1
00:00:32,040 --> 00:00:34,040
Hur ska vi hantera din graviditet?

2
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
Det pratar jag helst med Ali om.

3
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
Är jag inte som er bådas mor?

4
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Ni är förvisso för unga för att gifta er.

5
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
Men jag ser dig redan
som min sons blivande fru.

6
00:00:56,160 --> 00:01:00,480
Nadia, du är som min egen dotter Mona,
och det vet du.

7
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Okej.

8
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Okej?

9
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Jag vet en bra doktor i Cairo.

10
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Jag bokar en tid
så kan vi åka dit tillsammans.

11
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Men jag vill inte diskutera det
med nån annan än Ali.

12
00:01:26,840 --> 00:01:31,680
Yehia och din mamma då?
Vill du inte diskutera det med dem heller?

13
00:01:33,920 --> 00:01:35,760
Nadia, jag försöker hjälpa dig.

14
00:01:39,640 --> 00:01:42,120
Alla har rätt att vara kära.

15
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
Visst.

16
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Men de bör låta andra vara kära också.

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Jag förstår inte.

18
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Jag såg dig häromdan.

19
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
Dina barn och din make
skulle nog inte bli glada om de visste.

20
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Var inte rädd för mig.

21
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Jag försöker hjälpa dig med.

22
00:02:24,880 --> 00:02:26,520
Ali väntar på mig.

23
00:03:55,840 --> 00:03:57,520
Hur länge behöver du den?

24
00:03:58,280 --> 00:03:59,200
Bara för idag.

25
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
Får jag se ditt id-kort?

26
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL

27
00:04:07,720 --> 00:04:08,640
Okej.

28
00:04:08,720 --> 00:04:11,560
Jag ska hämta nyckeln herr Mahmoud.

29
00:04:17,440 --> 00:04:18,960
Herr "Mahmoud"?

30
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
Hur många identiteter har du?

31
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
BILUTHYRNING

32
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
Ali!

33
00:04:47,920 --> 00:04:49,480
Varför sover du här?

34
00:04:55,720 --> 00:04:56,560
Jag sov inte.

35
00:04:57,440 --> 00:04:58,360
Vad gör du då?

36
00:05:04,320 --> 00:05:05,240
Mona har rätt.

37
00:05:09,280 --> 00:05:13,640
Om jag inte kan konfrontera…
så måste jag ge mig av.

38
00:05:15,480 --> 00:05:16,560
Lämna vad?

39
00:05:17,760 --> 00:05:19,760
Allt det här är ditt, Ali.

40
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
Du borde fokusera på att hjälpa din far
att lämna över företaget.

41
00:05:31,560 --> 00:05:34,520
Ibland känns det
som om du vill hämnas på honom

42
00:05:35,440 --> 00:05:40,600
för nåt jag inte känner till.
Har du nånsin älskat honom?

43
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
För länge sen.

44
00:05:49,880 --> 00:05:54,600
Den tiden är sedan länge förbi.

45
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
Så varför stannar du hos honom?

46
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
För din skull.

47
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Ingen härdar ut så många år
för nån annans skull.

48
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
Jag gjorde det.

49
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
Jag hade inget val.

50
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
Är det därför du vill hämnas på honom.

51
00:06:51,360 --> 00:06:52,560
Jag är inte som han.

52
00:06:56,400 --> 00:06:57,960
Jag ska inte göra som han.

53
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
Det är därför jag måste ge mig av.

54
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
Åtminstone för att sköta mitt företag
borta från honom.

55
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
Men jag behöver dig vid min sida.

56
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Hjälper du mig?

57
00:08:26,520 --> 00:08:30,160
HURGHADA
300 KM

58
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Ali.

59
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Stanna, Ali.

60
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
-Vad är det?
-Stanna.

61
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Stanna, Ali.

62
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
Lugna dig.

63
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
Det är okej.

64
00:09:04,320 --> 00:09:05,280
Andas med mig.

65
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Kan du andas med mig?

66
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Lugn.

