1
00:00:32,040 --> 00:00:38,400
-Hvordan skal vi håndtere svangerskapet?
-Jeg vil heller snakke med Ali om dette.

2
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
Er jeg ikke en mor for begge?

3
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Dere er begge for unge for ekteskap.

4
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
Men jeg anser deg
som min sønns vordende brud.

5
00:00:56,160 --> 00:01:03,160
Nadia, du er som min egen datter, Mona.
Det vet du godt. Ikke sant?

6
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Ikke sant?

7
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Jeg kjenner en god lege i Cairo.

8
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Jeg bestiller en time,
og så drar vi dit sammen.

9
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Jeg vil bare snakke med Ali om dette.

10
00:01:26,840 --> 00:01:31,680
Hva med Yehia og moren din?
Vil du ikke snakke med dem om det?

11
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
Jeg prøver å hjelpe deg.

12
00:01:39,640 --> 00:01:44,440
-Alle har rett til å elske.
-Ja visst.

13
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Men de bør la andre elske også.

14
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Hva mener du?

15
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Jeg så deg forleden dag.

16
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
Barna dine og mannen din
blir neppe glade om de får vite det.

17
00:02:12,200 --> 00:02:17,320
Ikke vær redd for meg.
Jeg prøver å hjelpe deg også.

18
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Jeg må gå. Ali venter på meg.

19
00:03:07,600 --> 00:03:09,320
NADIA
SOMMEREN 2007

20
00:03:55,840 --> 00:03:57,520
Hvor lenge vil du ha den?

21
00:03:58,280 --> 00:04:01,600
-Bare ut dagen.
-Får jeg se identifikasjonen din?

22
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL

23
00:04:07,720 --> 00:04:11,560
Greit. Gi meg et øyeblikk, herr Mahmoud.
Jeg skal hente nøkkelen.

24
00:04:17,440 --> 00:04:21,960
"Herr Mahmoud"?
Hvor mange navn og ID-er har du?

25
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
AL-ALAMEYYAH BILUTLEIE

26
00:04:45,360 --> 00:04:49,480
Ali! Hvorfor sover du her?

27
00:04:55,680 --> 00:04:58,720
-Jeg sov ikke.
-Så hva gjør du?

28
00:05:04,320 --> 00:05:05,520
Mona har rett.

29
00:05:09,280 --> 00:05:13,640
Klarer jeg ikke å konfrontere… må jeg dra.

30
00:05:15,440 --> 00:05:19,760
Dra fra hva da? Alt dette er ditt, Ali.

31
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
Du bør hjelpe faren din
med å trekke seg tilbake.

32
00:05:31,560 --> 00:05:37,440
Noen ganger føler jeg at du vil
straffe ham for noe jeg ikke kjenner til.

33
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
Har du elsket ham?

34
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
For lenge siden.

35
00:05:49,880 --> 00:05:54,840
Veldig lenge siden. Men den tid er omme.

36
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
Så hvorfor blir du hos ham?

37
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
For deres skyld.

38
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Ingen holder ut i så mange år
for noen andre.

39
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
Jeg gjorde det.

40
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
Jeg måtte det.

41
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
Er det derfor du vil ta hevn?

42
00:06:51,360 --> 00:06:52,560
Jeg er ikke som ham.

43
00:06:56,280 --> 00:06:57,880
Jeg vil ikke gjøre som ham.

44
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
Det er derfor jeg må dra nå.

45
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
For å drive virksomheten min vekk fra ham.

46
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
Men jeg trenger deg ved min side.

47
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Vil du hjelpe meg?

48
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
-Ali.
-Ja?

49
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Stopp bilen, Ali.

50
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
-Hva er det?
-Stopp.

51
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Stopp bilen, Ali.

52
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
Ro deg ned.

53
00:08:58,160 --> 00:08:59,800
Rolig nå.

54
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
Det går bra.

55
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
Pust sammen med meg. Kan du gjøre det?

