1
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
要怎麼處理你懷孕的事？

2
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
這我比較想要和阿里討論

3
00:00:40,760 --> 00:00:42,680
我不是你們兩個人的媽媽嗎？

4
00:00:44,240 --> 00:00:47,280
你們兩個人現在結婚
確實都還太年輕

5
00:00:49,160 --> 00:00:52,080
但我已經認定你是我兒子的準新娘了

6
00:00:56,240 --> 00:00:58,600
娜迪亞，你就像是我女兒蒙娜

7
00:00:58,680 --> 00:01:00,480
你也很清楚

8
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
對吧？

9
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
對吧？

10
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
我在開羅認識一位很棒的醫生

11
00:01:14,040 --> 00:01:17,360
等我們回去
我就約時間，我們一起去

12
00:01:21,640 --> 00:01:24,520
但我只想跟阿里討論這件事

13
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
葉希亞和你的母親呢？

14
00:01:28,840 --> 00:01:31,680
你也不想跟他們討論嗎？

15
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
娜迪亞，我這是在幫你的忙

16
00:01:39,640 --> 00:01:42,120
每個人都有權談戀愛

17
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
當然

18
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
但他們也應該讓別人戀愛

19
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
我不懂你這是什麼意思

20
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
我前幾天有看到您

21
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
如果被你的孩子或是先生知道
我想他們不會太高興

22
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
不用怕我

23
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
我也只是想要幫你的忙

24
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
我去找阿里，他已經在等我了

25
00:03:07,600 --> 00:03:09,320
（2007年夏天，娜迪亞）

26
00:03:19,120 --> 00:03:22,560
《夢魘餘音》

27
00:03:55,840 --> 00:03:57,520
您要租多久？

28
00:03:58,280 --> 00:03:59,200
今天就好

29
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
可以看一下您的證件嗎？

30
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
（馬穆德哈珊阿邁德卡里爾）

31
00:04:07,720 --> 00:04:08,640
好的

32
00:04:08,720 --> 00:04:11,560
稍等，馬穆德先生，我去拿鑰匙

33
00:04:17,440 --> 00:04:18,960
“馬穆德先生”？

34
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
你到底有多少名字和證件啊？

35
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
（阿拉瑪雅租車公司）

36
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
阿里

37
00:04:47,920 --> 00:04:49,480
你幹嘛在這裡睡覺？

38
00:04:55,680 --> 00:04:56,760
我沒有在睡覺

39
00:04:57,520 --> 00:04:58,800
那你在做什麼？

40
00:05:04,400 --> 00:05:05,600
蒙娜說得對

41
00:05:09,280 --> 00:05:10,840
如果沒有辦法對立

42
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
我就必須離開

43
00:05:15,440 --> 00:05:16,640
離開什麼？

44
00:05:17,720 --> 00:05:19,760
這一切都是你的，阿里

45
00:05:22,280 --> 00:05:25,680
你應該專心協助你的父親
退下來讓你接班

46
00:05:31,560 --> 00:05:34,520
有時候我覺得你像是想要報復他

47
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
為了某些我不知道的事情

48
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
你愛過他嗎？

49
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
很久以前

50
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
很久很久以前…

51
00:05:52,480 --> 00:05:54,840
早就已經過去了

52
00:05:59,120 --> 00:06:01,840
那你為什麼還和他在一起？

53
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
為了你們

54
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
沒有人會為了別人忍受這麼多年

55
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
我就是這樣

56
00:06:33,680 --> 00:06:35,080
非這樣不可

57
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
所以你才想要報復他嗎？

58
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
我和他不一樣

59
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
我不會做他做過的事

60
00:07:01,600 --> 00:07:03,560
所以我現在得要離開

61
00:07:06,760 --> 00:07:09,600
起碼要能夠離開他，自立門戶

62
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
但我需要你站在我這一邊

63
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
你願意幫助我嗎？

64
00:08:26,520 --> 00:08:30,160
（赫加達，300公里）

65
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
-阿里
-什麼事？

66
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
靠邊停，阿里

67
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
-怎麼了？
-靠邊停

68