67
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
Lugn.

68
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
Lugn.

69
00:09:18,640 --> 00:09:21,120
Jag sa ju att jag inte ville
åka på den här resan.

70
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
Du insisterade på
att vara med din kära Mona.

71
00:09:25,040 --> 00:09:27,800
Vi  är här för lilltjejen som avgudar dig.

72
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
Och Ali är här också.

73
00:09:33,160 --> 00:09:34,720
Jag älskar Ali.

74
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
Och jag gillar verkligen Mona.

75
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
Räck mig handen.

76
00:09:42,160 --> 00:09:43,800
Upp med dig nu.

77
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Du klarar dig.

78
00:09:50,360 --> 00:09:51,920
-Är du okej?
-Hon är okej.

79
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
Kom.

80
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Kom.

81
00:09:56,440 --> 00:09:57,320
Det är okej.

82
00:10:05,680 --> 00:10:06,600
Yehia.

83
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Vart tog du vägen?

84
00:10:17,040 --> 00:10:18,800
Vad dagdrömde du om?

85
00:10:19,720 --> 00:10:20,560
Inget.

86
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
Du berättar aldrig vad du tänker på.

87
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
Det behöver jag inte. Vi är inte gifta.

88
00:10:28,240 --> 00:10:32,160
Jag menar inte så. Vi är ett team nu.

89
00:10:33,080 --> 00:10:34,880
Vi ska inte ha hemligheter.

90
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
Okej, som du vill.

91
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
Men vi kan inte sitta tysta hela dagen.

92
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
Så ska det se ut. Nå?

93
00:10:58,320 --> 00:11:01,400
Nadia ville inte följa med,
men jag övertalade henne.

94
00:11:03,600 --> 00:11:08,480
Om ändå Nadia hade berättat för mig
vad hon gick igenom.

95
00:11:11,560 --> 00:11:16,760
Eller långt innan dess,
om jag inte hade träffat Sherif,

96
00:11:18,640 --> 00:11:23,760
och om han inte hade introducerat mig
för Ali och Ali inte hade träffat Nadia.

97
00:11:26,720 --> 00:11:28,600
Tänk om inget av det hade hänt?

98
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Var inte så hård mot dig själv.

99
00:11:35,560 --> 00:11:36,760
Gjort är gjort.

100
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
-Men jag har en fråga.
-Räckte inte det jag sa?

101
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
Om inget av det hade hänt,

102
00:11:51,160 --> 00:11:54,600
hur tror du att du skulle vara,
och var skulle du vara nu?

103
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Jag vet inte.

104
00:12:02,360 --> 00:12:07,440
Allt jag vet nu är åren jag satt inburad.
Jag minns inte vem jag var innan.

105
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Inte ens hur jag såg ut.

106
00:12:11,880 --> 00:12:13,320
Ibland känns det som om…

107
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
…den personen aldrig existerat.

108
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
Nog med frågor.

109
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
Nej, en som dyker utan reservtub

110
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
är en dumdristig dåre
som glömmer att man inte trotsar havet.

111
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
Brukar båtar ha en reservtub?

112
00:12:55,000 --> 00:12:59,760
-Självklart. Hur så?
-Jag tar mitt dykcert och måste lära mig.

113
00:12:59,840 --> 00:13:03,760
Första gången du dyker
måste du ändå ha nån med dig.

114
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
En fråga till.

115
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
Kan slangen till tuben punkteras?

116
00:13:09,320 --> 00:13:10,840
Varför ta några risker?

117
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
Jag vill bara veta.

118
00:13:12,840 --> 00:13:15,360
Det är nästan omöjligt.

119
00:13:15,440 --> 00:13:18,280
Slangen skulle börja bubbla
när man kom ner i vattnet.

120
00:13:20,880 --> 00:13:24,360
-Och om det sker i vattnet?
-Det sker nästan aldrig,

121
00:13:24,440 --> 00:13:28,640
men då skulle den vara trasig,
och det blir värre under tryck.

