1
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
Hamilelik konusunda ne yapacaksın?

2
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
Bunu Ali'yle konuşmayı yeğlerim.

3
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
Ben sizin anneniz değil miyim?

4
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Evlenmek için yaşınız daha çok küçük.

5
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
Yine de seni
müstakbel gelinim olarak görüyorum.

6
00:00:56,160 --> 00:01:00,600
Nadia, seni de kızım Mona gibi görüyorum
ve sen de bunu biliyorsun.

7
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Değil mi?

8
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Değil mi?

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,360
Kahire'de iyi bir doktor tanıyorum.

10
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
Dönüşte randevu alırım
ve birlikte gideriz.

11
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
Ama bu konuyu
sadece Ali'yle konuşmak istiyorum.

12
00:01:26,840 --> 00:01:31,680
Peki ya Yehia ve annen?
Onlarla da konuşmak istemiyor musun?

13
00:01:33,880 --> 00:01:35,800
Yardım etmeye çalışıyorum Nadia.

14
00:01:39,640 --> 00:01:42,120
Herkes âşık olma hakkına sahiptir.

15
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Orası öyle.

16
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
Ama başkalarının da
âşık olmasına izin vermelidir.

17
00:01:54,960 --> 00:01:56,560
Demek istediğini anlamadım.

18
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Geçen gün sizi gördüm.

19
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
Çocuklarınızın veya kocanızın öğrenmesi
hiç iyi olmaz bence.

20
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Benden korkmayın.

21
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
Ben de yardım etmeye çalışıyorum.

22
00:02:24,840 --> 00:02:26,920
Ali'yi bulayım. Buluşmaya geciktim.

23
00:03:07,600 --> 00:03:09,320
NADIA
2007 YAZI

24
00:03:19,120 --> 00:03:22,560
GEÇMİŞİN YANKILARI

25
00:03:55,840 --> 00:03:59,200
-Ne kadar kiralayacaksınız?
-Sadece bir gün.

26
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
Kimlik görebilir miyim?

27
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
MAHMOUD HASSAN AHMED KHALIL

28
00:04:07,720 --> 00:04:11,560
Tamam. Bir saniye Mahmoud Bey.
Anahtarı getireyim.

29
00:04:17,440 --> 00:04:21,960
"Mahmoud Bey" mi?
Kaç tane ismin ve kimliğin var?

30
00:04:24,160 --> 00:04:26,480
AL-ALAMEYYAH ARAÇ KİRALAMA

31
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Ali!

32
00:04:47,920 --> 00:04:49,480
Niye burada yatıyorsun?

33
00:04:55,680 --> 00:04:58,720
-Uyumuyordum.
-Peki ne yapıyordun?

34
00:05:04,320 --> 00:05:05,520
Mona haklı.

35
00:05:09,280 --> 00:05:13,640
Yüzleşmeyi beceremiyorsam
gitmem gerekiyor.

36
00:05:15,440 --> 00:05:19,760
Ne gitmesi? Bunların hepsi senin Ali.

37
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
Babanın emekli olmasına
yardım etmeye odaklanmalısın.

38
00:05:31,560 --> 00:05:37,440
Bazen bilmediğim bir nedenden ötürü
ondan öç almak istiyormuşsun gibi geliyor.

39
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
Onu hiç sevdin mi ki?

40
00:05:45,200 --> 00:05:46,280
Uzun zaman önce.

41
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
Çok uzun zaman önce.

42
00:05:52,480 --> 00:05:54,840
Artık mazide kaldı.

43
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
O hâlde niye hâlâ onunlasın?

44
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
Sizin için.

45
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Kimse başkası için bunca sene sabretmez.

46
00:06:29,360 --> 00:06:30,640
Ben sabrettim.

47
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
Mecburdum.

48
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
Bu yüzden mi ondan öç almak istiyorsun?

49
00:06:51,360 --> 00:06:52,680
Ben onun gibi değilim.

50
00:06:56,400 --> 00:06:57,920
Onun yaptığını yapmayacağım.

51
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
O yüzden buradan gitmem lazım.

52
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
En azından işlerimi
ondan uzakta yürütürüm.

53
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
Ama desteğine ihtiyacım var.

54
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Bana yardım eder misin?

55
00:08:26,520 --> 00:08:30,160
HURGADA
300 KM

56
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
-Ali.
-Evet?

57
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Kenara çek Ali.

58
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
-Ne oldu?
-Kenara çek.

