1
00:00:30,560 --> 00:00:34,240
Συγγνώμη που σ' έφερα από το Κάιρο
ενώ έχω τόσο κακή διάθεση.

2
00:00:36,880 --> 00:00:38,360
Αντιθέτως,

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
χαίρομαι που ήρθα.

4
00:00:40,080 --> 00:00:41,520
Τουλάχιστον, σε είδα.

5
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Ακόμα ανησυχείς;

6
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
Πώς να μην ανησυχώ;

7
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
Ο Γιασίν συμφώνησε στο διαζύγιο.

8
00:01:05,520 --> 00:01:06,880
Αν κρατήσει τον λόγο του,

9
00:01:07,440 --> 00:01:09,120
το λέμε παντού, σύντομα.

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
Εγώ έπρεπε να το πω, όχι αυτή.

11
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
Έπρεπε να δεις πώς με κοίταζε

12
00:01:16,400 --> 00:01:18,680
όταν είπε ότι μας είδε μαζί.

13
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
Κάτι ετοιμάζει αυτή.

14
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
Δεν θα την αφήσω να ξεγελάσει τον γιο μου.

15
00:01:25,080 --> 00:01:26,440
Κι αν τη θέλει εκείνος;

16
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
Αν την αγαπάει;

17
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
Τι θα κάνεις;

18
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
Θα το εμποδίσω πάση θυσία.

19
00:01:43,080 --> 00:01:44,160
Τι συμβαίνει;

20
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
Δεν το καταλαβαίνω
που θες να ελέγχεις τα πάντα.

21
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
Τα πάντα;

22
00:01:58,880 --> 00:02:00,120
Τα παιδιά μου είναι.

23
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
Μεγαλώνουν.

24
00:02:02,680 --> 00:02:04,440
Θα κάνουν τις επιλογές τους.

25
00:02:08,160 --> 00:02:10,360
Όπως εσύ επέλεξες να είσαι μαζί μου

26
00:02:10,880 --> 00:02:14,640
και αποφάσισες να αφήσεις
τον Γιασίν και τα πάντα πίσω σου.

27
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Πού είναι τα παιδιά;

28
00:02:32,000 --> 00:02:33,480
Είναι όλοι στην παραλία.

29
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
Γιασίν, σε παρακαλώ.

30
00:02:53,280 --> 00:02:57,360
Ας βάλουμε τα προβλήματά μας στην άκρη
μέχρι να επιλυθεί αυτό το θέμα.

31
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
Ο Άλι δεν πρέπει να την παντρευτεί.

32
00:03:02,960 --> 00:03:04,720
Πρέπει να ρίξει το μωρό.

33
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
ΝΑΝΤΙΑ
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2007

34
00:03:31,320 --> 00:03:34,720
ΦΩΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ

35
00:04:03,080 --> 00:04:04,800
Συγγνώμη που ήρθα τόσο νωρίς.

36
00:04:09,120 --> 00:04:10,000
Έγινε κάτι;

37
00:04:10,720 --> 00:04:13,480
Όχι, αλλά δεν μπορούσα
να κοιμηθώ όλη νύχτα.

38
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
Σκεφτόμουν αυτό που έγινε.

39
00:04:17,280 --> 00:04:19,080
Δεν έχω άλλον να μιλήσω.

40
00:04:23,520 --> 00:04:24,440
Είσαι καλά;

41
00:04:26,920 --> 00:04:27,840
Τι συμβαίνει;

42
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
Πώς τελειώνει αυτό το παιχνίδι;

43
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Ποιο παιχνίδι;

44
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
Αυτό που παίζουμε.

45
00:04:38,160 --> 00:04:39,840
Όλο κάνουμε κύκλους,

46
00:04:39,920 --> 00:04:42,400
όμως ξέρουμε πως οι δικοί σου τη σκότωσαν.

47
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
Γιατί το λες αυτό τώρα;

48
00:04:45,480 --> 00:04:47,720
-Συμφωνήσαμε…
-Δεν συμφωνήσαμε, Λέιλα.

49
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
Όχι στο συγκεκριμένο.

50
00:04:53,560 --> 00:04:55,680
Δεν θα πάψω να αποζητώ δικαιοσύνη.

51
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Αρκεί που το έκανα ήδη μία φορά.

52
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
Δεν θα ξαναγίνει.

53
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Για κανέναν λόγο.

54
00:05:26,880 --> 00:05:28,880
Δεν είναι εδώ ο Γιασίν, όλα καλά.