122
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
-Men vad gör man då?
-Tillbaka till lektionen ett:

123
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
En reservtub i vattnet
och ännu en på båten

124
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
för att återställa syrenivåerna
när man når ytan.

125
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Var är båten?

126
00:13:43,520 --> 00:13:46,920
-Och om ingetdera finns i närheten?
-Tänker du dränka nån?

127
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Tack.

128
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
Kom.

129
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
-Vart ska vi?
-Till mitt rum.

130
00:15:02,400 --> 00:15:04,200
-Varför?
-Jag ska visa dig en hemlighet.

131
00:15:04,280 --> 00:15:05,720
-I ditt rum?
-Ja.

132
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
Okej.

133
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Vänta, Yehia!

134
00:16:15,960 --> 00:16:17,000
Jag väntar.

135
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Här är den.

136
00:16:21,920 --> 00:16:22,760
Vad är det?

137
00:16:23,280 --> 00:16:24,480
Det får du veta nu.

138
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Okej.

139
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
Vad är det, Mona?

140
00:16:39,720 --> 00:16:42,240
-Vad?
-Dödar du insekter?

141
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
Jag dödade dem inte.

142
00:16:44,160 --> 00:16:47,720
De var redan döda,
så jag tänkte dissekera dem sen.

143
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
Så du tycker också att jag är knäpp?

144
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
Nej, du är inte knäpp.

145
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
Jag dissikerar datorer.

146
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Var det din hemlighet?
-Ja.

147
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
Om ändå det var vad jag hoppades.

148
00:17:11,080 --> 00:17:13,840
-Vad hoppades du?
-Strunt samma, älskling.

149
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
-Strunt samma.
-Berätta.

150
00:17:27,920 --> 00:17:32,360
…bekräftar att offrets dykarutrustning
har utsatts för åverkan.

151
00:17:50,160 --> 00:17:52,880
Alla har rätt att välja
vem de ska vara kära i.

152
00:17:54,400 --> 00:17:56,720
Men de bör låta andra välja också.

153
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Jag såg dig häromdan.

154
00:18:05,160 --> 00:18:09,080
Dina barn och din make
skulle nog inte bli glada om de visste.

155
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Nadia!

156
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
Vad står på, raring?

157
00:19:13,520 --> 00:19:16,560
Vad är det? Varför är du upprörd?

158
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
Låt mig vara! Låt mig vara, allihop!

159
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
Du är en sedeslös kvinna. Förstår du?

160
00:19:22,680 --> 00:19:26,760
Du är otrogen mot din make
och träffar en annan bakom hans rygg.

161
00:19:26,840 --> 00:19:29,480
Det räcker! Håll tyst!

162
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
Säg inte så!

163
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
Layla!

164
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
Layla!

165
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Layla!

166
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
Vad står på?

167
00:19:56,120 --> 00:19:57,080
Vad står på?

168
00:19:57,160 --> 00:20:00,120
Andas med mig.

169
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Håll min hand hårt.

170
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
Det är okej.

171
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Andas med mig.

172
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
Andas med mig. Du är okej.

173
00:20:09,800 --> 00:20:10,720
Du är okej.

174
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
Det ordnar sig.

175
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
Vi går innan nån ser oss här.

176
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
Är det vaktmästaren?

177
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Oroa dig inte.
Han kan inte känna igen mig.

178
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
Mår du bättre?

179
00:21:06,480 --> 00:21:08,920
Tack för att du tog hand om mig.

180
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Inga problem.

181
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
Vad hände egentligen?

182
00:21:15,480 --> 00:21:16,360
När…

183
00:21:17,320 --> 00:21:20,440
…vi gick in i huset kände jag pulsen öka.

184
00:21:20,520 --> 00:21:23,960
Jag kunde inte andas,
och hela kroppen blev stel.

185
00:21:25,280 --> 00:21:27,400
Jag vet inte. Jag var jätterädd.

186
00:21:28,400 --> 00:21:30,480
Hade det nåt att göra
med det som hände Nadia?

187
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
Hittade du nåt?

188
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
Nej. Hela stället är övergivet.

189
00:21:54,680 --> 00:21:55,560
Ja?

190
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Va? Vem ringde du?

191
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Varför skulle du det?

192
00:22:04,800 --> 00:22:09,040
Nej, inte över telefon.
Jag förklarar när jag är där.

193
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Vart ska du? Du trillar snart.

194
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
Sen ringde vaktmästaren
och sa att de hade åkt.

195
00:22:17,680 --> 00:22:21,920
Han gav mig registreringsnumret.
Jag såg till att de stoppades.

196
00:22:22,000 --> 00:22:27,040
Vad ska de gripa honom för?
Vad bevisar att han gjort nåt fel?

197
00:22:28,240 --> 00:22:29,880
Hur vet du att det var han?

198
00:22:30,480 --> 00:22:34,720
Låt säga att han anhålls.
Hur vet du att han inte tjallar på oss?

199
00:22:36,520 --> 00:22:39,400
Vad skulle jag göra?
Han var inom räckhåll.

200
00:22:39,480 --> 00:22:42,600
Vi vet vilken bil han kör
och vilken väg han tar.

201
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
Säg åt dem att släppa Yehia.

202
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
-Va?
-Gör som jag säger.

203
00:22:48,320 --> 00:22:51,960
Se till att de identifierar tjejen.
Vi behöver hennes namn.

204
00:23:17,880 --> 00:23:20,600
Mamma ringer varje dag.
Hon vet inte var du är.

205
00:23:20,680 --> 00:23:24,280
Varför insisterar du på att stanna?
Ta ett flyg hit.

206
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
Vi tar det sen. Jag har en fråga.

207
00:23:27,800 --> 00:23:32,560
-Vad hände mellan mamma och Nadia?
-Nadia? Vad menar du?

208
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
Varför hatade de varandra?

209
00:23:34,920 --> 00:23:38,040
-Jag minns att Nadia bråkade…
-Självklart inte.

210
00:23:38,120 --> 00:23:42,400
De tyckte om varandra.
Vad försöker du säga?

211
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Layla, var är du?

212
00:23:53,800 --> 00:23:56,920
Mona, jag hör dig inte. Hör du mig?

213
00:23:57,000 --> 00:23:58,240
Layla! Var är du?

214
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
Jag ringer sen, okej?

215
00:24:04,320 --> 00:24:08,760
YEHIA

216
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Svarar du honom fortfarande inte?

217
00:24:12,120 --> 00:24:15,480
Lägg dig inte i.
Det har inget med dig att göra.

218
00:24:15,560 --> 00:24:18,400
Vad menar du? Var det inte mitt fel?

219
00:24:18,480 --> 00:24:21,720
-Nej, det är inte ditt fel.
-Vad menar du?

220
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
Om det inte vore för mig
hade ni pratat med varandra.

221
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
Jag måste träffa Yehia.

222
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
Du skulle ha sett mannen
som är ute efter honom.

223
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
Han är en ond jävel.
Han låter honom inte vara.

224
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
Sa han nåt till dig?

225
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
-Ja.
-Vad sa han?

226
00:24:45,640 --> 00:24:49,080
Att han inte ger sig
förrän han har dödat Yehia.

227
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
"Dödat"?

228
00:25:04,960 --> 00:25:06,040
Layla.

229
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
God eftermiddag.

230
00:25:26,320 --> 00:25:27,200
Körkortet.

231
00:25:41,200 --> 00:25:44,640
-Hur länge hyr du bilen?
-Bara över dagen.

232
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
Ditt id-kort.

233
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Ursäkta, jag har glömt det.

234
00:25:51,560 --> 00:25:53,040
Har du det i mobilen?

235
00:25:53,680 --> 00:25:56,080
Jag ska kolla, men jag tror inte det.

236
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Okej, sväng av så kollar vi upp er.

237
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
-Det behövs inte…
-Sväng av.

238
00:26:15,040 --> 00:26:17,600
De kollar upp bilen.
De vill veta vem du är.

239
00:26:17,680 --> 00:26:21,200
-Jag stannar om de låter dig åka.
-Nej.

240
00:26:21,280 --> 00:26:23,760
Men vad kan hända? Pappa kan lägga sig i.

241
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
De är inte intresserade av mig.

242
00:26:32,320 --> 00:26:34,440
Va? Vad gör du i Gouna?

243
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
Roddgruppen är där,
och jag åkte tillbaka med en vän.

244
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
Vilken vän?

245
00:26:39,520 --> 00:26:40,360
Ali.

246
00:26:40,440 --> 00:26:42,360
Det kvittar. Jag vill hem.

247
00:26:42,440 --> 00:26:45,120
Vet du vad? Jag löser det själv.

248
00:26:45,200 --> 00:26:48,440
Jaså? Okej, Layla.
Lägg på så tar jag hand om det.

249
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
-Vi hörs när du är tillbaka.
-Okej, hejdå.

250
00:26:57,560 --> 00:27:01,160
Ja. Men hon har ingen id-handling.

251
00:27:05,440 --> 00:27:06,360
Okej.

252
00:27:06,880 --> 00:27:07,840
Okej.

253
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
-Ge honom körkortet.
-Ja.

254
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
Varsågod.

255
00:27:22,120 --> 00:27:24,280
-Är allt okej?
-Ja, ni kan åka.

256
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
Hur gjorde du det där?

257
00:27:26,760 --> 00:27:30,160
Det är inte bara du
som kan styra upp saker. Kör nu.

258
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
Vadå "åkte iväg"?

259
00:27:42,880 --> 00:27:47,200
Jag ville veta hennes namn,
och du säger att de har åkt?

260
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
Nej, jag blir inte upprörd.

261
00:27:51,960 --> 00:27:54,240
Nej, ursäkta. Missförstå mig inte.

262
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
Men jag förklarade
hur viktigt det här är för mig.

263
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Men…

264
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
Kan du berätta vem de ringde?

265
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
För att de skulle få åka, menar jag.

266
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Ja.

267
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Ja, naturligtvis.

268
00:28:20,480 --> 00:28:22,600
Ja jag förstår.

269
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
Tack.

270
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
Vilket var det andra sättet
att komma åt Yehia?

271
00:28:36,720 --> 00:28:37,560
Hör på.

272
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
Jag funderar på att starta en verksamhet?

273
00:28:40,920 --> 00:28:43,160
Vad bra. Vad har du i åtanke?

274
00:28:44,280 --> 00:28:46,640
Vi pratar mer när du kommer till Kairo.

275
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
Ja, visst. Jag kommer nästa vecka.

276
00:28:50,680 --> 00:28:53,080
Toppen. Vi ses snart, min vän.

277
00:28:53,760 --> 00:28:54,640
Hejdå.

278
00:29:02,720 --> 00:29:06,440
Din far kan inte få reda på det
förrän avtalet är slutet.

279
00:29:07,040 --> 00:29:09,960
Bara lugn. Jag fixar det.

280
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
Jag har redan avtalat med en fabrik.

281
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
När tiden är inne
meddelar jag Yassin själv.

282
00:29:33,280 --> 00:29:35,840
Okej, vad ska du göra med bilen?

283
00:29:36,720 --> 00:29:39,800
Jag måste återlämna den,
annars kommer han efter oss.

284
00:29:43,960 --> 00:29:45,400
Jag har funderat.

285
00:29:46,320 --> 00:29:47,160
På vad?

286
00:29:47,720 --> 00:29:50,200
Jag önskar att jag hade träffat
artonåriga Yehia.

287
00:29:50,280 --> 00:29:52,880
Det hade väl varit fint?

288
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Kanske.

289
00:30:02,520 --> 00:30:03,480
Kanske.

290
00:30:18,080 --> 00:30:21,320
-Ring mig om du kommer ihåg nåt.
-Ja.

291
00:30:23,080 --> 00:30:23,960
Visst.

292
00:30:25,000 --> 00:30:25,960
Okej, hejdå.

293
00:31:18,360 --> 00:31:19,480
Kom. Var inte rädd.

294
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
Hej Khaled.

295
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
Jag gjorde som du sa.

296
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
-Jag pratade med…
-Med vem?

297
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
Fatla.

298
00:31:35,720 --> 00:31:39,400
Jag övertalade Fatla
att ringa Yehia för att träffa honom.

299
00:31:39,480 --> 00:31:40,560
När och var?

300
00:31:40,640 --> 00:31:45,840
Jag vet inte, jag lovar.
Jag meddelar dig när jag vet.

301
00:31:51,360 --> 00:31:54,600
-Hur är ditt finger?
-Det är okej. Välsigne dina händer.

302
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
Vad står på, mamma?

303
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
Nadia är död!

304
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
Gråt inte, mamma.

305
00:33:49,520 --> 00:33:50,400
Mamma?

306
00:33:51,880 --> 00:33:52,840
Vad?

307
00:33:54,080 --> 00:33:57,960
Vad är det? Var har du varit hela dagen?

308
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Jag kom ihåg en sak om Nadia.

309
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
Vad då?

310
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
Att ni två grälade och skrek åt varandra.

311
00:34:21,720 --> 00:34:23,400
Var det det du kom ihåg?

312
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Nej, men…

313
00:34:33,760 --> 00:34:36,480
Hur var din relation till henne?

314
00:34:37,080 --> 00:34:42,440
Gjorde hennes död dig ledsen eller glad?
Inget av det här är begripligt.

315
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
Jag förstår inte vad du försöker minnas,
eller varför.

316
00:34:45,840 --> 00:34:48,480
Jag har alltid känt
att nåt är fel med mig!

317
00:34:49,280 --> 00:34:50,760
Nånting känns fel!

318
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
Sen den dagen har jag tänkt
att om jag bara lyckas minnas det

319
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
så kommer jag att förstå!

320
00:34:59,000 --> 00:35:01,480
Skulle den hemska tiden få dig att förstå?

321
00:35:04,360 --> 00:35:06,040
Vad är det du vill minnas?

322
00:35:07,160 --> 00:35:09,200
Att du blev inlagd på sjukhus

323
00:35:09,280 --> 00:35:12,720
på grund av traumat
av att se henne efter att hon drunknat?

324
00:35:14,400 --> 00:35:18,720
Eller att jag behövde vänta i ett år
på att du skulle prata igen?

325
00:35:19,560 --> 00:35:24,280
Eller att jag behövde medicinera dig
när du var mindre än tio år

326
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
för att du skulle komma över traumat?

327
00:35:27,800 --> 00:35:30,480
Eller att jag behövde förbli
gift med din far

328
00:35:30,560 --> 00:35:32,120
på grund av det som hände?

329
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
Varför fortsätter du att fråga mig?

330
00:35:35,880 --> 00:35:39,440
Varför påminner du mig alltid
om den värsta tiden i mitt liv?

331
00:35:40,480 --> 00:35:44,680
Varje gång jag tänker på hennes död
känner jag bara elände!

332
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Förstår du?

333
00:35:59,080 --> 00:36:03,520
Layla, snälla, sluta fråga. För min skull.

334
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
Det är för sent för det.

335
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
Är nåt på tok, pappa?

336
00:36:51,000 --> 00:36:52,120
Nej, inte alls.

337
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
God natt.

338
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
God natt.

339
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
MONA? HAR HON NÅT
ATT GÖRA MED NADIAS DÖD?

340
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
NEJ. DU LETAR PÅ FEL STÄLLE.

341
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
Ni är en avskyvärd familj.

342
00:37:36,520 --> 00:37:37,960
Varför åkte du?

343
00:37:56,320 --> 00:38:02,560
Hålen i hennes syrgasslang
gjordes avsiktligt med ett vasst verktyg.

344
00:38:31,440 --> 00:38:34,280
-Välkommen tillbaka, Mona.
-Tack.

345
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