59
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Kenara çek Ali.

60
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
Sakin ol. Yavaş. Sakin ol.

61
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
Merak etme. Bir şey yok.

62
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
Birlikte nefes alalım. Alabilir misin?

63
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Sakin ol.

64
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Sakin.

65
00:09:17,280 --> 00:09:18,560
Sakin.

66
00:09:18,640 --> 00:09:23,280
Gelmek istemediğimi söylemiştim.
Sevgili Mona'nla olmak için ısrar ettin.

67
00:09:25,080 --> 00:09:28,160
Öncelikle sana hayran olan
küçük kız için geldik.

68
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
İkincisi, Ali de burada.

69
00:09:33,160 --> 00:09:36,800
-Ama ben Ali'yi gerçekten seviyorum.
-Ben de Mona'yı.

70
00:09:40,960 --> 00:09:43,800
Elini ver. Kaldırayım seni.

71
00:09:48,160 --> 00:09:49,240
Bir şeyin yok.

72
00:09:50,360 --> 00:09:51,920
-İyi misin?
-İyi.

73
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
Hadi.

74
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Geçti.

75
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Yehia.

76
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Nereye daldın ya?

77
00:10:17,040 --> 00:10:20,560
-Ne hayaller gördün?
-Hiç.

78
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
Aklından geçenleri hiç söylemiyorsun.

79
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
Evli değiliz. Mecbur değilim.

80
00:10:28,240 --> 00:10:32,320
Kastettiğim o değil.
Sonuçta artık bir ekibiz.

81
00:10:33,080 --> 00:10:34,880
Sır saklayamayız.

82
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
Peki, sen bilirsin.

83
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
Ama bütün yol sessiz duramayız.

84
00:10:51,120 --> 00:10:52,280
İşte bu.

85
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
Nadia'nın benim ısrarımla
oraya gittiğini düşünüyordum.

86
00:11:03,600 --> 00:11:05,520
Keşke Nadia yaşadıklarını

87
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
bana anlatmış olsaydı…

88
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
…veya ondan çok önce keşke…

89
00:11:15,080 --> 00:11:16,760
Sherif'le tanışmasaydım da,

90
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
o da Ali'yle tanıştırmasaydı,

91
00:11:22,720 --> 00:11:24,360
Ali de Nadia'yla tanışmasaydı.

92
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
Ya bunların hiçbiri yaşanmasaydı?

93
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Kendine bu kadar yüklenme.

94
00:11:35,560 --> 00:11:36,760
Olan olmuş.

95
00:11:41,000 --> 00:11:43,760
-Ama bir sorum var.
-Bunlar yetmedi mi?

96
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
Bunların hiçbiri yaşanmasaydı

97
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
nasıl biri olurdun
veya şu anda nerede olurdun?

98
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Bilmiyorum.

99
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
Tek bildiğim hapiste geçen yıllarım.

100
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
Öncesinde kim olduğumu unuttum.

101
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Hatta neye benzediğimi bile.

102
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
Bazen düşünüyorum da,

103
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
belki o kişi hiç var olmadı.

104
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
Bu kadar soru yeter.

105
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
Hayır, yedek tüp olmadan
su altına inen bir dalgıç

106
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
denize kafa tutulmayacağını bilmeyen,
aşırı özgüvenli bir aptaldır.

107
00:12:52,600 --> 00:12:56,080
-Teknelerde genelde yedek tüp olur mu?
-Tabii ki.

108
00:12:56,160 --> 00:12:59,760
-Niye soruyorsunuz?
-Lisans alacaksam her şeyi bilmeliyim.

109
00:12:59,840 --> 00:13:03,760
Zaten ilk dalışı yalnız yapamazsınız.
Yanınıza biri lazım.

110
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
Bir sorum daha var.

111
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
Tüpün hortumu delinebilir mi?

112
00:13:09,320 --> 00:13:12,760
-Niye canınızı riske atasınız?
-Emin olmak istiyorum.

113
00:13:12,840 --> 00:13:18,280
İmkânsıza yakındır.
Suya girdiğiniz anda baloncuklar çıkar.

114
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Ya su altında başlarsa?

115
00:13:22,320 --> 00:13:24,360
Öyle bir şey olduğunu pek görmedim

116
00:13:24,440 --> 00:13:27,920
ama o zaman hortum kusurludur
ve basınçtan daha da bozulmuştur.