55
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
Τσακώθηκες με τον άντρα σου;
Είστε καλά οι δυο σας;

56
00:05:37,680 --> 00:05:38,640
Καλά είμαστε.

57
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
Αλλά εσείς δεν είστε.

58
00:05:44,400 --> 00:05:46,080
Πού είναι η Λέιλα; Σηκώθηκε;

59
00:05:46,160 --> 00:05:47,120
Γιατί;

60
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
-Τι έχει;
-Τίποτα.

61
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
Θέλω να τη δω.

62
00:05:51,720 --> 00:05:53,360
Είχε φύγει όταν ξύπνησα.

63
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
Είπε ότι πάει για προπόνηση.

64
00:05:58,120 --> 00:06:01,160
Ανησυχώ για εκείνη
μετά από εκείνο το πάρτι.

65
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
Μιλάτε καθόλου;

66
00:06:05,400 --> 00:06:06,280
Ναι.

67
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Σου είπε τίποτα;

68
00:06:10,320 --> 00:06:11,160
Δεν μου είπε.

69
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
Μα κάνει ερωτήσεις.

70
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Είδε τίποτα τότε;

71
00:06:24,800 --> 00:06:27,240
Είδε τη σορό της Νάντιας μετά τον πνιγμό.

72
00:06:28,120 --> 00:06:30,720
-Αυτό μόνο.
-Ρωτάει τι συνέβη πριν.

73
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
Δεν είναι σίγουρη τι είδε.

74
00:06:35,080 --> 00:06:36,000
Δεν ξέρω.

75
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Δεν είδε τίποτα.

76
00:06:45,200 --> 00:06:49,240
Επιστρέφω στο ξενοδοχείο.
Θα της τηλεφωνήσω από τον δρόμο να έρθει.

77
00:06:49,320 --> 00:06:51,600
Πάλι σε ξενοδοχείο; Μπορείς…

78
00:06:51,680 --> 00:06:53,400
Μανούλα, δεν θα μείνω εδώ.

79
00:06:53,480 --> 00:06:55,000
Και ξέρεις καλά γιατί.

80
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
Τότε, άσε τον οδηγό,
θα σε πάει ο αδελφός σου.

81
00:07:02,280 --> 00:07:03,160
Σε παρακαλώ;

82
00:07:10,680 --> 00:07:12,480
Δεν έφταιγαν μόνο αυτοί.

83
00:07:19,360 --> 00:07:21,440
Ήταν κι επιλογή μου, το είπε ο Σερίφ.

84
00:07:25,320 --> 00:07:27,560
Το μόνο για το οποίο δεν με συγχώρησα.

85
00:07:29,440 --> 00:07:30,720
Ούτε η μητέρα μου.

86
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Δεν θα ξεχάσω το βλέμμα της.

87
00:07:39,680 --> 00:07:43,000
Χρειαζόταν αυτό που είχε μέσα
ο σάκος, μα δεν το άγγιξε.

88
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Ώσπου πέθανε.

89
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
Πού να το ήξερες;

90
00:07:49,560 --> 00:07:52,040
Δεν ήξερα ότι διαπραγματευόμουν μαζί τους…

91
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
πάνω από το αίμα της.

92
00:07:55,160 --> 00:07:56,280
Ακριβώς αυτό.

93
00:07:58,360 --> 00:08:00,960
Ήσουν 18 όταν χρειάστηκε
να το διαχειριστείς.

94
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
Λογικό να μπερδευτείς.

95
00:08:10,200 --> 00:08:11,120
Γέχια.

96
00:08:14,720 --> 00:08:16,040
Συγχώρα τον εαυτό σου.

97
00:08:18,160 --> 00:08:22,360
Έτσι θα δεις πέρα από την ενοχή
που θολώνει τα μάτια σου.

98
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Λέιλα, γεια σου.

99
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
Είμαι στο Κάιρο.

100
00:08:40,040 --> 00:08:41,280
Τι; Έτσι ξαφνικά;

101
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Στο Pearl;

102
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
Δεν ξέρω σίγουρα.
Θέλω 30 λεπτά ως την Ζαμάλεκ.

103
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
Εντάξει, λοιπόν. Γεια.

104
00:08:53,240 --> 00:08:54,720
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.

105
00:08:56,040 --> 00:08:56,960
Συνέβη κάτι;

106
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
Ήρθε ξαφνικά η Μόνα και θέλει να βρεθούμε.

107
00:09:08,000 --> 00:09:09,560
Συνεχίζουμε αργότερα.