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
靠邊停，阿里

69
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
慢慢來

70
00:08:58,160 --> 00:08:59,800
沒事，慢慢來

71
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
沒事了

72
00:09:04,320 --> 00:09:05,280
跟我一起呼吸

73
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
你可以跟我一起呼吸嗎？

74
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
冷靜下來

75
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
冷靜

76
00:09:17,280 --> 00:09:18,120
冷靜

77
00:09:18,640 --> 00:09:21,120
我就說我這次旅行不想來了

78
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
是你堅持要跟你的寶貝蒙娜在一起

79
00:09:25,080 --> 00:09:28,160
首先呢
我們來是因為那個仰慕你的小女生

80
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
再來呢，阿里也在

81
00:09:33,160 --> 00:09:34,720
差別在於我是真的愛阿里

82
00:09:34,800 --> 00:09:36,360
我也很喜歡蒙娜

83
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
手給我

84
00:09:42,160 --> 00:09:43,800
我幫你起來

85
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
沒事了

86
00:09:50,360 --> 00:09:51,920
-你還好吧？
-她很好

87
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
來吧

88
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
來吧

89
00:09:56,440 --> 00:09:57,320
沒事了

90
00:10:05,680 --> 00:10:06,600
葉希亞

91
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
你在想什麼，老兄？

92
00:10:17,040 --> 00:10:18,800
你在做什麼白日夢？

93
00:10:19,720 --> 00:10:20,560
沒事

94
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
你從來不跟我說心裡在想什麼

95
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
我們又沒結婚，我不用說

96
00:10:28,320 --> 00:10:29,680
我不是那個意思

97
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
我是說我們現在是一個團隊

98
00:10:33,080 --> 00:10:34,880
我們不能有祕密瞞著對方

99
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
你不想說就算了

100
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
但我們不能一路上都這樣死氣沉沉

101
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
這樣還差不多

102
00:10:58,320 --> 00:11:01,520
我剛才是在想，娜迪亞那次不想去
但後來被我說服了

103
00:11:03,600 --> 00:11:05,520
如果當初娜迪亞有跟我說…

104
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
她遭遇的那些事…

105
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
或甚至把時間推到更早之前

106
00:11:15,080 --> 00:11:16,760
如果我從來不認識謝利夫…

107
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
如果他沒介紹我認識阿里

108
00:11:22,720 --> 00:11:24,120
這樣阿里就不會認識娜迪亞

109
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
如果這些事都沒有發生呢？

110
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
不要太苛責自己

111
00:11:35,560 --> 00:11:36,760
過去的事都過去了

112
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
-但我有個問題
-我都說了心事還不夠？

113
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
如果沒有發生那些事

114
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
你認為你現在會變成怎樣
又或是在哪裡？

115
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
我不知道

116
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
我現在只知道我在監獄被關的那些年

117
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
我已經不記得自己以前是誰了

118
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
甚至不記得我以前長什麼樣子

119
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
有時候我覺得…

120
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
那個人甚至從來沒有存在過

121
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
問夠問題了

122
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
不是的，不帶備用氣瓶下水的人

123
00:12:45,160 --> 00:12:47,200
是自信過度的傻子

124
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
忘記了任誰都無法輕視大海

125
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
船上通常都會有備用氣瓶嗎？

126
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
當然有

127
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
但為何這麼問？

128
00:12:57,600 --> 00:12:59,760
如果我要考潛水執照
當然都要問清楚

129
00:12:59,840 --> 00:13:02,440
反正第一次不能夠獨自潛水

130
00:13:02,520 --> 00:13:03,760
需要有人陪伴

131
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
再請教一題

132