117
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
-O durumda ne yapılmalıdır?
-İlk derse dönelim.

118
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
Su altında ve teknede
birer yedek tüp olacak.

119
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
Yüzeye çıkar çıkmaz oksijen alırsınız.

120
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Tekne nerede?

121
00:13:43,520 --> 00:13:45,360
Ya ikisi de yoksa?

122
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
Birini mi boğacaksınız?

123
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Teşekkürler.

124
00:14:58,920 --> 00:15:00,160
Gel.

125
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
-Nereye gidiyoruz?
-Odama.

126
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
-Niye?
-Bir sır göstereceğim.

127
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
-Odanda mı?
-Evet.

128
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Peki.

129
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
-Bekle Yehia!
-Bekliyorum.

130
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
İşte burada.

131
00:16:21,920 --> 00:16:24,520
-Bu ne?
-Birazdan öğreneceksin.

132
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Peki.

133
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
Bu nedir Mona?

134
00:16:39,720 --> 00:16:42,240
-Ne?
-Böcek mi öldürüyorsun?

135
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
Onları ben öldürmedim.

136
00:16:44,160 --> 00:16:47,720
Zaten ölüydüler,
sonra içlerini açmak için sakladım.

137
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
Beni ucube bulmadığını sanmıştım.

138
00:16:55,280 --> 00:16:59,520
Hayır, ucube değilsin.
Ben de bilgisayarların içini açarım.

139
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Sırrın bu muydu?
-Evet.

140
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
Beklediğim şey çıkmadı.

141
00:17:11,080 --> 00:17:13,840
-Ne bekliyordun ki?
-Boş ver tatlım.

142
00:17:13,920 --> 00:17:15,120
-Boş ver.
-Söyle.

143
00:17:27,920 --> 00:17:32,360
…kurbanın dalış ekipmanı ile
kasten oynandığı doğrulanmış oldu.

144
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
Herkes sevgilisini seçme hakkına sahiptir.

145
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
Başkalarının seçmesine de izin vermelidir.

146
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Geçen gün sizi gördüm.

147
00:18:05,160 --> 00:18:09,080
Çocuklarınızın veya kocanızın öğrenmesi
hiç iyi olmaz bence.

148
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Nadia!

149
00:19:12,040 --> 00:19:14,720
Ne oldu tatlım? Neyin var?

150
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
Niye sinirlendin?

151
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
Beni rahat bırak!
Hepiniz beni rahat bırakın!

152
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
Kahpenin tekisin.
Bu ne demek, biliyor musun?

153
00:19:22,640 --> 00:19:26,760
Kocanı aldatıyorsun
ve gizlice başka bir erkekle görüşüyorsun.

154
00:19:26,840 --> 00:19:30,680
Yeter! Kapa çeneni! Öyle deme!

155
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
Layla!

156
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
Layla!

157
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Layla!

158
00:19:54,280 --> 00:19:57,080
Ne oldu?

159
00:19:57,160 --> 00:20:00,120
Birlikte nefes alalım.

160
00:20:00,200 --> 00:20:03,280
Elimi sıkıca tut. Geçti.

161
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Benimle nefes al.

162
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
Benimle nefes al. Geçti.

163
00:20:09,800 --> 00:20:11,160
Bir şeyin yok.

164
00:20:12,120 --> 00:20:13,320
Merak etme.

165
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
Biri bizi görmeden gidelim buradan.

166
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
Bakıcı mı o?

167
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Merak etme. Beni tanıması imkânsız.

168
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
Daha iyi misin?

169
00:21:06,480 --> 00:21:09,120
Beni sakinleştirdiğin için sağ ol.

170
00:21:10,680 --> 00:21:14,200
Dert değil. Tam olarak ne oldu?

171
00:21:15,480 --> 00:21:20,440
Biz eve girdiğimizde
birden kalbim hızla atmaya başladı ve…

172
00:21:20,520 --> 00:21:23,960
Nefes alamadım ve bütün vücudum uyuştu.

173
00:21:25,280 --> 00:21:27,400
Ne bileyim işte. Çok korktum.

174
00:21:28,440 --> 00:21:30,480
Nadia'ya olanlarla ilgisi var mıydı?

175
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
Bir şey bulabildin mi?

176
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
Hayır. Ev tamamen terk edilmiş.

177
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Evet?

178
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Ne? Kimi aradın?

179
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Bunu niye yaptın ki?

180
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
Hayır, telefonda olmaz.