108
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
Κατανοώ που δεν θες
να μείνεις στο σπίτι μαζί τους.

109
00:09:24,480 --> 00:09:27,000
Μα κακώς πας σε ξενοδοχείο. Είναι απρεπές.

110
00:09:27,080 --> 00:09:28,960
Μείνε στο σπίτι μου. Όλο λείπω.

111
00:09:31,160 --> 00:09:34,120
Θα νιώθω καλύτερα,
αλλά ευχαριστώ για την πρόταση.

112
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Προς τι η επισημότητα;

113
00:09:39,920 --> 00:09:42,640
-Μου έλειψες.
-Κι εμένα. Πολύ.

114
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Μόνα.

115
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
Ήξερε…

116
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
ο μπαμπάς ότι η Νάντια ήταν έγκυος;

117
00:09:58,000 --> 00:09:58,960
Ναι, Άλι.

118
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
Το ήξερε.

119
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
Δεν καταλαβαίνω πού το πας

120
00:10:14,320 --> 00:10:16,160
ή γιατί ήρθες ξαφνικά.

121
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
Ήσουν με τον Γέχια χθες.

122
00:10:25,280 --> 00:10:28,240
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;

123
00:10:29,040 --> 00:10:30,680
Μην το παίζεις χαζή, Λέιλα.

124
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Δεν το παίζω χαζή.

125
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
Ειλικρινά δεν καταλαβαίνω
πώς είσαι τόσο βέβαιη.

126
00:10:38,320 --> 00:10:42,160
Θεωρείς τον Γέχια μια περιπέτεια
που όταν βαρεθείς θα την αφήσεις;

127
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
Γιατί βάζεις τον εαυτό σου σε κίνδυνο
και μας γαμάς όλους;

128
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
Τι έκανες μαζί του;

129
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Άκου εδώ.

130
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
Μη μου μιλάς λες κι είμαι παιδί.

131
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
Ήσουν μαζί του στην Χουργκάντα;

132
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Ναι.

133
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
Ήμουν μαζί του και τον βοηθάω.

134
00:11:01,280 --> 00:11:02,640
Δεν είναι περιπέτεια.

135
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
Έγινε έγκλημα,
έχασε την αδελφή του απ' αυτό.

136
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
Θέλουμε κι οι δύο να βρεθεί ο ένοχος.

137
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
Τι θα κάνεις όταν μάθετε ποιος τη σκότωσε;

138
00:11:11,360 --> 00:11:13,280
Θα βοηθήσεις να τον σκοτώσει;

139
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
Όχι.

140
00:11:16,880 --> 00:11:18,960
-Θα πάμε στην αστυνομία.
-Ναι;

141
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
Το πιστεύεις αλήθεια αυτό;

142
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
Αν εσύ το πιστεύεις έστω και λίγο,

143
00:11:26,120 --> 00:11:29,520
ο Γέχια θέλει να πάει στην αστυνομία
ή να πάρει εκδίκηση;

144
00:11:32,160 --> 00:11:33,560
Γιατί το κάνεις αυτό;

145
00:11:37,080 --> 00:11:38,040
Για να καταλάβω.

146
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
Αλλιώς θα χάσω το μυαλό μου.

147
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
Θα το χάσεις πιο πολύ αν καταλάβεις.

148
00:11:59,280 --> 00:12:00,400
Τι εννοείς;

149
00:12:08,560 --> 00:12:10,920
Ό,τι αναμνήσεις έχεις από τότε

150
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
τις ξέχασες για να σε προστατέψεις.

151
00:12:17,960 --> 00:12:20,240
Βιώσαμε όλοι μια τραυματική εμπειρία.

152
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
Μα ο καθένας έχει δικούς του
αμυντικούς μηχανισμούς.

153
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
Κάποιοι παραιτήθηκαν.

154
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
Άλλοι έπαθαν κατάθλιψη.

155
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
Άλλοι κρύφτηκαν, επέλεξαν τη φυγή.

156
00:12:39,560 --> 00:12:43,800
Το μυαλό σου το μπλόκαρε για προστασία.
Ήσουν μικρή για να καταλάβεις.

157
00:12:46,280 --> 00:12:48,960
Γιατί αψηφάς το μυαλό σου
τόσα χρόνια μετά;

158
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
Και γιατί δεν φοβάσαι;

159
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
Μπράβο, μάστορα Μαλντίνι!

160
00:13:01,440 --> 00:13:02,800
Ευχαριστώ, αφεντικό!

161
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
Τελείωσέ το και κάλεσε τον ιδιοκτήτη.