56
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Ro deg ned.

57
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
Ro deg ned.

58
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
Ro deg ned.

59
00:09:18,640 --> 00:09:23,280
Jeg sa jeg ikke ville være med på turen.
Du insisterte for å få være med Mona.

60
00:09:25,080 --> 00:09:30,440
Vi er her på grunn av jentungen
som forguder deg. Og Ali er her også.

61
00:09:33,160 --> 00:09:34,720
Men jeg elsker Ali.

62
00:09:34,800 --> 00:09:36,360
Og jeg liker Mona godt.

63
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
Gi meg hånden din.

64
00:09:42,160 --> 00:09:43,800
La oss få deg opp.

65
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Det går bra.

66
00:09:50,360 --> 00:09:51,920
-Går det bra?
-Ja.

67
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
Kom igjen.

68
00:09:56,440 --> 00:09:57,320
Det går bra.

69
00:10:05,680 --> 00:10:06,600
Yehia.

70
00:10:14,360 --> 00:10:18,800
Hvor ble du av, kompis?
Hva dagdrømte du om?

71
00:10:19,720 --> 00:10:23,360
-Ingenting.
-Du forteller meg aldri hva du tenker på.

72
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
Vi er ikke gift. Jeg er ikke nødt til det.

73
00:10:28,240 --> 00:10:34,880
Du misforstår. Vi er et team nå.
Vi kan ikke ha noen hemmeligheter.

74
00:10:38,320 --> 00:10:43,640
Som du ønsker.
Men vi kan ikke tie hele veien.

75
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
Sånn, ja. Hm?

76
00:10:58,320 --> 00:11:01,520
Nadia ville ikke bli med,
men jeg overtalte henne.

77
00:11:03,600 --> 00:11:08,840
Om Nadia bare hadde fortalt meg
hva hun gikk gjennom…

78
00:11:11,560 --> 00:11:16,760
…eller om jeg lenge før det
aldri hadde møtt Sherif…

79
00:11:18,640 --> 00:11:24,120
…og blitt introdusert for Ali,
og Ali ikke hadde møtt Nadia.

80
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
Hva om det ikke hadde skjedd?

81
00:11:32,200 --> 00:11:36,760
Ikke vær så streng mot deg selv.
Gjort er gjort.

82
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
-Men jeg har et spørsmål.
-Var ikke det nok?

83
00:11:49,120 --> 00:11:54,000
Om ikke noe av det hadde skjedd,
hvordan og hvor ville du vært nå, tror du?

84
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Jeg vet ikke.

85
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
Nå kjenner jeg bare årene i fengsel.

86
00:12:05,400 --> 00:12:10,400
Jeg husker ikke hvem jeg var før det.
Ikke engang hvordan jeg så ut.

87
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
Noen ganger føler jeg…

88
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
…at den personen aldri fantes.

89
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
Nok spørsmål.

90
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
Nei, sir. En dykker
som går under vann uten en ekstra tank,

91
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
er en overmodig idiot
som har glemt at ingen trosser havet.

92
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
Har båter vanligvis en ekstra tank?

93
00:12:55,000 --> 00:12:59,760
-Selvsagt. Hvorfor spør du?
-Jeg må vite alt for å få dykkerlisens.

94
00:12:59,840 --> 00:13:03,760
Du kan ikke gjøre ditt første dykk alene.
Du må ha med deg noen.

95
00:13:04,800 --> 00:13:09,240
Ett spørsmål til.
Kan slangen til oksygentanken punktere?

96
00:13:09,320 --> 00:13:10,840
Hvorfor ta sjansen?

97
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
Jeg må bare være sikker.

98
00:13:12,840 --> 00:13:18,280
Det er nesten umulig. Den vil begynne
å boble så fort man er i vannet.

99
00:13:20,800 --> 00:13:22,240
Om det skjer under vann?

100
00:13:22,320 --> 00:13:27,920
Det skjer nesten aldri, men i så fall
var den defekt og ble verre under trykket.