181
00:22:08,120 --> 00:22:09,400
Gelince açıklarım.

182
00:22:12,320 --> 00:22:14,040
Nereye dostum? Düşeceksin.

183
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
Sonra bakıcı aradı
ve gittiklerini söyledi.

184
00:22:17,680 --> 00:22:21,920
Bana aracın plakasını verdi.
Tanıdık bir polis onları durduracak.

185
00:22:22,000 --> 00:22:27,040
Onu ne gerekçeyle tutuklayacaklar?
Suç işlediğine dair kanıt var mı?

186
00:22:28,240 --> 00:22:29,880
Adamın o olduğu ne malum?

187
00:22:30,480 --> 00:22:34,720
Diyelim ki tutuklandı.
Bizi ihbar etmeyeceği ne malum?

188
00:22:36,520 --> 00:22:39,400
Ya ne yapsaydım? Hazır oraya kadar gelmiş.

189
00:22:39,480 --> 00:22:42,600
Bindiği araba, gideceği yol belli.

190
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
Dostuna söyle, Yehia'yı salsın.

191
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
-Ne?
-Dediğimi yap.

192
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
Yanındaki kızı kontrol etsinler.
Bize adı lazım.

193
00:23:17,880 --> 00:23:20,600
Annem her gün arıyor.
Nerede olduğunu bilmiyor.

194
00:23:20,680 --> 00:23:24,280
Niye ısrarla orada kalıyorsun?
Uçağa atlayıp gelsene.

195
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
Onu sonra konuşuruz. Sana bir sorum var.

196
00:23:27,800 --> 00:23:32,560
-Annemle Nadia arasında ne oldu?
-Nadia mı? Ne gibi?

197
00:23:32,640 --> 00:23:34,840
Niye birbirlerinden tiksiniyorlardı?

198
00:23:34,920 --> 00:23:38,040
-Nadia'nın onunla kavga ettiğini…
-Tabii ki hayır.

199
00:23:38,120 --> 00:23:42,400
Yakınlardı ve birbirlerini severlerdi.
Niye öyle diyorsun ki?

200
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Layla, neredesin?

201
00:23:53,800 --> 00:23:56,920
Mona, seni duyamıyorum.
Ya sen? Sesin kesiliyor.

202
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
-Layla! Neredesin?
-Seni sonra ararım.

203
00:24:04,320 --> 00:24:08,760
YEHIA

204
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Ona hâlâ cevap vermiyor musun?

205
00:24:12,120 --> 00:24:15,480
Sen kafanı yorma evlat.
Bunun seninle ilgisi yok.

206
00:24:15,560 --> 00:24:18,400
Nasıl yani usta?
Bu benim suçum değil miydi?

207
00:24:18,480 --> 00:24:21,720
-Hayır, senin suçun değil.
-Anlamıyorum usta.

208
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
Bunlar yaşanmasaydı
aranız hâlâ iyi olurdu.

209
00:24:26,720 --> 00:24:29,320
Yehia Bey'i görmek istiyorum usta.

210
00:24:29,400 --> 00:24:31,320
Peşindeki adamı görmeliydin.

211
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
Şeytanın teki. Peşini katiyen bırakmaz.

212
00:24:39,240 --> 00:24:41,440
-Adam sana bir şey mi dedi?
-Evet.

213
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
Ne dedi?

214
00:24:45,640 --> 00:24:49,080
Yehia Bey'i öldürmeden durmayacakmış.

215
00:24:52,800 --> 00:24:53,920
"Öldürmek" mi dedi?

216
00:25:04,960 --> 00:25:06,040
Layla.

217
00:25:23,920 --> 00:25:25,160
İyi günler Memur Bey.

218
00:25:26,320 --> 00:25:27,200
Ehliyet.

219
00:25:41,200 --> 00:25:44,640
-Arabayı kaç günlüğüne kiraladınız?
-Sadece bir gün.

220
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
Sizin kimliğiniz?

221
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Kusura bakmayın. Unutmuşum.

222
00:25:51,560 --> 00:25:56,080
-Telefonunuzda fotoğrafı var mı?
-Bakayım ama sanmam.

223
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Tamam, kenara çekin.
Hikâyenizi dinleyelim.

224
00:26:02,720 --> 00:26:05,160
-Gerek yok efendim…
-Lütfen kenara çekin.

225
00:26:15,120 --> 00:26:17,600
Aracı tanıdılar ve seni merak ediyorlar.