162
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
-Πρόσεχε το συνεργείο, όσο λείπω.
-Πού πας;

163
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
Πάω για προσευχή Μάγρεμπ
και μετά στον Γέχια.

164
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
Να σε πάω ως εκεί, για να ευλογηθώ.

165
00:13:13,040 --> 00:13:15,360
Δεν χρειάζεται. Θα προσευχηθώ για σένα.

166
00:13:16,440 --> 00:13:18,760
Και για μένα, αφεντικό, να πάρω αύξηση.

167
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
Εσύ θα χρειαστείς
κοτζάμ προσκύνημα γι' αυτό.

168
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
Μπες μέσα!

169
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
Ναι, κε Καλέντ.

170
00:13:43,920 --> 00:13:46,000
Δεν είναι ο παλιός μας φίλος Γέχια.

171
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
Είναι ένας άγνωστος.

172
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
Κάποιος που έμεινε χρόνια στη φυλακή.

173
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
Κανείς δεν μπορεί να ξέρει
πώς τον επηρέασε.

174
00:14:00,600 --> 00:14:01,560
Σωστά.

175
00:14:02,200 --> 00:14:03,680
Κανείς δεν μπορεί.

176
00:14:03,760 --> 00:14:05,000
Μα υπάρχουν γεγονότα.

177
00:14:06,520 --> 00:14:07,960
Σκότωσε τον δικηγόρο.

178
00:14:08,920 --> 00:14:10,160
Θα σκότωνε τον Άλι.

179
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
Και τώρα σε χρησιμοποιεί

180
00:14:14,880 --> 00:14:16,840
σε σχέδια για μια νέα καταστροφή.

181
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
Όχι.

182
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
Θα σε ρωτήσω τελευταία φορά.

183
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
Τι προσπαθείς να πετύχεις;

184
00:14:25,760 --> 00:14:27,280
Θέλω την αλήθεια.

185
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
Δηλαδή, αν σου πω την αλήθεια…

186
00:14:37,920 --> 00:14:39,840
θα μείνεις μακριά από τον Γέχια;

187
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
Θες να μάθεις την αλήθεια.

188
00:14:47,520 --> 00:14:48,840
Θα σου πω την αλήθεια.

189
00:14:50,280 --> 00:14:51,360
Υπό έναν όρο.

190
00:14:52,960 --> 00:14:54,680
Θα φύγουμε μαζί απ' τη χώρα.

191
00:14:56,600 --> 00:14:59,280
Θα τα αφήσεις όλα πίσω
και θα έρθεις μαζί μου.

192
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Έγινε.

193
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
Ο μπαμπάς σκότωσε τη Νάντια.

194
00:16:05,240 --> 00:16:08,800
ΚΛΗΣΗ…
ΓΕΧΙΑ

195
00:16:27,440 --> 00:16:28,680
Περίμενες πολύ;

196
00:16:32,000 --> 00:16:33,040
Όχι, καθόλου.

197
00:16:34,880 --> 00:16:37,160
-Τι θα πιεις;
-Τσάι.

198
00:16:38,000 --> 00:16:39,160
Ένα τσάι, παρακαλώ.

199
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
Δεν θα έπρεπε να πάμε κάπου απόμερα;

200
00:16:42,400 --> 00:16:43,880
Απόμερα είναι εδώ.

201
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
Εδώ ξέρω όλες τις εισόδους κι εξόδους.

202
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Όπως νομίζεις.

203
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
Βλέπω έναν καλό φίλο που μου έχει θυμώσει.

204
00:16:57,120 --> 00:16:59,760
Αν και ξέρει ότι μόνο αυτόν εμπιστεύομαι.

205
00:17:02,480 --> 00:17:04,360
Ούτε εγώ εμπιστεύομαι άλλον.

206
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
Μα άσε τον Μαλντίνι.

207
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
Αυτό το παιδί το μεγάλωσα σχεδόν.

208
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Με τσάντισε

209
00:17:11,960 --> 00:17:15,760
που ενώ αιμορραγούσε,
εσύ σκεφτόσουν μόνο τα δικά σου.

210
00:17:21,840 --> 00:17:22,800
Συγγνώμη.

211
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
Μη μου κρατάς κακία.

212
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
Ποτέ δεν θα το έκανα αυτό.

213
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
Χτύπα τον!

214
00:17:38,080 --> 00:17:39,120
Δώσ' τα όλα!

215
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ

216
00:17:41,600 --> 00:17:42,800
Δώσ' τα όλα!

