Vielä yksi kysymys.

117
00:13:06,760 --> 00:13:10,840
Voiko tankin letkun puhkaista?
-Miksi koettelisit kohtaloa?

118
00:13:10,920 --> 00:13:15,360
Minun pitää vain olla varma.
-Se on lähes mahdotonta.

119
00:13:15,440 --> 00:13:18,280
Se alkaa kuplia, kun on vedessä.

120
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Jos se tapahtuu vedessä.

121
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
Niin ei käy juuri koskaan,
mutta se olisi viallinen,

122
00:13:26,720 --> 00:13:28,640
ja se pahenisi paineen alla.

123
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
Mitä silloin pitäisi tehdä?
-Takaisin ensimmäiselle tunnille.

124
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
Yksi ekstra tankki
vedessä ja toinen veneessä,

125
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
jotta palautat happitason,
kun palaat pintaan.

126
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Missä vene on?

127
00:13:43,600 --> 00:13:46,920
Entä jos niitä ei ole lähellä?
-Aiotko hukuttaa jonkun?

128
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Kiitos.

129
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
Tule.

130
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
Minne menemme?
-Huoneeseeni.

131
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
Miksi?
-Näytän salaisuuden.

132
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Huoneessasiko?
-Kyllä!

133
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
Okei.

134
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
Odota, Yehia!
-Odotan.

135
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Tässä se on.

136
00:16:21,920 --> 00:16:24,480
Mikä se on?
-Saat tietää nyt.

137
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Okei.

138
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
Mitä tämä on?

139
00:16:39,720 --> 00:16:42,240
Mitä?
-Tapatko hyönteisiä, kulta?

140
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
Vannon, etten tappanut niitä.

141
00:16:44,160 --> 00:16:47,720
Ne olivat jo kuolleet.
Säilytin ne ja dissekoin ne myöhemmin.

142
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
Luulin, ettet sinäkin
pitäisi minua outona.

143
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
Et ole outo.

144
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
Minä dissekoin tietokoneita.

145
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Sekö on salaisuutesi?
-Joo.

146
00:17:09,400 --> 00:17:11,040
Olisipa se sitä, mitä ajattelin.

147
00:17:11,120 --> 00:17:13,840
Mitä ajattelit?
-En mitään, kulta.

148
00:17:13,920 --> 00:17:15,120
En mitään.
-Kerro.

149
00:17:27,920 --> 00:17:32,360
…vahvistaa, että uhrin sukellusvarusteita
oli tahallisesti peukaloitu.

150
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
Jokaisella on
oikeus valita, ketä rakastaa.

151
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
Mutta heidän on
annettava muidenkin valita.

152
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
Näin teidät hiljattain.

153
00:18:05,160 --> 00:18:09,240
En usko, että lapsesi tai miehesi
ilahtuisivat, jos saisivat tietää.

154
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Nadia!

155
00:19:12,040 --> 00:19:14,720
Mikä hätänä, kulta? Mistä on kyse?

156
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
Miksi olet surullinen?

157
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
Anna minun olla!
Jättäkää minut rauhaan!

158
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
Olet kevytkenkäinen.
Tiedätkö, mitä se on?

159
00:19:22,640 --> 00:19:26,760
Sinä petät miestäsi
ja näet toista hänen selkänsä takana.

160
00:19:26,840 --> 00:19:30,680
Riittää! Suu kiinni! Älä sano noin!

161
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
Layla!

162
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
Layla!

163
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Layla!

164
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
Mikä hätänä?

165
00:19:56,120 --> 00:19:59,320
Mikä hätänä? Hengitä kanssani.

166
00:20:00,200 --> 00:20:03,280
Pidä kädestäni tiukasti kiinni. Ei hätää.

167
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Hengitä kanssani.

168
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
Hengitä kanssani. Ei hätää.

169
00:20:09,800 --> 00:20:10,720
Ei hätää.

170
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
Ei hätää.

171
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
Mennään ennen kuin joku näkee meidät.

172
00:20:42,040 --> 00:20:43,000
Onko hän talonmies?

173
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Älä huoli. Hän ei voi tunnistaa minua.

174
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
Voitko paremmin?

175
00:21:06,480 --> 00:21:08,920
Kiitos, kun autoit.

176
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Ei se mitään.

177
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
Mitä oikein tapahtui?

178
00:21:15,480 --> 00:21:20,440
Kun menimme taloon,
tunsin sydämeni hakkaavan ja…

179
00:21:20,520 --> 00:21:23,520
En saanut henkeä,
ja koko vartaloni puutui.

180
00:21:25,280 --> 00:21:27,400
En tiedä. Olin kauhuissani.

181
00:21:28,440 --> 00:21:30,480
Liittyykö se Nadiaan?

182
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
Löysitkö mitään?

183
00:21:42,520 --> 00:21:43,360
En.

184
00:21:44,320 --> 00:21:45,760
Koko paikka on autio.

185
00:21:54,680 --> 00:21:55,560
Haloo.

186
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Mitä? Kenelle soitit?

187
00:22:01,400 --> 00:22:02,560
Miksi tekisit niin?

188
00:22:04,800 --> 00:22:06,040
Ei puhelimitse.

189
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
Selitän, kun tulen.

190
00:22:12,320 --> 00:22:13,920
Minne menet, kamu? Putoat.

191
00:22:14,760 --> 00:22:19,360
Sitten talonmies soitti ja sanoi, että he
lähtivät. Hän antoi rekisterinumeron.

192
00:22:19,880 --> 00:22:23,600
Tuttuni pysäyttää hänet tarkastuksessa.
-Mistä hänet pidätetään?

193
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
Onko rikoksesta todisteita?

194
00:22:28,240 --> 00:22:29,360
Oliko se varmasti hän?

195
00:22:30,480 --> 00:22:31,920
Jospa hänet pidätetään.

196
00:22:32,640 --> 00:22:34,720
Mistä tiedät, ettei hän kerro meistä?

197
00:22:36,520 --> 00:22:39,480
Mitä muuta voisin tehdä?
Hän on käden ulottuvilla.

198
00:22:39,560 --> 00:22:42,600
Tiedämme hänen autonsa ja reittinsä.

199
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
Käske heidän antaa Yehian mennä.

200
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
Mitä?
-Tee kuten käsken.

201
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
Pyydä tunnistamaan tyttö.
Tarvitsemme hänen nimensä.

202
00:23:17,880 --> 00:23:22,880
Äiti soittaa päivittäin. Hän ei tiedä,
missä olet. Miksi haluat jäädä?

203
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
Tule tänne.

204
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
Puhutaan siitä myöhemmin.
Minulla on kysymys.

205
00:23:27,800 --> 00:23:30,640
Mitä äidin ja Nadian välillä tapahtui?
-Nadianko?

206
00:23:31,320 --> 00:23:32,560
Mitä tarkoitat?

207
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
Miksi he vihasivat toisiaan?

208
00:23:34,920 --> 00:23:38,040
Muistin, että Nadia riiteli…
-Ei tietenkään.

209
00:23:38,120 --> 00:23:42,400
He olivat läheisiä ja he
pitivät toisistaan. Miksi kysyt sellaista?

210
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Layla, missä olet?

211
00:23:53,800 --> 00:23:56,920
Mona, en kuule sinua.
Kuuletko? Puhelu pätkii.

212
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
Layla! Missä olet?
-Soitan myöhemmin takaisin.

213
00:24:04,320 --> 00:24:08,760
YEHIA

214
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Etkö vieläkään vastaa, pomo?

215
00:24:12,120 --> 00:24:15,480
Älä välitä siitä, poika.
Tämä ei liity sinuun.

216
00:24:15,560 --> 00:24:18,400
Mitä tarkoitat?
Eikö se ole minun syytäni?

217
00:24:18,480 --> 00:24:21,200
Ei ole.
-Mitä tarkoitat, pomo?

218
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
Puhuisitte yhä,
jos sitä ei olisi tapahtunut.

219
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
Totta puhuen minun
pitää tavata herra Yehia.

220
00:24:29,400 --> 00:24:31,640
Olisitpa nähnyt miehen, joka jahtaa häntä.

221
00:24:32,160 --> 00:24:35,120
Hän on ilkeä paholainen.
Hän ei jätä häntä rauhaan.

222
00:24:39,240 --> 00:24:40,440
Kertoiko hän jotain?

223
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
Kyllä.
-Mitä hän sanoi?

224
00:24:45,640 --> 00:24:49,080
Hän sanoi, ettei lopeta,
kunnes hän tappaa herra Yehian.

225
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Ai tappaa?

226
00:25:04,960 --> 00:25:06,040
Layla!

227
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
Iltapäivää, herra.

228
00:25:26,320 --> 00:25:27,200
Ajokortti.

229
00:25:41,200 --> 00:25:44,640
Kuinka kauaksi aikaa vuokraatte auton?
-Päiväksi.

230
00:25:48,320 --> 00:25:51,480
Henkkarit.
-Anteeksi, herra. Taisin unohtaa ne.

231
00:25:51,560 --> 00:25:53,040
Onko sinulla kuvaa siitä?

232
00:25:53,680 --> 00:25:56,080
Tarkistan, mutta en usko.

233
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Ajakaa sivuun. Selvitetään, mitä teette.

234
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
Se ei ole tarpeen…
-Pyydän, ajakaa sivuun.

235
00:26:15,120 --> 00:26:17,600
Auto tunnistettiin.
He haluavat tietää, kuka olet.

236
00:26:17,680 --> 00:26:21,200
Jään, jos he päästävät sinut.
-Ei.

237
00:26:21,280 --> 00:26:23,960
Mutta mitä voisi tapahtua?
Isä puuttuu asiaan.

238
00:26:25,800 --> 00:26:27,920
He eivät ole kiinnostuneita minusta.

239
00:26:32,320 --> 00:26:34,440
Mitä? Miksi menit Gounaan?

240
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
Souturyhmä on siellä.
Olin paluumatkalla ystävän kanssa.

241
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
Kuka se ystävä on?

242
00:26:39,520 --> 00:26:45,120
Ali, ei sillä ole väliä. Haluan kotiin.
Ihan sama. Selvitän sen itse.

243
00:26:45,200 --> 00:26:48,440
Oikeastiko? Hyvä on.
Katkaise puhelu, niin hoidan asian.

244
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
Puhutaan, kun palaat.
-Selvä. Heippa.

245
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
Kyllä, herra.

246
00:26:58,680 --> 00:27:01,160
Mutta hänellä ei ole
henkilöllisyystodistusta.

247
00:27:05,440 --> 00:27:06,360
Hyvä on, herra.

248
00:27:06,880 --> 00:27:08,080
Selvä, herra.

249
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
Anna hänelle ajokorttinsa.
-Kyllä.

250
00:27:20,880 --> 00:27:21,920
Ole hyvä.

251
00:27:22,000 --> 00:27:24,320
Onko kaikki hyvin?
-Kyllä. Voitte mennä.

252
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
Miten teit tuon?

253
00:27:26,760 --> 00:27:30,160
Et ole ainoa, joka osaa pelata. Mene.

254
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
Miten niin he lähtivät?

255
00:27:42,880 --> 00:27:47,200
Halusin tietää hänen nimensä,
mutta sanot, että he lähtivät!

256
00:27:49,200 --> 00:27:54,240
Ei, en menetä malttiani, herra.
Anteeksi. Älkää ymmärtäkö väärin.

257
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
Ei. Mutta selitin,
kuinka tärkeää se on minulle.

258
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
No mutta voitteko kertoa,
kenelle he soittivat?

259
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
Hän, joka määräsi
heidän vapautuksensa.

260
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Kyllä.

261
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Totta kai.

262
00:28:20,480 --> 00:28:22,600
Kyllä, ymmärrän.

263
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
Kiitos, herra. Kiitos.

264
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
Miten halusit ottaa Yehian kiinni?

265
00:28:36,720 --> 00:28:37,560
Kuule.

266
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
Harkitsen oman yrityksen perustamista.

267
00:28:40,920 --> 00:28:43,280
Hieno idea. Mitä ajattelet?

268
00:28:44,280 --> 00:28:46,640
Puhutaan lisää, kun tulet Kairoon.

269
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Toki.

270
00:28:48,920 --> 00:28:53,080
Tulen ensi viikolla.
-Hienoa. Nähdään pian, ystäväni.

271
00:28:53,760 --> 00:28:54,640
Hei.

272
00:29:02,720 --> 00:29:06,440
Isäsi ei saa tietää,
kunnes sopimus on tehty.

273
00:29:07,040 --> 00:29:09,960
Älä huoli. Hoidan asian.

274
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
Olen jo tehnyt sopimuksen tehtaasta.

275
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
Kun aika koittaa,
Kerron herra Yassinille itse.

276
00:29:33,280 --> 00:29:35,840
Mitä aiot tehdä auton kanssa?

277
00:29:36,720 --> 00:29:39,720
Se on palautettava jotenkin,
tai hän jahtaa meitä.

278
00:29:43,960 --> 00:29:45,400
Olen miettinyt.

279
00:29:46,320 --> 00:29:47,160
Mitä?

280
00:29:47,720 --> 00:29:52,640
Olisinpa tavannut 18-vuotiaan Yehian.
Se olisi ollut mukavaa, vai mitä?

281
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Ehkä.

282
00:30:02,520 --> 00:30:03,480
Ehkä.

283
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Soita, jos muistat jotain.

284
00:30:20,800 --> 00:30:21,760
Joo.