226
00:26:17,680 --> 00:26:21,200
-Seni bırakacaklarsa kalırım.
-Olmaz.

227
00:26:21,280 --> 00:26:23,760
Ne olabilir ki? Babam devreye girer.

228
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Benimle ilgilenmiyorlar.

229
00:26:32,320 --> 00:26:34,440
Ne? Gouna'da ne işin var?

230
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
Kürek grubum orada,
bir arkadaşımla dönüyordum.

231
00:26:38,240 --> 00:26:42,360
-Arkadaşın kim?
-Ali. Onu boş ver. Eve gitmek istiyorum.

232
00:26:42,440 --> 00:26:45,120
Neyse ya. Kendim hallederim.

233
00:26:45,200 --> 00:26:48,440
Öyle mi oldu şimdi? Peki Layla.
Kapat da halledeyim.

234
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
-Döndüğünde konuşuruz.
-Tamam. Hoşça kal.

235
00:26:57,560 --> 00:27:01,160
Evet efendim.
Ama kızın üzerinde kimlik yok.

236
00:27:05,440 --> 00:27:08,080
Başüstüne. Tamamdır.

237
00:27:15,000 --> 00:27:17,080
-Ehliyetini geri ver.
-Başüstüne.

238
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
Alın bakalım.

239
00:27:22,120 --> 00:27:24,280
-Tamam mı?
-Tamam. Gidebilirsiniz.

240
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
Bunu nasıl becerdin?

241
00:27:26,760 --> 00:27:30,160
Havalı olan bir tek sen değilsin. Yürü.

242
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
Ne demek gittiler?

243
00:27:42,880 --> 00:27:47,040
Çünkü kızın ismini öğrenmek istedim,
gittiklerini söylüyorsunuz.

244
00:27:49,200 --> 00:27:54,240
Hayır, sinirlendiğim filan yok efendim.
Yok, pardon. Yanlış anlamayın.

245
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
Hayır ama bu meselenin önemini
daha önce açıklamıştım.

246
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
Peki. Kimi aradıklarını biliyor musunuz?

247
00:28:04,640 --> 00:28:07,560
Salıverilmelerini kim emretti yani?

248
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Evet.

249
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Tabii ki.

250
00:28:20,480 --> 00:28:22,600
Evet, anlıyorum.

251
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
Sağ olun. Teşekkürler.

252
00:28:33,200 --> 00:28:36,640
Yehia'ya ulaşmanın diğer yolu ne demiştin?

253
00:28:36,720 --> 00:28:37,560
Dinle.

254
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
Kendi işimi kurmayı düşünüyorum.

255
00:28:40,920 --> 00:28:43,280
Harika fikir. Ne üzerine olacak?

256
00:28:44,280 --> 00:28:46,640
Sen Kahire'ye gelince konuşalım.

257
00:28:47,280 --> 00:28:50,520
Olur, tabii. Haftaya geliyorum.

258
00:28:50,600 --> 00:28:54,640
Şahane. Görüşürüz dostum. Hoşça kal.

259
00:29:02,720 --> 00:29:06,440
Anlaşma yapılana dek baban öğrenmemeli.

260
00:29:07,040 --> 00:29:09,960
Şüphen olmasın. Bana güvenebilirsin.

261
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
Fabrika anlaşmasını çoktan bağladım.

262
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
Vakti gelince
Yassin Bey'e bizzat söylerim.

263
00:29:33,280 --> 00:29:35,680
Tamam, araba ne olacak?

264
00:29:36,720 --> 00:29:39,720
Bir şekilde iade etmeliyim
yoksa peşimize düşer.

265
00:29:43,960 --> 00:29:45,440
Biraz düşündüm de.

266
00:29:46,320 --> 00:29:50,200
-Neyi?
-Keşke 18 yaşındaki Yehia'yla tanışsaydım.

267
00:29:50,280 --> 00:29:52,880
Güzel olurdu, değil mi?

268
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Belki de.

269
00:30:02,520 --> 00:30:03,520
Belki de.

270
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Bir şey hatırlarsan ara.

271
00:30:20,800 --> 00:30:23,960
Tamam. Ararım.

272
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Hoşça kal.

273
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Gel, korkma.

274
00:31:25,200 --> 00:31:26,760
Selamünaleyküm Khaled Bey.

275
00:31:30,280 --> 00:31:31,840
Dediğinizi yaptım.