101
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
-Hva skal man gjøre da?
-Tilbake til første leksjon.

102
00:13:32,360 --> 00:13:37,520
En ekstra tank under vann og på båten
for å gjenopprette oksygennivået ditt.

103
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Hvor er båten?

104
00:13:43,520 --> 00:13:45,360
Hva om begge er borte?

105
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
Skal du drukne noen?

106
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Takk.

107
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
Kom.

108
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
-Hvor skal vi?
-Til rommet mitt.

109
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
-For hva da?
-En hemmelighet.

110
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
-På rommet ditt?
-Ja!

111
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
Ok.

112
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
-Vent, Yehia!
-Jeg venter.

113
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Her er den.

114
00:16:21,920 --> 00:16:24,480
-Hva er dette?
-Det finner du ut nå.

115
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Ok.

116
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
Hva er dette?

117
00:16:39,720 --> 00:16:42,240
-Hva?
-Dreper du insekter, skatt?

118
00:16:42,320 --> 00:16:47,720
Jeg drepte dem ikke. De var allerede døde,
og jeg skulle bare dissekere dem senere.

119
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
Jeg trodde ikke
at du også anså meg som sær.

120
00:16:55,280 --> 00:16:59,520
Du er ikke sær.
Jeg dissekerer datamaskiner.

121
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Det er hemmeligheten din?
-Ja.

122
00:17:09,400 --> 00:17:12,480
-Skulle gjerne hatt rett.
-Hva trodde du det var?

123
00:17:12,560 --> 00:17:15,120
-Bare glem det, skatt.
-Nei, si det.

124
00:17:27,920 --> 00:17:32,360
…som bekreftet at offerets dykkerutstyr
hadde blitt tuklet med.

125
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
Alle har rett til å velge
hvem de skal elske.

126
00:17:54,400 --> 00:17:56,720
Men de må la andre velge også.

127
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Jeg så deg her om dagen.

128
00:18:05,160 --> 00:18:09,080
Barna dine og mannen din
blir neppe glade om de får vite det.

129
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Nadia!

130
00:19:12,040 --> 00:19:16,560
Hva er i veien, vennen?
Hvorfor er du opprørt?

131
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
La meg være i fred! Alle sammen!

132
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
Du er løsaktig. Vet du hva det betyr?

133
00:19:22,640 --> 00:19:26,760
Du er utro mot mannen din
og treffer en annen bak ryggen på ham.

134
00:19:26,840 --> 00:19:30,680
Det holder! Ikke si det!

135
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
Layla!

136
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
Layla!

137
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Layla!

138
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
Hva er det?

139
00:19:56,120 --> 00:19:57,080
Hva er det?

140
00:19:57,160 --> 00:20:02,200
Pust sammen med meg.
Hold godt fast i hånden min.

141
00:20:02,280 --> 00:20:05,080
Det går bra. Pust sammen med meg.

142
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
Pust. Det går bra.

143
00:20:09,800 --> 00:20:10,720
Det går bra.

144
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
Det ordner seg.

145
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
La oss dra før noen ser oss her.

146
00:20:42,120 --> 00:20:47,800
-Er det oppsynsmannen?
-Slapp av. Han vil aldri kjenne meg igjen.

147
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
Føler du deg bedre?

148
00:21:06,480 --> 00:21:08,920
Takk for at du hjalp meg gjennom det.

149
00:21:10,680 --> 00:21:14,200
Bare hyggelig. Hva skjedde egentlig?

150
00:21:15,480 --> 00:21:20,440
Da vi gikk inn i huset,
begynte hjertet mitt å hamre.

151
00:21:20,520 --> 00:21:23,960
Jeg fikk ikke puste
og ble nummen i hele kroppen.

152
00:21:25,280 --> 00:21:30,480
-Jeg vet ikke hvorfor. Jeg ble livredd.
-Var det knyttet til Nadias død?

153
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
Fant du noe?