285
00:30:23,080 --> 00:30:23,960
Toki.

286
00:30:25,000 --> 00:30:25,960
Heippa.

287
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Tule. Älä pelkää.

288
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
Hei, herra Khaled.

289
00:31:30,280 --> 00:31:31,840
Tein niin kuin käskit.

290
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
Puhuin mestarin kanssa.
-Kuka?

291
00:31:34,600 --> 00:31:39,400
Mestari Fatla. Puhuin mestari Fatlan
ympäri. Hän pyytää Yehiaa tapaamaan hänet.

292
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
Missä ja milloin?
-Vannon, etten tiedä.

293
00:31:42,920 --> 00:31:45,400
Vannon, että en. Kerron heti, kun tiedän.

294
00:31:51,360 --> 00:31:54,400
Miten sormesi?
-Hyvin. Siunatut olkoot kätenne.

295
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
Mikä hätänä, äiti?

296
00:33:24,280 --> 00:33:25,920
Nadia on kuollut.

297
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
Älä itke, äiti.

298
00:33:49,520 --> 00:33:50,400
Äiti.

299
00:33:51,880 --> 00:33:52,840
Mitä?

300
00:33:54,080 --> 00:33:55,040
Mikä on?

301
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
Missä olit?

302
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Muistin jotain Nadiasta.

303
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
Mitä sinä muistit?

304
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
Te riitelitte ja huusitte toisillenne.

305
00:34:21,720 --> 00:34:23,160
Senkö muistit?

306
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Ei, mutta…

307
00:34:33,760 --> 00:34:36,240
Millainen suhde teillä oli?

308
00:34:37,080 --> 00:34:40,040
Olitko surullinen vai iloinen
hänen kuolemastaan?

309
00:34:40,120 --> 00:34:42,440
Tulen hulluksi. Tässä ei ole järkeä.

310
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
En ymmärrä,
mitä yrität muistaa ja miksi.

311
00:34:45,840 --> 00:34:48,600
koska olen aina tuntenut,
että minussa on jokin vialla.

312
00:34:49,280 --> 00:34:50,600
Jokin tuntuu oudolta!

313
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
Siitä päivästä lähtien olen ajatellut,
että jos vain muistaisin sen,

314
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
voisin ymmärtää!

315
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
Auttaisiko sen kauhean
ajan muistaminen siinä?

316
00:35:04,360 --> 00:35:05,720
Mitä haluat muistaa?

317
00:35:07,160 --> 00:35:09,200
Senkö, että jouduit sairaalaan,

318
00:35:09,280 --> 00:35:12,480
sen trauman takia,
kun näit hänet kuolleena?

319
00:35:14,400 --> 00:35:18,720
Tai että minun piti odottaa
kokonainen vuosi, että alat taas puhua?

320
00:35:19,560 --> 00:35:23,840
Tai että minun piti lääkitä sinua,
kun olit alle 10-vuotias,

321
00:35:24,440 --> 00:35:26,880
jotta selviäisit traumasta?

322
00:35:27,800 --> 00:35:32,080
Tai että minun piti pysyä
isäsi kanssa tapahtuneen takia?

323
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
Miksi kysyt minulta?

324
00:35:35,880 --> 00:35:39,360
Miksi sinun pitää aina muistuttaa
elämäni pahimmasta ajasta?

325
00:35:40,480 --> 00:35:44,680
Aina kun ajattelen hänen
kuolemaansa, tunnen vain kurjuutta!

326
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Ymmärrätkö?

327
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Layla.

328
00:36:00,840 --> 00:36:03,520
Älä kysy enää. Minun takiani.

329
00:36:07,680 --> 00:36:09,000
Liian myöhäistä, äiti.

330
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Onko jokin vialla, isä?

331
00:36:51,000 --> 00:36:52,120
Ei mikään.

332
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
Hyvää yötä.

333
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
Hyvää yötä.

334
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
MONA? LIITTYIKÖ HÄN
NADIAN KUOLEMAAN?

335
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
EI. ETSIT VÄÄRÄSTÄ PAIKASTA.

336
00:37:34,400 --> 00:37:35,840
Olette saastainen perhe.

337
00:37:36,520 --> 00:37:37,960
Miksi lähdit?

338
00:37:56,320 --> 00:38:02,560
Reiät happiputkessa
oli tehty tahallaan terävällä työkalulla.

339
00:38:31,440 --> 00:38:34,280
Tervetuloa takaisin, rouva Mona.
-Kiitos.

340
00:41:38,040 --> 00:41:39,880
Tekstitys: Anna Ruokolainen