217
00:17:43,440 --> 00:17:46,160
Σκότωσέ τον!

218
00:17:47,920 --> 00:17:48,880
Σκότωσέ τον, ρε!

219
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Έλα, ντε!

220
00:18:07,160 --> 00:18:08,240
Μην ανησυχείς.

221
00:18:09,240 --> 00:18:11,400
Παρασύρθηκα από τον θυμό, μα τέλος.

222
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
Σε στηρίζω. Ό,τι χρειαστείς,
μπορείς να βασιστείς σ' εμένα.

223
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
Έλα μαζί μου.

224
00:18:20,480 --> 00:18:22,920
-Τόσο απελπισμένος ήσουν;
-Προσφέρθηκες!

225
00:18:24,320 --> 00:18:25,160
Λέγε.

226
00:18:25,960 --> 00:18:27,560
Ξέρεις το ξενοδοχείο Pearl;

227
00:18:28,080 --> 00:18:29,040
Όχι.

228
00:18:29,600 --> 00:18:30,920
Μα θα το ξέρει το GPS.

229
00:18:33,680 --> 00:18:36,160
Καλώς. Θα σκεφτώ την προσφορά σου.

230
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
Θα σου πω σε μια βδομάδα.

231
00:18:38,960 --> 00:18:41,160
Τέλεια. Θα περιμένω τηλέφωνο.

232
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
Σερίφ, πού ήσουν;

233
00:19:00,760 --> 00:19:01,960
Διπλάσια προσφορά;

234
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
Από πότε έχεις εταιρεία;

235
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
Είναι πλασματική εταιρεία.
Για τους φόρους.

236
00:19:08,320 --> 00:19:10,680
Αν ψάξει κανείς τα αρχεία της,

237
00:19:10,760 --> 00:19:12,400
θα το καταλάβουν αμέσως.

238
00:19:12,480 --> 00:19:15,760
Δεν τους νοιάζουν αυτά.
Μόνο το κέρδος τούς νοιάζει.

239
00:19:15,840 --> 00:19:18,880
Διπλασιάζω το κέρδος τους,
οπότε εμένα θα επιλέξουν.

240
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
Σερίφ, αγόρασα ήδη το εργοστάσιο.

241
00:19:22,240 --> 00:19:25,400
Έχω τους εργάτες.
Θα λειτουργεί σε λίγους μήνες.

242
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
-Πίσω από την πλάτη του πατέρα σου;
-Ναι.

243
00:19:29,280 --> 00:19:31,960
Δεν έχω δικαίωμα
να έχω δική μου επιχείρηση;

244
00:19:36,760 --> 00:19:37,640
Έχεις.

245
00:19:39,840 --> 00:19:40,720
Εντάξει.

246
00:19:42,080 --> 00:19:43,360
Εμένα τι με θες;

247
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
Να το δουλέψουμε μαζί.

248
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
Όχι.

249
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
Γιατί όχι;

250
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
Το έχω πάρει απόφαση.

251
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
Θα βγω από αυτόν τον κύκλο.

252
00:20:08,720 --> 00:20:10,280
Θέλω να ξαναγίνω ο Σερίφ.

253
00:20:12,200 --> 00:20:13,440
Τον θυμάσαι καθόλου;

254
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
Θέλω να θυμηθώ τον εαυτό μου.

255
00:20:19,280 --> 00:20:21,120
Να μάθω αυτό που ήθελα κάποτε.

256
00:20:24,640 --> 00:20:25,800
Θέλω…

257
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
να μπορώ να με κοιτάζω στον καθρέφτη.

258
00:20:37,960 --> 00:20:40,240
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ

259
00:20:45,720 --> 00:20:48,320
-Θέλει να σας δει ο κος Γιασίν.
-Εκεί πάω.

260
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
Θα επικοινωνήσει ο δικηγόρος μας

261
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
για να το οριστικοποιήσουμε.

262
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
Συγχαρητήρια για το συμβόλαιο.

263
00:20:54,680 --> 00:20:55,640
Ευχαριστώ.

264
00:21:01,400 --> 00:21:04,560
Συγγνώμη. Ο πατέρας σου
είναι έξυπνος επιχειρηματίας.

265
00:21:04,640 --> 00:21:06,760
Μου έκανε καλύτερη προσφορά.

266
00:21:21,120 --> 00:21:22,080
Τι;

267
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
Δεν έκανα κάτι κακό.

268
00:21:24,760 --> 00:21:29,240
Μου στοίχισες τα μισά από το κέρδος
που θα έβγαζα από αυτήν τη συμφωνία.