276
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
-Ustayla konuştum…
-Hangi usta?

277
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
Fatla Usta.

278
00:31:35,720 --> 00:31:39,400
Fatla Usta'yı Yehia'yı aramaya
ve onunla buluşmaya ikna ettim.

279
00:31:39,480 --> 00:31:42,640
-Ne zaman ve nerede?
-Bilmiyorum, yemin ederim.

280
00:31:42,720 --> 00:31:45,840
Valla bilmiyorum.
Öğrenince söylerim efendim.

281
00:31:51,360 --> 00:31:54,800
-Parmağın nasıl?
-İyi efendim. Elleriniz dert görmesin.

282
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
Ne oldu anneciğim?

283
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
Nadia ölmüş!

284
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
Ağlama anneciğim.

285
00:33:49,520 --> 00:33:50,400
Anne.

286
00:33:51,880 --> 00:33:55,040
Ne? Ne oldu?

287
00:33:56,880 --> 00:33:58,160
Bütün gün neredeydin?

288
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Nadia'yla ilgili bir şey hatırladım.

289
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
Ne hatırladın?

290
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
İkiniz tartışıp
birbirinize bağırıyordunuz.

291
00:34:21,720 --> 00:34:23,400
Hatırladığın bu mu?

292
00:34:28,640 --> 00:34:30,720
Hayır ama…

293
00:34:33,760 --> 00:34:36,480
Onunla ilişkiniz nasıldı?

294
00:34:37,080 --> 00:34:40,040
Ölümüne üzülmüş müydün, sevinmiş miydin?

295
00:34:40,120 --> 00:34:42,440
Deliriyorum. Taşlar yerine oturmuyor.

296
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
Ne hatırlamaya çalıştığını
ve nedenini anlamıyorum.

297
00:34:45,840 --> 00:34:50,760
Çünkü hep kendimde bir terslik seziyordum.
Bir tuhaflık vardı!

298
00:34:52,720 --> 00:34:58,400
O günden beri, o dönemi hatırlayabilsem de
bir anlam verebilsem diye düşünüyorum.

299
00:34:59,000 --> 00:35:01,280
O kötü günler anlamanı sağlayacak mı?

300
00:35:04,360 --> 00:35:06,280
Neyi hatırlamak istiyorsun?

301
00:35:07,120 --> 00:35:09,200
Onun boğulmuş hâlini gördüğün için

302
00:35:09,280 --> 00:35:12,600
yaşadığın travmadan dolayı
hastaneye yatırıldığını mı?

303
00:35:14,400 --> 00:35:18,720
Ya da yeniden konuşmaya başlamanı
koca bir sene beklediğimi mi?

304
00:35:19,560 --> 00:35:24,280
Ya da travmayı atlatabilesin diye
sen henüz on yaşında bile değilken

305
00:35:24,360 --> 00:35:26,920
sana ilaç vermek zorunda kaldığımı mı?

306
00:35:27,800 --> 00:35:32,080
Ya da olanlar yüzünden
babanla evli kalmak zorunda kaldığımı mı?

307
00:35:32,760 --> 00:35:35,040
Niye bunu sorup duruyorsun?

308
00:35:35,880 --> 00:35:39,440
Niye sürekli bana
ömrümün en kötü günlerini hatırlatıyorsun?

309
00:35:40,480 --> 00:35:44,680
Onun ölümünü her düşündüğümde
sadece ızdırap çekiyorum!

310
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Anlıyor musun?

311
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Layla.

312
00:36:00,840 --> 00:36:03,640
Yalvarırım, artık sorma. Hatırım için.

313
00:36:07,680 --> 00:36:09,160
Onun için çok geç anne.

314
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
Bir şey mi oldu baba?

315
00:36:51,000 --> 00:36:54,840
Hayır, bir şey yok. İyi geceler.

316
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
İyi geceler.

317
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
YA MONA?
NADIA'NIN ÖLÜMÜNDE PARMAĞI VAR MI?

318
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
HAYIR. YANLIŞ YERDE ARIYORSUN.

319
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
Senin ailen aşağılık.

320
00:37:36,520 --> 00:37:37,960
Niye bırakıp gittin?

321
00:37:56,320 --> 00:38:02,560
Oksijen hortumundaki delikler
kesici bir aletle kasten yapılmıştır.

322
00:38:31,440 --> 00:38:34,280
-Ülkeye hoş geldiniz Mona Hanım.
-Teşekkürler.

323
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan