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
氣瓶的氧氣管有可能被刺穿嗎？

133
00:13:09,320 --> 00:13:10,840
先生何必不信邪？

134
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
我只是需要確定一下

135
00:13:12,840 --> 00:13:15,360
是這樣的，這幾乎不可能發生

136
00:13:15,440 --> 00:13:18,280
不然一下水，氧氣管就會開始起泡

137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
如果到水下才開始起泡呢？

138
00:13:22,320 --> 00:13:24,360
這幾乎沒有發生過

139
00:13:24,440 --> 00:13:25,720
會這樣就表示有故障

140
00:13:26,720 --> 00:13:28,640
而在潛水壓力之下會變得更糟

141
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
如果發生那種事應該怎麼做？

142
00:13:31,000 --> 00:13:32,280
這就要回到第一課了

143
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
下水要有備用氣瓶，船上也要另外放

144
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
一回到水面就盡快回復身體的含氧量

145
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
支援船在哪裡？

146
00:13:43,520 --> 00:13:45,360
如果兩者都沒做到呢？

147
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
您是想要把人溺死嗎？

148
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
謝謝

149
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
來

150
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
-我們要去哪裡？
-去我房間

151
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
-為什麼？
-我給你看一個祕密

152
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
-在你房間？
-是啊

153
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
好吧

154
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
等等，葉希亞

155
00:16:15,960 --> 00:16:17,000
我在等

156
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
這兒

157
00:16:21,920 --> 00:16:22,760
這是什麼？

158
00:16:23,280 --> 00:16:24,480
你馬上就會知道了

159
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
好

160
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
這是什麼，蒙娜？

161
00:16:39,720 --> 00:16:42,240
-怎麼了？
-你會殺昆蟲喔？

162
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
我發誓我沒有殺牠們

163
00:16:44,160 --> 00:16:47,720
牠們本來就已經死了
所以我留下來等之後拆解

164
00:16:51,400 --> 00:16:54,080
我以為你沒有也把我當成怪胎

165
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
不是，你不是怪胎

166
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
我也會拆解電腦啊

167
00:17:05,000 --> 00:17:06,120
那就是你的祕密啊？

168
00:17:06,880 --> 00:17:08,000
對

169
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
但願是我心裡想的那樣

170
00:17:11,080 --> 00:17:13,840
-你心裡想的是哪樣？
-當我沒說

171
00:17:13,920 --> 00:17:15,120
-當我沒說
-告訴我嘛

172
00:17:27,920 --> 00:17:32,360
…證實了被害人的潛水裝備
遭到了故意破壞

173
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
每個人都有權選擇自己要愛誰

174
00:17:54,400 --> 00:17:56,720
但他們也得要讓別人選擇

175
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
我前幾天有看到您

176
00:18:05,160 --> 00:18:09,080
如果被你的孩子或是先生知道
我想他們不會太高興

177
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
娜迪亞

178
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
發生了什麼事，親愛的？

179
00:19:13,520 --> 00:19:14,720
怎麼了？

180
00:19:15,400 --> 00:19:16,560
你為什麼不爽？

181
00:19:17,040 --> 00:19:19,800
別來煩我！我們全都別來煩我！

182
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
你是很隨便的女人
你知道那是什麼意思嗎？

183
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
你背著丈夫外遇

184
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
跟另一個男人偷情

185
00:19:26,840 --> 00:19:29,480
夠了！閉嘴！

186
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
不要那樣說！

187
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
蕾拉！

188
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
蕾拉！

189
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
蕾拉！

190
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
出了什麼事？

191
00:19:56,120 --> 00:19:57,080
出了什麼事？

192
00:19:57,160 --> 00:20:00,120
跟我一起呼吸

193
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
抓緊我的手

194
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
沒事

195
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
跟我一起呼吸

196
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
跟我一起呼吸，沒事了

197
00:20:09,800 --> 00:20:10,720
沒事了

198
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
不會有事的

199
00:20:26,960 --> 00:20:29,160
我們先走吧，免得被人看到

200
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
是那個工友嗎？

201
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
別擔心，他不可能認得我

202
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
好點了嗎？

203
00:21:06,480 --> 00:21:08,920
謝謝你剛才幫忙安撫我

204
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
小事

205
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
剛才到底怎麼了？

206
00:21:15,480 --> 00:21:16,360
就…

207
00:21:17,320 --> 00:21:20,440
我進屋子的時候，感覺心跳加速…

208
00:21:20,520 --> 00:21:22,200
無法呼吸

209
00:21:22,280 --> 00:21:23,960
我整個身體都麻木了

210
00:21:25,280 --> 00:21:27,400
說不上來，嚇壞了的感覺

211
00:21:28,440 --> 00:21:30,480
那和娜迪亞發生的事情有關嗎？

212
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
你在房子裡有找到東西嗎？

213
00:21:42,520 --> 00:21:43,400
沒有

214
00:21:44,320 --> 00:21:45,760
那整個地方都廢棄了

215
00:21:54,720 --> 00:21:55,600
說話

216
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
什麼？你打給誰？

217
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
你為什麼要那樣做？

218
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
不，不要用電話講

219
00:22:08,120 --> 00:22:09,400
我到了再解釋

220
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
兄弟，你要去哪裡？這樣會摔下去

221
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
然後工友打來說他們離開了

222
00:22:17,680 --> 00:22:19,720
給了我車牌號碼

223
00:22:19,800 --> 00:22:21,920
所以我打給我認識的人
在警察檢查哨攔人

224
00:22:22,000 --> 00:22:23,960
要用什麼罪名逮捕他？

225
00:22:25,440 --> 00:22:27,040
有他任何違法的證據嗎？

226
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
你又怎麼知道真的是他？

227
00:22:30,480 --> 00:22:31,920
假設他被逮捕了

228
00:22:32,600 --> 00:22:34,720
你怎麼知道他不會把我們供出來？

229
00:22:36,600 --> 00:22:37,880
我還能怎麼做？

230
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
他都近在眼前了

231
00:22:39,480 --> 00:22:42,600
我們知道他開什麼車、走什麼路線

232
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
打給你求助的對象
叫他們放葉希亞走

233
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
-什麼？
-照我說的做

234
00:22:48,320 --> 00:22:50,280
要他們確認同行女生的身分

235
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
我們需要她的姓名

236
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
媽媽每天打給我，她不知道你在哪裡

237
00:23:20,640 --> 00:23:22,880
你幹嘛堅持留在那兒？

238
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
坐飛機來我這邊

239
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
這個晚點再討論，我有問題要問你

240
00:23:27,800 --> 00:23:30,640
-媽媽和娜迪亞之間是怎麼了？
-娜迪亞？

241
00:23:31,320 --> 00:23:32,560
好比什麼？

242
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
她們為什麼憎恨彼此？

243
00:23:34,920 --> 00:23:38,040
-我記得娜迪亞和她在吵…
-當然沒有

244
00:23:38,120 --> 00:23:41,320
她們非常親，也很喜歡彼此

245
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
你為何那樣說？

246
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
蕾拉，你在哪裡？

247
00:23:53,800 --> 00:23:56,920
蒙娜，我聽不到你，聲音斷斷續續

248
00:23:57,000 --> 00:23:58,240
蕾拉，你在哪裡？

249
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
我再打給你，好嗎？

250
00:24:04,320 --> 00:24:08,760
（葉希亞）

251
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
你還是不接他電話啊，老大？

252
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
小子，你別管

253
00:24:14,160 --> 00:24:15,480
這件事和你無關

254
00:24:15,560 --> 00:24:16,960
老大，什麼意思？

255
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
這不是都怪我嗎？

256
00:24:18,480 --> 00:24:20,200
不是，這不怪你

257
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
什麼意思，老大？

258
00:24:21,800 --> 00:24:24,920
如果不是發生那件事
你們現在就還是會聯絡

259
00:24:26,720 --> 00:24:28,880
老實說我需要見葉希亞先生，老大

260
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
你真該看看那個在找他的人

261
00:24:32,120 --> 00:24:34,680
他是邪惡的魔鬼，絕對不會放過他

262
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
那個人有跟你說什麼嗎？

263
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
-有
-他說了什麼？

264
00:24:45,640 --> 00:24:49,080
在放我走之前
他說不殺掉葉希亞先生，絕不罷休

265
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
“殺掉”？

266
00:25:04,960 --> 00:25:06,040
蕾拉

267
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
午安

268
00:25:26,320 --> 00:25:27,200
駕照

269
00:25:41,200 --> 00:25:42,720
這輛車你租多久？

270
00:25:43,320 --> 00:25:44,640
就今天

271
00:25:48,320 --> 00:25:49,440
你的證件

272
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
抱歉，我好像忘記帶了

273
00:25:51,560 --> 00:25:53,040
手機上有證件照嗎？

274
00:25:53,680 --> 00:25:56,080
我看看，但應該沒有

275
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
好，靠邊停，看看你們是什麼情況

276
00:26:02,720 --> 00:26:04,040
警官，不用這樣…

277
00:26:04,120 --> 00:26:05,160
請靠邊停

278
00:26:15,120 --> 00:26:17,600
看來他們認出了這輛車
想要知道你是誰

279
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
如果能讓他們放你走，我願意留下

280
00:26:20,160 --> 00:26:21,200
不對

281
00:26:21,280 --> 00:26:23,760
但那樣會發生什麼事？
我爸一定會介入

282
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
他們對我沒有興趣

283
00:26:32,320 --> 00:26:34,440
什麼？你怎麼跑去古納了？

284
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
划船隊在那兒
我和一個男性朋友回去

285
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
哪個男性朋友？

286
00:26:39,520 --> 00:26:40,360
阿里

287
00:26:40,440 --> 00:26:42,360
那不重要，我想要回家

288
00:26:42,440 --> 00:26:45,120
算了，我自己想辦法

289
00:26:45,200 --> 00:26:48,440
是這樣嗎？
好啦，蕾拉，你掛電話，我來處理

290
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
-等你回家我們再聊
-好，再見

291
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
遵命

292
00:26:58,680 --> 00:27:01,160
但她完全沒有任何證件

293
00:27:05,440 --> 00:27:06,360
好的

294
00:27:06,880 --> 00:27:08,080
遵命

295
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
-把駕照還給他
-遵命

296
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
給你

297
00:27:22,120 --> 00:27:24,280
-都沒事了嗎？
-都沒事了，可以走了

298
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
你是怎麼做到的？

299
00:27:26,760 --> 00:27:28,600
又不是只有你罩得住

300
00:27:29,640 --> 00:27:30,600
走了啦

301
00:27:40,280 --> 00:27:41,880
什麼叫做他們走了？

302
00:27:42,880 --> 00:27:47,200
我想知道她的名字
您卻跟我說他們走了？

303
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
沒有，我沒有發脾氣

304
00:27:51,960 --> 00:27:54,240
不是，對不起，別誤會

305
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
不是，但我向您解釋過事關重大

306
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
這樣啊…

307
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
可以請教他們打給誰嗎？

308
00:28:04,640 --> 00:28:07,720
打電話去下令放他們走的人是誰

309
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
是

310
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
是，當然

311
00:28:20,480 --> 00:28:22,600
是，我明白，對

312
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
謝謝您

313
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
你說找到葉希亞
還有另一個方法是什麼？

314
00:28:36,720 --> 00:28:37,560
聽著

315
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
我打算要自立門戶做生意

316
00:28:40,920 --> 00:28:43,280
好主意，你有什麼想法？

317
00:28:44,280 --> 00:28:46,640
等你到了開羅，我們再來詳談

318
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
好，當然

319
00:28:48,920 --> 00:28:50,160
我下週會過去

320
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
太好了

321
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
回頭見，朋友

322
00:28:53,760 --> 00:28:54,640
再見

323
00:29:02,720 --> 00:29:06,440
在交易談成之前，不能讓你爸知道

324
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
儘管放心

325
00:29:08,680 --> 00:29:09,960
我都處理好了

326
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
我已經談好了一座工廠的交易

327
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
等時候到了

328
00:29:17,760 --> 00:29:19,480
我會自己跟雅辛先生說

329
00:29:33,280 --> 00:29:35,840
好吧，你要怎麼處理車子？

330
00:29:36,720 --> 00:29:38,360
我得要想辦法歸還

331
00:29:38,440 --> 00:29:39,720
否則租車店會來找我們

332
00:29:43,960 --> 00:29:45,400
我一直在想

333
00:29:46,320 --> 00:29:47,160
想什麼？

334
00:29:47,720 --> 00:29:50,200
但願當初我認識18歲那時的葉希亞

335
00:29:50,280 --> 00:29:52,880
我認為那樣會很棒，不是嗎？

336
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
或許吧

337
00:30:02,520 --> 00:30:03,480
或許吧

338
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
有記起什麼就打給我

339
00:30:20,800 --> 00:30:21,760
好

340
00:30:23,080 --> 00:30:23,960
當然

341
00:30:25,000 --> 00:30:25,960
好，再見

342
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
來啊，不用怕

343
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
您好，卡里德先生

344
00:31:30,280 --> 00:31:31,840
我有照您說的做

345
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
-我跟老大說…
-哪個老大？

346
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
法特拉老大

347
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
我說服了法特拉老大

348
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
他會打給葉希亞約見面

349
00:31:39,480 --> 00:31:40,560
時間地點呢？

350
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
我發誓我不知道

351
00:31:42,720 --> 00:31:45,400
我對天發誓我不知道
我一知道就會馬上跟您說

352
00:31:51,360 --> 00:31:52,280
你的手指怎麼樣？

353
00:31:52,360 --> 00:31:53,720
很好

354
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
謝謝您高抬貴手

355
00:33:19,640 --> 00:33:21,440
怎麼了，媽咪？

356
00:33:24,280 --> 00:33:25,320
娜迪亞死了

357
00:33:29,000 --> 00:33:30,600
不要哭，媽咪

358
00:33:49,520 --> 00:33:50,400
媽媽

359
00:33:51,880 --> 00:33:52,840
怎麼了？

360
00:33:54,080 --> 00:33:55,040
什麼事？

361
00:33:56,880 --> 00:33:58,280
你一整天跑哪裡去了？

362
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
我記起了娜迪亞的事

363
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
你記起了什麼事？

364
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
你們兩個在吵架，對彼此大吼

365
00:34:21,720 --> 00:34:23,400
你記得的是這樣？

366
00:34:28,720 --> 00:34:29,840
不是

367
00:34:29,920 --> 00:34:30,880
但是…

368
00:34:33,760 --> 00:34:36,480
你那時候和她的關係是怎樣？

369
00:34:37,080 --> 00:34:40,040
她的死讓你傷心、高興，還是怎樣？

370
00:34:40,120 --> 00:34:42,440
我覺得我快瘋了，這一切全都說不通

371
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
我不懂你想要記起什麼
也不懂是為了什麼

372
00:34:45,840 --> 00:34:48,480
因為我一直覺得自己有問題

373
00:34:49,280 --> 00:34:50,760
就是有哪裡覺得怪怪的

374
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
自從那一天起
我就在努力記起那段時間的事

375
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
這樣我就能夠明白自己是怎麼了

376
00:34:59,000 --> 00:35:01,200
那段糟糕的時間會幫助你明白？

377
00:35:04,360 --> 00:35:06,280
你想要記得什麼，蕾拉？

378
00:35:07,160 --> 00:35:10,600
想要記得看到她溺水之後
帶來的創傷

379
00:35:10,680 --> 00:35:12,480
讓你被送去住院？

380
00:35:14,400 --> 00:35:18,720
還是我等了整整一年
才能讓你再度開始說話？

381
00:35:19,560 --> 00:35:24,280
又或是那時你還不到10歲
我就被迫要對你用藥

382
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
你才好克服那段創傷？

383
00:35:27,800 --> 00:35:30,000
還是因為發生了那些事

384
00:35:30,080 --> 00:35:32,440
我被迫和你父親維持婚姻關係？

385
00:35:32,520 --> 00:35:35,000
你為什麼一直要追問我？

386
00:35:35,880 --> 00:35:39,440
你為什麼老是得要提醒我
在我人生中那段最糟糕的時刻？

387
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
每次我想到她的死

388
00:35:42,120 --> 00:35:44,680
我就只能感覺到滿滿的悲慘

389
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
你明白嗎？

390
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
蕾拉

391
00:36:00,840 --> 00:36:03,520
為了我，拜託你不要再問了

392
00:36:07,800 --> 00:36:09,280
來不及了，媽媽

393
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
出了什麼事嗎，爸？

394
00:36:51,000 --> 00:36:52,120
沒有，都沒事

395
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
晚安

396
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
晚安

397
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
（蒙娜？她和娜迪亞的死有關嗎？）

398
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
（沒有，你找錯地方了）

399
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
你們家很齷齪

400
00:37:36,520 --> 00:37:37,960
你為什麼要離開？

401
00:37:56,320 --> 00:37:58,800
她的氧氣管的破洞

402
00:37:58,880 --> 00:38:02,560
是用尖銳工具蓄意造成

403
00:38:31,440 --> 00:38:33,280
歡迎回來，蒙娜女士

404
00:38:33,360 --> 00:38:34,280
謝謝

405
00:41:37,040 --> 00:41:37,960
字幕翻譯：姚祖恩