269
00:21:31,840 --> 00:21:33,560
Θα αγόραζες εργοστάσιο,

270
00:21:34,640 --> 00:21:38,720
θα το έστηνες και θα το δούλευες
στον τομέα μου, χωρίς να το μάθω;

271
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
Είσαι ηλίθιος.

272
00:21:42,280 --> 00:21:44,840
Αν με θεωρείς τόσο ηλίθιο…

273
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
γιατί με φοβάσαι;

274
00:21:57,760 --> 00:22:02,040
Πάντα ευχόμουν να πετύχεις σε κάτι,
να είσαι καλός σε κάτι επιτέλους.

275
00:22:03,520 --> 00:22:04,400
Αλήθεια;

276
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Θες να πετύχω;

277
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
Όπως με τον πατέρα σου;

278
00:22:14,880 --> 00:22:16,200
Μην ανησυχείς, μπαμπά.

279
00:22:16,760 --> 00:22:17,600
Μην ανησυχείς.

280
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
Δεν είμαι σαν εσένα.

281
00:22:23,000 --> 00:22:24,320
Απολύεσαι.

282
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Απολύομαι;

283
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Απολύομαι από την εταιρεία ως υπάλληλος,

284
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
ή από την οικογένεια ως γιος;

285
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
Όχι, ως γιος σε περιμένει κάτι άλλο.

286
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
Απολύεσαι από την εταιρεία.

287
00:22:41,320 --> 00:22:43,600
Και το εργοστάσιο που αγόρασες

288
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
θα το εξαγοράσω από σένα στη μισή τιμή.

289
00:22:46,600 --> 00:22:47,920
Σκέψου το.

290
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
Ο γιος μου, που βοηθά τον Γέχια
ενάντια στον πατέρα του,

291
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
θα τιμωρηθεί δεόντως.

292
00:22:55,840 --> 00:22:57,320
Βοηθάω τον Γέχια;

293
00:22:57,880 --> 00:22:59,240
Ακούς τι λες;

294
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Μην είσαι και χαζός και δειλός.

295
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
Δεν είμαι δειλός και δεν λέω ψέματα!

296
00:23:04,560 --> 00:23:06,400
Τον πέρασες από το μπλόκο.

297
00:23:07,600 --> 00:23:08,480
Το μπλόκο;

298
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
-Ποιον φίλο;
-Θέλω να γυρίσω σπίτι.

299
00:23:10,920 --> 00:23:15,480
Τον έψαχνα, κι αυτή που τον βοηθάει
μαζί μ' εσένα τον βγάλατε από το μπλόκο;

300
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
Φαντάσου πώς φάνηκε
όταν με κάλεσε ο δικός μου.

301
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
"Γεια σας, κύριε!

302
00:23:20,120 --> 00:23:23,040
Ξέρετε ποιος βοηθάει αυτόν
που έκαψε το εργοστάσιο

303
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
και σας απειλεί όλους;

304
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Ο γιος σας, κύριε!"

305
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
Ο γιος μου!

306
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
Μάζεψέ τα και φύγε.
Δεν θέλω να σε ξαναδώ εδώ πέρα.

307
00:23:35,920 --> 00:23:37,640
Και μη γυρίσεις στο σπίτι!

308
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
Γιατί, κύριε;

309
00:23:53,000 --> 00:23:54,560
Είσαι άνετα, Μαλντίνι;

310
00:23:54,640 --> 00:23:56,280
Τι έκανα πάλι, κύριε;

311
00:23:56,360 --> 00:23:57,480
Το ρωτάς;

312
00:23:58,120 --> 00:24:01,360
-Καλά, δεν ρωτάω!
-Δεν ήταν στο καφενείο.

313
00:24:01,440 --> 00:24:04,320
Ίσως έφυγαν και δεν τους προλάβατε, κύριε!

314
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
Δεν τους είδα καν, ρε!

315
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
Το ορκίζομαι, σας τα είπα όλα!

316
00:24:09,400 --> 00:24:10,440
Σας παρακαλώ!

317
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
Με έστειλες σε λάθος μέρος.

318
00:24:15,240 --> 00:24:17,080
Ανησύχησες για το αφεντικό σου;

319
00:24:18,200 --> 00:24:19,520
Μάλιστα, κύριε.

320
00:24:20,120 --> 00:24:22,160
Μάλιστα. Ανησύχησα για εκείνον.

321
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
Με μεγάλωσε και του οφείλω πολλά!
Πώς να τον προδώσω;

322
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
Φέρθηκες αντρίκια.