154
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
Nei. Hele huset er forlatt.

155
00:21:54,680 --> 00:21:55,560
Hallo?

156
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Hva? Hvem ringte du?

157
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Hvorfor gjorde du det?

158
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
Nei, ikke over telefon.

159
00:22:08,080 --> 00:22:09,400
Jeg forklarer det der.

160
00:22:12,320 --> 00:22:14,040
Hvor skal du? Du vil falle.

161
00:22:14,760 --> 00:22:19,720
Oppsynsmannen ringte og sa de hadde dratt.
Han ga meg bilens registreringsnummer.

162
00:22:19,800 --> 00:22:23,960
-Jeg ringte noen for å stoppe dem.
-Hva skal de arrestere ham for?

163
00:22:25,320 --> 00:22:29,880
Hvilke bevis har du?
Hvordan vet du at det var ham?

164
00:22:30,480 --> 00:22:34,720
La oss si han blir arrestert.
Hvordan vet du han ikke vil tyste på oss?

165
00:22:36,520 --> 00:22:39,400
Jeg måtte gjøre det.
Han var innen rekkevidde.

166
00:22:39,480 --> 00:22:42,600
Vi vet hvilken bil han kjører
og hvor han er på vei.

167
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
Be den du ringte, om å la Yehia gå.

168
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
-Hva?
-Gjør som jeg sier.

169
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
Få personen til å identifisere
jenta han har med.

170
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Mor ringer hver dag.
Hun vet ikke hvor du er.

171
00:23:20,640 --> 00:23:24,280
Hvorfor insisterer du på å bli der?
Ta et fly hit.

172
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
Vi snakker om det senere.
Jeg har et spørsmål.

173
00:23:27,800 --> 00:23:32,560
-Hva skjedde mellom mamma og Nadia?
-Nadia? Som hva da?

174
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
Hvorfor hatet de hverandre?

175
00:23:34,920 --> 00:23:38,040
-Jeg husker at Nadia kranglet med…
-Selvsagt ikke.

176
00:23:38,120 --> 00:23:42,400
De sto hverandre nær og kom godt overens.
Hvorfor sier du det?

177
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Hvor er du, Layla?

178
00:23:53,800 --> 00:23:58,240
-Jeg hører deg ikke, Mona. Hører du meg?
-Layla! Hvor er du?

179
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
Jeg ringer deg tilbake.

180
00:24:04,320 --> 00:24:08,760
YEHIA

181
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Du ignorerer ham ennå, sjef?

182
00:24:12,120 --> 00:24:15,480
Hold deg utenfor!
Dette har ikke noe med deg å gjøre!

183
00:24:15,560 --> 00:24:18,400
Hva mener du, sjef? Er det ikke min skyld?

184
00:24:18,480 --> 00:24:21,720
-Nei, det er ikke din skyld!
-Hva mener du, sjef?

185
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
Dere ville vært på talefot
om det ikke hadde skjedd.

186
00:24:26,720 --> 00:24:31,560
Jeg må treffe herr Yehia, sjef.
Du skulle ha sett mannen som vil ta ham.

187
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
Han er en djevel.
Han vil ikke la ham være i fred.

188
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
Sa han noe til deg?

189
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
-Ja.
-Hva da?

190
00:24:45,640 --> 00:24:49,080
At han akter å drepe herr Yehia.

191
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
"Drepe"?

192
00:25:04,960 --> 00:25:06,040
Layla.

193
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
God ettermiddag.

194
00:25:26,320 --> 00:25:27,200
Sertifikatet.

195
00:25:41,200 --> 00:25:44,640
-Hvor lenge skal dere leie bilen?
-Bare ut dagen.

196
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
Legitimasjonen din.

197
00:25:49,520 --> 00:25:53,040
-Jeg har visst glemt den, sir.
-Er den på mobilen din?

198
00:25:53,680 --> 00:25:56,080
Jeg kan sjekke, men tror ikke det.

199
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Inn til siden.
La oss se hva dere pønsker på.

200
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
-Det blir ikke nødvendig…
-Gjør det!

201
00:26:15,120 --> 00:26:17,600
De vil visst vite hvem du er.

202
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
Jeg kan bli her hvis du får dra da.

203
00:26:20,160 --> 00:26:23,760
-Nei.
-Hva kan skje? Pappa vil gripe inn.

204
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
De er ikke interessert i meg.

205
00:26:32,320 --> 00:26:34,440
Hva? Hvorfor dro du til Gouna?

206
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
Rogruppen er der,
og jeg skulle tilbake med en venn.

207
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
Hvilken venn?

208
00:26:39,520 --> 00:26:42,360
Ali. Det spiller ingen rolle.
Jeg vil dra hjem.

209
00:26:42,440 --> 00:26:45,120
Vet du hva? Jeg finner ut av det selv.

210
00:26:45,200 --> 00:26:48,440
Sier du det? Greit, Layla.
Legg på, så fikser jeg det.

211
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
-Vi snakkes når du er tilbake.
-Ok. Ha det.

212
00:26:57,560 --> 00:27:01,160
Ja, sir. Men hun kan ikke legitimere seg.

213
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
Ok, sir. Ja vel, sir.

214
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
-Gi ham sertifikatet.
-Ja vel, sir.

215
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
Vær så god.

216
00:27:22,120 --> 00:27:24,280
-Er alt i orden?
-Ja. Dere kan dra.

217
00:27:25,360 --> 00:27:30,160
-Hvordan klarte du det?
-Jeg har også noen ess i ermet. Kjør.

218
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
Hva mener du med at de dro?

219
00:27:42,880 --> 00:27:47,200
Fordi jeg ville ha navnet hennes,
og du sier at de dro!

220
00:27:49,200 --> 00:27:54,240
Nei, jeg mister ikke besinnelsen, sir.
Beklager, ikke misforstå.

221
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
Nei, men jeg har forklart
hvor viktig denne saken er for meg.

222
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
Vel, kan du fortelle meg hvem de ringte?

223
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
Personen som sa
de skulle få dra videre, altså.

224
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Ja.

225
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Ja, selvsagt.

226
00:28:20,480 --> 00:28:25,480
Ja, jeg forstår. Tusen takk, sir.

227
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
Hva var den andre måten
å nå Yehia på, sa du?

228
00:28:36,720 --> 00:28:37,560
Hør her.

229
00:28:37,640 --> 00:28:43,280
-Jeg vurderer å starte min egen bedrift.
-Veldig god idé. Hva slags bedrift?

230
00:28:44,280 --> 00:28:50,520
-Vi kan snakke om det når du er i Cairo.
-Greit. Jeg er der neste uke.

231
00:28:50,600 --> 00:28:54,640
Flott. Vi ses snart, min venn. Adjø.

232
00:29:02,720 --> 00:29:06,440
Faren din må ikke få vite det
før avtalen er spikret.

233
00:29:07,040 --> 00:29:13,120
Ta det med ro. Jeg ordner det.
Jeg har allerede spikret en fabrikkavtale.

234
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
Når tiden er inne,
skal jeg si det til herr Yassin selv.

235
00:29:33,280 --> 00:29:35,840
Hva skal du gjøre med bilen?

236
00:29:36,720 --> 00:29:39,720
Returnere den.
Ellers vil han komme etter oss.

237
00:29:43,960 --> 00:29:47,160
-Jeg har tenkt litt.
-På hva da?

238
00:29:47,720 --> 00:29:52,880
Skulle gjerne ha møtt 18-årige Yehia.
Det ville vært hyggelig, eller hva?

239
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Kanskje det.

240
00:30:02,520 --> 00:30:03,480
Kanskje det.

241
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Ring meg om du husker noe.

242
00:30:20,800 --> 00:30:23,960
Greit. Skal bli.

243
00:30:25,000 --> 00:30:25,960
Ha det bra.

244
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Kom. Ikke vær redd.

245
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
Hallo, herr Khaled.

246
00:31:30,280 --> 00:31:31,840
Jeg gjorde som du sa, sir.

247
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
-Snakket med mester…
-Mester hvem?

248
00:31:34,600 --> 00:31:39,400
Mester Fatla.
Han skal få Yehia til å møte ham.

249
00:31:39,480 --> 00:31:40,560
Når og hvor?

250
00:31:40,640 --> 00:31:45,840
Jeg vet ikke, jeg lover.
Jeg sier det så fort jeg får vite det.

251
00:31:51,360 --> 00:31:54,800
-Alt vel med fingeren?
-Ja, sir. Takk for at du skånet den.

252
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
Hva er i veien, mamma?

253
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
Nadia er død!

254
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
Ikke gråt, mamma.

255
00:33:49,520 --> 00:33:50,400
Mamma.

256
00:33:51,880 --> 00:33:52,840
Hva?

257
00:33:54,080 --> 00:33:58,280
Hva er det? Hvor har du vært i hele dag?

258
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Jeg husket noe om Nadia.

259
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
Hva husket du?

260
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
At dere kranglet og ropte til hverandre.

261
00:34:21,720 --> 00:34:23,400
Det var det du husket?

262
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Nei, men…

263
00:34:33,760 --> 00:34:40,040
Hvordan var forholdet mellom dere?
Gjorde dødsfallet deg trist eller glad?

264
00:34:40,120 --> 00:34:42,440
Ingenting av dette gir mening.

265
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
Jeg vet ikke hva du prøver å huske,
eller hvorfor!

266
00:34:45,840 --> 00:34:50,760
Fordi jeg alltid har følt
at noe var galt med meg! Noe skurrer!

267
00:34:52,720 --> 00:34:58,400
Hvis jeg bare kunne huske hva som skjedde,
ville jeg kanskje forstå det!

268
00:34:59,000 --> 00:35:01,200
Den fæle tiden vil hjelpe deg?

269
00:35:04,360 --> 00:35:06,280
Hva vil du huske?

270
00:35:07,160 --> 00:35:12,480
At du ble innlagt på sykehus på grunn av
traumet fra å se henne etter drukningen?

271
00:35:14,400 --> 00:35:18,720
Eller at det tok et helt år
før du begynte å snakke igjen?

272
00:35:19,560 --> 00:35:24,280
Eller at jeg måtte medisinere deg
da du var under ti år gammel

273
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
for at du skulle komme over traumet?

274
00:35:27,800 --> 00:35:32,080
Eller at jeg måtte bli hos faren din
på grunn av det som skjedde?

275
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
Hvorfor spør du meg om det støtt?

276
00:35:35,840 --> 00:35:39,440
Hvorfor må du stadig minne meg på
den verste tiden i mitt liv?

277
00:35:40,480 --> 00:35:46,640
Hver gang jeg tenker på dødsfallet hennes,
føler jeg bare fortvilelse! Forstått?

278
00:35:59,080 --> 00:36:03,520
Layla. Slutt å spørre, for min skyld.

279
00:36:07,680 --> 00:36:09,280
Det er for sent, mamma.

280
00:36:48,400 --> 00:36:54,840
-Er noe i veien, pappa?
-Nei, på ingen måte. God natt.

281
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
God natt.

282
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
MONA? ER HUN KNYTTET TIL NADIAS DØD?

283
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
NEI. DU LETER PÅ FEIL STED.

284
00:37:34,400 --> 00:37:37,960
-Dere er en skitten familie.
-Hvorfor dro du?

285
00:37:56,320 --> 00:38:02,560
Hullene i oksygenslangen hennes
ble laget med et skarpt redskap.

286
00:38:31,440 --> 00:38:34,280
-Velkommen tilbake, frøken Mona.
-Tusen takk.

287
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
Tekst: Rune Kinn Anjum