323
00:24:28,520 --> 00:24:29,600
Σας παρακαλώ!

324
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
Θα κάνω ό,τι θέλετε!

325
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
Θα κάνω ό,τι θέλετε, κύριε!

326
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
Κύριε!

327
00:24:36,480 --> 00:24:39,640
Μόλις λάβαμε την εγκληματολογική έκθεση

328
00:24:39,720 --> 00:24:44,840
που επιβεβαιώνει ότι ο εξοπλισμός
κατάδυσης του θύματος

329
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
είχε πειραχτεί σκόπιμα.

330
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
Οι τρύπες στον σωλήνα οξυγόνου

331
00:24:50,840 --> 00:24:55,120
έγιναν σκοπίμως
με τη χρήση αιχμηρού εργαλείου.

332
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

333
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
ΓΕΧΙΑ
ΜΟΛΙΣ ΤΩΡΑ

334
00:25:30,440 --> 00:25:37,440
ΓΕΧΙΑ-ΚΑΛΕΙ…

335
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
Αν όχι η Μόνα, όπως είπες, ποιος;

336
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
Δεν το σκέφτηκα,
γιατί δεν την υποπτεύθηκα ποτέ.

337
00:25:50,360 --> 00:25:52,040
Τώρα ο κλοιός στενεύει.

338
00:25:53,360 --> 00:25:54,800
Όλα οδηγούν στη Μόνα.

339
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
Αν δεν το έκανε εκείνη, τότε ποιος;

340
00:26:06,920 --> 00:26:09,720
Καλησπέρα, κυρία. Σας περιμένουν κάτω.

341
00:26:09,800 --> 00:26:12,600
Σας καλούσαμε, αλλά μάλλον δεν λειτουργεί.

342
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
Μόνα.

343
00:27:02,120 --> 00:27:04,120
Ούτε να με χαιρετήσεις δεν θες;

344
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Γιατί δεν με πήρες πριν έρθεις;

345
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
Ίσως είχα δουλειά.

346
00:27:15,880 --> 00:27:18,800
Τι σου έκανα για να μου φέρεσαι έτσι;

347
00:27:21,720 --> 00:27:24,480
Έχουμε πρόβλημα αν δεν ξέρεις τι έκανες.

348
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
Κι έχουμε πρόβλημα αν ξέρεις τι έκανες
αλλά επιμένεις να υποκρίνεσαι.

349
00:27:37,360 --> 00:27:39,840
Αλλά αφού επιμένεις,
θα σου πω την αλήθεια.

350
00:27:44,560 --> 00:27:48,280
Είσαι ο λόγος για όλα όσα
πήγαν στραβά στη ζωή μου.

351
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Ξέρεις κάτι;

352
00:27:53,320 --> 00:27:56,440
Λένε πως ο πατέρας
είναι η πρώτη αγάπη της κόρης.

353
00:27:59,800 --> 00:28:02,640
Και συγκρίνει τους άντρες
της ζωής της μ' αυτόν.

354
00:28:06,840 --> 00:28:08,560
Εγώ δεν το βίωσα ποτέ αυτό.

355
00:28:13,240 --> 00:28:16,040
Μέχρι και σήμερα,
δεν μπορώ τα κομπλιμέντα.

356
00:28:19,480 --> 00:28:21,680
Όταν κάποιος λέει "Είσαι όμορφη"

357
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
ή "Ωραίο φόρεμα", πανικοβάλλομαι,
δεν το πιστεύω.

358
00:28:30,600 --> 00:28:32,840
Ποτέ δεν ένιωσα ότι κάποιος με αγαπά

359
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
ή ότι νοιάζεται για μένα.

360
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Εκτός από έναν άνθρωπο.

361
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
Με αγαπούσε αληθινά.

362
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
Σ' αγαπώ.

363
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
Κι εσύ…

364
00:28:52,760 --> 00:28:54,040
μου τον πήρες.

365
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
Ξέρω ότι δεν το ήθελες.

366
00:29:02,920 --> 00:29:04,920
Δεν το έκανες για να με πληγώσεις.

367
00:29:11,200 --> 00:29:14,160
Το έκανες επειδή ήμουν αόρατη για σένα.

368
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
Με πλήγωσες.

369
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
Μας πλήγωσες όλους.

370
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
Και θα μας πληγώνεις μέχρι να πεθάνεις…

371
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
όσο δεν παραδέχεσαι την αλήθεια.

372
00:30:19,320 --> 00:30:20,480
Τι κάνεις;

373
00:30:24,200 --> 00:30:25,720
Τι ήθελες να συζητήσουμε;

374
00:30:32,280 --> 00:30:35,200
Ποιος ήταν μαζί σου
όταν σε έβγαλα από το μπλόκο;

375
00:30:42,640 --> 00:30:43,480
Ο Γέχια;

376
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
Ναι, ήταν ο Γέχια.

377
00:30:58,040 --> 00:30:59,760
Τον βοηθούσες να με σκοτώσει;

378
00:30:59,840 --> 00:31:00,680
Όχι.

379
00:31:01,520 --> 00:31:03,880
Μετά από αυτό μ' εσένα, τον συνάντησα…

380
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
Νόμιζα πως μας προστάτευα όλους.

381
00:31:09,760 --> 00:31:11,200
Με το να είσαι μαζί του;

382
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
Πώς;

383
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
Και γιατί;

384
00:31:18,400 --> 00:31:20,280
Ήθελα να μάθω τι συνέβη.

385
00:31:22,400 --> 00:31:23,520
Και επιτέλους

386
00:31:24,880 --> 00:31:25,840
έμαθα.

387
00:31:33,680 --> 00:31:34,800
Τι έμαθες;

388
00:31:40,280 --> 00:31:41,960
Τι έμαθες; Λέγε!

389
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
Ο μπαμπάς τη σκότωσε.

390
00:31:57,200 --> 00:31:58,280
Το ξέρει ο Γέχια;

391
00:32:17,440 --> 00:32:20,160
Λέιλα, πλήρωσα
το ξενοδοχείο κι είμαι έτοιμη.

392
00:32:21,160 --> 00:32:24,360
Η πτήση είναι σε τέσσερις ώρες.
Μην αργήσεις.

393
00:32:46,760 --> 00:32:49,920
Γιατί τη σκότωσες;
Όλα οδηγούν σ' εσένα, Μόνα.

394
00:32:50,000 --> 00:32:52,120
Ο σωλήνας κόπηκε με τον σουγιά σου.

395
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
Η ζήλια, οι τσακωμοί.

396
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Είστε όλοι άτιμοι.

397
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Κι έφυγες με το σκάφος εκείνη τη μέρα.

398
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
Γιατί έφυγες;

399
00:33:03,320 --> 00:33:04,240
Εξηγήσου!

400
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
ΓΕΧΙΑ ΜΑΧΡΑΝ

401
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
Ξανά, παρακαλώ.

402
00:33:39,560 --> 00:33:40,440
ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ

403
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Σ' αγαπώ.

404
00:34:29,560 --> 00:34:31,240
Δεν σκότωσα εγώ τη Νάντια.

405
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
Αλλά ξέρεις ποιος.

406
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Λέγε, παιδί μου! Τι τρέχει;

407
00:34:42,040 --> 00:34:44,920
Το ορκίζομαι, ήταν
πάνω από τις δυνάμεις μου.

408
00:34:45,880 --> 00:34:48,600
Μα τον Θεό, δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς!

409
00:34:48,680 --> 00:34:50,960
Ο μπάσταρδος δεν με άφηνε σε ησυχία!

410
00:34:51,840 --> 00:34:54,040
Αναγκάστηκα να του πω πού είστε!

411
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
Μα… πώς ξέρεις πού βρισκόμαστε;

412
00:34:59,920 --> 00:35:00,960
Ποιος ήταν, Μόνα;

413
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
Άνοιξε, Γέχια. Ξέρω ότι είσαι μέσα.

414
00:35:13,160 --> 00:35:14,960
Ποιος είναι αυτός; Τι τρέχει;

415
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
-Μείνε εκεί.
-Γέχια!

416
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
Έλα, Φάτλα.

417
00:35:24,880 --> 00:35:25,720
Πού βρίσκεσαι;

418
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
Ναι, τον βλέπω έξω από το δωμάτιο.

419
00:35:35,000 --> 00:35:35,960
Άνοιξε, Γέχια!

420
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Λυπάμαι. Αυτήν τη φορά δεν ξεφεύγεις.

421
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Έχει κάμερες παντού.

422
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Να μη σε ανησυχεί αυτό.

423
00:35:48,960 --> 00:35:49,920
Έλα, λοιπόν!

424
00:36:07,720 --> 00:36:08,680
Φάτλα.

425
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
Φάτλα!

426
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
Φάτλα!

427
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
Φάτλα!

428
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
Φάτλα!

429
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη

