1
00:00:30,640 --> 00:00:34,240
Sorry for bringing you from Cairo
when I'm in such a bad mood.

2
00:00:36,880 --> 00:00:37,960
On the contrary,

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
I'm glad I came.

4
00:00:40,080 --> 00:00:41,520
At least I got to see you.

5
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Are you still worried?

6
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
How can I not be?

7
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
You and Yassin agreed to divorce.

8
00:01:05,520 --> 00:01:06,840
If he keeps his word,

9
00:01:07,360 --> 00:01:09,120
we can tell everyone in a few days.

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
I should be telling people, not her.

11
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
You should've seen how she looked at me

12
00:01:16,400 --> 00:01:18,880
when she said she saw us together.

13
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
That girl is up to no good,

14
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
and I won't let her deceive my son.

15
00:01:25,080 --> 00:01:26,240
What if he wants her?

16
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
And he loves her?

17
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
What then?

18
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
I'll stop it at any cost.

19
00:01:43,080 --> 00:01:44,040
What's wrong?

20
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
I don't understand
why you want to control everything.

21
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
Everything?

22
00:01:58,880 --> 00:02:00,120
These are my kids.

23
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
They're growing up.

24
00:02:02,680 --> 00:02:04,400
They get to choose their own path.

25
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Just like you chose to be with me,

26
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
and you're leaving Yassin

27
00:02:13,520 --> 00:02:14,640
and everything behind.

28
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
Where are the kids?

29
00:02:32,000 --> 00:02:33,360
They're all at the beach.

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
Yassin, please.

31
00:02:53,280 --> 00:02:55,320
Let's put our problems aside

32
00:02:55,400 --> 00:02:57,280
until we resolve this issue.

33
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
Ali must not marry that girl,

34
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
and the baby has to go.

35
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
NADIA
SUMMER 2007

36
00:04:03,080 --> 00:04:04,760
I'm sorry for coming so early.

37
00:04:09,120 --> 00:04:10,200
Did something happen?

38
00:04:10,760 --> 00:04:13,480
No, but I couldn't sleep all night.

39
00:04:13,560 --> 00:04:15,400
I was thinking about what happened.

40
00:04:17,280 --> 00:04:19,040
I have no one else to talk to.

41
00:04:23,520 --> 00:04:24,360
Are you okay?

42
00:04:26,920 --> 00:04:27,800
What's wrong?

43
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
How do you think this game ends?

44
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
What game?

45
00:04:34,680 --> 00:04:36,200
This game we're playing.

46
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
We keep going around in circles,

47
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
but we both know
your family killed my sister.

48
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
Why are you saying this now?

49
00:04:45,480 --> 00:04:47,640
-Haven't we agreed--
-We haven't, Layla.

50
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
Not on this.

51
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
I won't forgo justice for Nadia again.

52
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
It's bad enough I did that before.

53
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
It won't happen again.

54
00:05:05,800 --> 00:05:06,840
No matter what.

55
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
Yassin isn't here. Don't worry.

56
00:05:32,760 --> 00:05:34,320
Did you fight with your husband?

57
00:05:34,400 --> 00:05:35,480
Are you guys okay?

58
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
We're okay.

59
00:05:39,800 --> 00:05:41,080
But you two aren't.

60
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Where's Layla? Is she up?

61
00:05:46,160 --> 00:05:47,120
Why?

62
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
-What's wrong with her?
-Nothing.

63
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
I want to see her.

64
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
She was gone when I woke up.

65
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
She said she went to practice.

66
00:05:58,120 --> 00:06:01,120
I've been worried about her
ever since that party.

67
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
Has she talked to you?

68
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
Yes.

69
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
What did she say?

70
00:06:10,320 --> 00:06:11,280
Nothing.

71
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
She's asking questions.

72
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Did she see anything?

73
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
She saw Nadia's body after she drowned.

74
00:06:28,120 --> 00:06:30,920
-That's all.
-She's asking about what went on before.

75
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
She's confused about what she saw.

76
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
I don't know.

77
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
She didn't see anything.

78
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
I'm going back to the hotel.

79
00:06:46,960 --> 00:06:49,280
I'll call her on my way
and ask her to come by.

80
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
A hotel this time too? Can't you just--

81
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
Mom, I'm not staying here.

82
00:06:53,480 --> 00:06:55,000
You know exactly why.

83
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
Then send the driver home,
and let your brother give you a ride.

84
00:07:10,680 --> 00:07:12,360
It wasn't all because of them.

85
00:07:19,360 --> 00:07:21,400
I made a choice too, like Sherif said.

86
00:07:25,320 --> 00:07:27,840
This is the thing
I could never forgive myself for.

87
00:07:29,440 --> 00:07:30,720
Neither could my mother.

88
00:07:33,720 --> 00:07:35,560
I can't forget how she looked at me.

89
00:07:39,680 --> 00:07:43,000
She needed what's in this bag,
but she never touched it.

90
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
Then she died.

91
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
You didn't know any better.

92
00:07:49,560 --> 00:07:52,040
I didn't realize
that I was negotiating with them…

93
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
over her blood.

94
00:07:55,160 --> 00:07:56,320
Exactly.

95
00:07:58,280 --> 00:08:00,920
You were only 18,
dealing with what happened.

96
00:08:03,240 --> 00:08:04,920
It's natural to get confused.

97
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Yehia.

98
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
Forgive yourself.

99
00:08:18,160 --> 00:08:22,360
Forgive yourself so you can see
beyond the guilt clouding your eyes.

100
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Layla, hi.

101
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
I'm in Cairo.

102
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
What? Just like that?

103
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Pearl?

104
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
I'm not sure.
About 30 minutes to get to Zamalek.

105
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
Okay then. Bye.

106
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
I'm sorry. I have to go.

107
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
Did something happen?

108
00:08:57,640 --> 00:09:01,080
Mona showed up for a surprise visit
and wants to meet.

109
00:09:08,000 --> 00:09:09,560
We'll continue this later.

110
00:09:21,400 --> 00:09:24,440
I get that you don't want
to stay at the house with them.

111
00:09:24,520 --> 00:09:27,000
You shouldn't stay at a hotel.
It's inappropriate.

112
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
Stay at my house. I'm never there.

113
00:09:31,240 --> 00:09:32,560
I'll feel better this way.

114
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
What's with the formal tone, girl?

115
00:09:39,920 --> 00:09:42,600
-I missed you.
-I missed you too, so much.

116
00:09:47,680 --> 00:09:48,600
Mona.

117
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
Did…

118
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
Did Dad know that Nadia was pregnant?

119
00:09:58,000 --> 00:09:58,960
Yes, Ali.

120
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
He knew.

121
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
I still don't understand
what you're getting at,

122
00:10:14,320 --> 00:10:16,200
or why you're here so suddenly.

123
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
You were with Yehia yesterday.

124
00:10:25,280 --> 00:10:26,240
I don't understand.

125
00:10:27,400 --> 00:10:28,240
What do you mean?

126
00:10:29,040 --> 00:10:30,680
Don't play dumb, Layla.

127
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
I'm not playing dumb.

128
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
I honestly don't understand
what makes you so sure.

129
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
Do you think Yehia is an adventure
that you can just quit when you're bored?

130
00:10:43,520 --> 00:10:47,120
Why insist on putting yourself in danger
and screwing us all over?

131
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
What were you doing with him?

132
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Listen.

133
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
Don't talk to me like I'm a child.

134
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
Were you with him in Hurghada?

135
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Yes.

136
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
I was with him, and I'm helping him.

137
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
It's not an adventure.

138
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
It was a crime,
and his sister died because of it.

139
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
We both want to know who did it.

140
00:11:08,240 --> 00:11:10,880
What will you do
when you find out who killed her?

141
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
Help him kill that person?

142
00:11:14,800 --> 00:11:15,640
No.

143
00:11:16,880 --> 00:11:18,960
-We'll go to the police.
-The police?

144
00:11:19,480 --> 00:11:21,520
Do you actually believe that?

145
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
Even if you believe that,

146
00:11:26,080 --> 00:11:27,840
does Yehia want to tell the police,

147
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
or take revenge?

148
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
Why are you doing this?

149
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
So I can understand.

150
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
I'll lose my mind if I don't.

151
00:11:54,880 --> 00:11:56,640
You'll lose it even more if you do.

152
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
What do you mean?

153
00:12:08,560 --> 00:12:11,040
Whatever memories you have from back then,

154
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
your mind chose to forget to protect you.

155
00:12:17,960 --> 00:12:20,360
We were all traumatized by that incident.

156
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
But each of us
has our own defense mechanism.

157
00:12:28,840 --> 00:12:29,720
Some gave up.

158
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
Some fell into depression.

159
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
Some hid and chose to run away.

160
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
Your mind blocked it out to protect you.

161
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
You were too young to see it.

162
00:12:46,280 --> 00:12:48,960
Why defy your mind after all this time?

163
00:12:52,120 --> 00:12:53,640
And why aren't you afraid?

164
00:12:58,800 --> 00:13:00,760
Well done, Master Maldini!

165
00:13:01,440 --> 00:13:02,760
Thanks, boss!

166
00:13:02,840 --> 00:13:05,080
Finish this car
and have the owner pick it up.

167
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
-Watch the workshop until I'm back.
-Where to, boss?

168
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
I'll pray Maghrib, then go see Yehia.

169
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
Let me walk you there to get a thawab.

170
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
No need, Hajji Maldini. I'll pray for you.

171
00:13:16,440 --> 00:13:18,760
Me too, boss.
Maybe my daily pay will increase.

172
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
You'll need a whole pilgrimage for that,
you brat.

173
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
Get inside!

174
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
Hey, Mr. Khaled.

175
00:13:43,960 --> 00:13:45,880
This isn't our old friend Yehia.

176
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
This is someone we don't know.

177
00:13:51,800 --> 00:13:53,960
Someone who spent 15 years in prison.

178
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
None of us can imagine
what that did to him.

179
00:14:00,600 --> 00:14:01,440
That's right.

180
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
No one can.

181
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
But there are facts.

182
00:14:06,520 --> 00:14:07,840
Yehia killed the lawyer.

183
00:14:08,920 --> 00:14:10,080
He tried to kill Ali.

184
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
And he's trying to use you now,

185
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
to plan for some new catastrophe.

186
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
No.

187
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
I'll ask you one last time, Layla.

188
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
Why are you doing this?

189
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
I want the truth.

190
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
So, if I tell you the truth…

191
00:14:37,920 --> 00:14:39,440
will you stay away from Yehia?

192
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
You want to know the truth.

193
00:14:47,520 --> 00:14:48,760
I'll tell you the truth.

194
00:14:50,280 --> 00:14:51,320
On one condition.

195
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
You leave with me.

196
00:14:56,600 --> 00:14:59,080
Leave everything behind, and come with me.

197
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Deal.

198
00:15:20,040 --> 00:15:21,680
Dad killed Nadia.

199
00:16:27,440 --> 00:16:28,920
Did I make you wait too long?

200
00:16:32,000 --> 00:16:33,120
No, you didn't.

201
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
-What would you like to drink?
-Tea.

202
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
One tea, please.

203
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
Shouldn't we be somewhere out of sight?

204
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
This place is out of sight.

205
00:16:43,920 --> 00:16:46,320
Besides, I know all the entrances
and exits here.

206
00:16:47,800 --> 00:16:48,760
As you see fit.

207
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
I see a dear friend who's mad at me.

208
00:16:57,120 --> 00:16:59,800
Even though he knows
that I have no one else to trust.

209
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
You think I trust anyone else, man?

210
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
But Maldini's off limits.

211
00:17:08,160 --> 00:17:10,400
I practically raised that kid.

212
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
What pissed me off

213
00:17:11,960 --> 00:17:15,760
is that the kid was bleeding,
and all you cared about was your issues.

214
00:17:21,840 --> 00:17:22,680
Forgive me.

215
00:17:26,240 --> 00:17:27,760
Don't hold it against me, man.

216
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
Would I ever, Yehia?

217
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
Hit him!

218
00:17:38,080 --> 00:17:39,120
Don't hold back!

219
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
INMATE

220
00:17:41,600 --> 00:17:42,800
Don't hold back!

221
00:17:43,440 --> 00:17:46,160
Kill him, kill him!

222
00:17:46,720 --> 00:17:47,560
Kill him!

223
00:17:48,040 --> 00:17:48,880
Kill him!

224
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Come on!

225
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
No worries.

226
00:18:09,240 --> 00:18:11,400
My anger bested me, but we're good now.

227
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
Anyway, I have your back.
Whatever you need, I'm your guy.

228
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
Come with me.

229
00:18:20,480 --> 00:18:23,000
-Were you that desperate?
-You offered!

230
00:18:24,320 --> 00:18:25,160
Lead the way.

231
00:18:25,960 --> 00:18:27,560
Heard of a hotel called Pearl?

232
00:18:28,080 --> 00:18:28,960
No.

233
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
But the GPS has.

234
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
Sherif, where are you?

235
00:19:00,760 --> 00:19:02,240
Double your father's offer?

236
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
Since when do you own a company?

237
00:19:05,520 --> 00:19:06,760
It's a shell.

238
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
A front to evade taxes.

239
00:19:08,320 --> 00:19:10,680
If anyone looks into the company's record,

240
00:19:10,760 --> 00:19:12,440
they'll figure that out for sure.

241
00:19:12,520 --> 00:19:15,840
They don't care about any of this.
They only care about profit.

242
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
I'll double their profits,
so they'll pick me over him.

243
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
Sherif, I've already bought the factory.

244
00:19:22,240 --> 00:19:25,400
The workers are ready.
It'll be up and running in a few months.

245
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
-You did all that behind your dad's back?
-Yeah.

246
00:19:29,280 --> 00:19:32,000
Aren't I entitled to have my own business?

247
00:19:36,760 --> 00:19:37,600
You are.

248
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Okay.

249
00:19:42,080 --> 00:19:43,360
Why do you need me?

250
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
To run it with me.

251
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
No.

252
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
Why not?

253
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
My mind's already made up.

254
00:20:04,800 --> 00:20:06,680
I'm stepping out of this circle.

255
00:20:08,720 --> 00:20:10,240
I want to be Sherif again.

256
00:20:12,200 --> 00:20:13,360
Do you remember him?

257
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
I want to remember myself again.

258
00:20:19,280 --> 00:20:21,080
To know what I once wanted.

259
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
I want…

260
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
to be able to look myself in the mirror.

261
00:20:45,720 --> 00:20:48,200
-Mr. Yassin wants to see you.
-I'm heading there.

262
00:20:52,800 --> 00:20:54,560
Congrats on our new contract.

263
00:20:54,640 --> 00:20:55,600
Thank you.

264
00:21:21,120 --> 00:21:21,960
What?

265
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
I didn't do anything wrong.

266
00:21:24,760 --> 00:21:29,240
You just made me lose half
of what I'd get from this deal.

267
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
Did you think you could buy a factory,

268
00:21:34,640 --> 00:21:38,760
set it up, and run it in my market
without me knowing?

269
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
You're an idiot!

270
00:21:42,320 --> 00:21:44,880
Well, if you think I'm such an idiot…

271
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
why are you afraid of me?

272
00:21:57,760 --> 00:22:02,040
I've always wished you'd do something
and be good at it for once.

273
00:22:03,520 --> 00:22:04,360
Really?

274
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
You want me to succeed?

275
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
Like you did with your father?

276
00:22:14,880 --> 00:22:16,040
Don't worry, Dad.

277
00:22:16,760 --> 00:22:17,640
Don't worry.

278
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
I'm not like you.

279
00:22:23,000 --> 00:22:24,320
You're fired.

280
00:22:26,880 --> 00:22:27,840
Fired?

281
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Am I fired from this company
as an employee,

282
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
or from this family as a son?

283
00:22:36,160 --> 00:22:38,480
No, as a son,
you've got something else coming.

284
00:22:39,160 --> 00:22:40,720
You're fired from the company.

285
00:22:41,320 --> 00:22:43,600
And that factory you bought,

286
00:22:44,160 --> 00:22:46,520
I'll buy it off you for half its price.

287
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
Think about it.

288
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
As for my son who's helping Yehia
against his own father,

289
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
he'll need to be disciplined
all over again.

290
00:22:55,840 --> 00:22:57,280
Helping Yehia?

291
00:22:57,880 --> 00:22:59,240
Do you hear yourself?

292
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Don't be a liar and a coward!

293
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
I'm not a coward! And I'm not lying!

294
00:23:04,560 --> 00:23:06,400
You got him out of the checkpoint.

295
00:23:07,600 --> 00:23:08,480
Checkpoint?

296
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
-Who's this friend?
-I want to go home.

297
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
I was looking for him
and the girl helping him,

298
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
and you get him out of the checkpoint?

299
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
Imagine how bad I looked
when the guy called me!

300
00:23:18,680 --> 00:23:20,000
"Hello, sir!"

301
00:23:20,080 --> 00:23:23,200
"Do you know who's helping the guy
who burned down your factory

302
00:23:23,280 --> 00:23:24,640
and threatens your family?"

303
00:23:24,720 --> 00:23:26,040
"It's your son, sir!"

304
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
My own son!

305
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
Pack your stuff and get out.
I never want to see you here again.

306
00:23:35,920 --> 00:23:37,720
And don't come back home!

307
00:23:51,840 --> 00:23:52,920
What's going on, sir?

308
00:23:53,000 --> 00:23:54,560
Are you comfortable, Maldini?

309
00:23:54,640 --> 00:23:56,280
What did I do now, sir?

310
00:23:56,360 --> 00:23:57,480
Do you have to ask?

311
00:23:58,120 --> 00:24:01,360
-Okay, I won't ask!
-They weren't at the coffee shop.

312
00:24:01,440 --> 00:24:04,320
Maybe you just lost them, sir!

313
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
I never saw them, you bastard.

314
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
I swear I told you everything, sir!

315
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Please, sir!

316
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
You sent me to the wrong location.

317
00:24:15,240 --> 00:24:17,000
Were you worried about your boss?

318
00:24:18,200 --> 00:24:19,520
Yes, sir.

319
00:24:20,120 --> 00:24:22,160
Yes, sir. I was worried about him.

320
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
He raised me, and I owe him so much!
How could I betray him?

321
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
That's manly!

322
00:24:28,520 --> 00:24:29,600
Please, sir!

323
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
I'll do whatever you want!

324
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
I'll do whatever you want, sir!

325
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
Sir!

326
00:24:36,480 --> 00:24:39,640
That is until
we received the forensics report,

327
00:24:39,720 --> 00:24:44,840
confirming that the victim's diving gear

328
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
was intentionally tampered with.

329
00:24:46,920 --> 00:24:50,760
The holes in her oxygen tube

330
00:24:50,840 --> 00:24:55,120
were deliberately made using a sharp tool.

331
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
FORENSIC REPORT

332
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
Like you said, "If not Mona, then who?"

333
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
I didn't connect the dots
because I never suspected her.

334
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
Now the circle is tightening,

335
00:25:53,360 --> 00:25:54,960
and all signs lead to Mona.

336
00:25:55,720 --> 00:25:56,920
If it wasn't her,

337
00:25:57,720 --> 00:25:58,680
then who was it?

338
00:26:06,920 --> 00:26:09,680
Good evening, ma'am.
There's someone downstairs for you.

339
00:26:09,760 --> 00:26:12,600
We tried calling,
but your room phone seems down.

340
00:26:35,680 --> 00:26:36,560
Mona.

341
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
You don't even want to greet me?

342
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Why didn't you call before coming?

343
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
I could've been busy.

344
00:27:15,880 --> 00:27:18,800
What did I do to you
to deserve all this, sweetie?

345
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
We've got a problem
if you don't know what you did.

346
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
We've got a problem if you know,
but insist on wearing that mask.

347
00:27:37,360 --> 00:27:40,160
But if you insist on pretending,
I'll tell you the truth.

348
00:27:44,560 --> 00:27:48,280
You are the reason
for everything that went wrong in my life.

349
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
You know something?

350
00:27:53,320 --> 00:27:56,520
They say a father
is always his daughter's first love.

351
00:27:59,800 --> 00:28:02,520
And she compares every man
in her life to him.

352
00:28:06,840 --> 00:28:08,600
I never experienced that.

353
00:28:13,240 --> 00:28:16,040
To this day, I can't take a compliment.

354
00:28:19,480 --> 00:28:21,280
If someone says, "You look pretty,"

355
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
or "Nice dress," I panic.
I just don't believe it.

356
00:28:30,600 --> 00:28:32,880
I've never felt that someone loves me,

357
00:28:35,680 --> 00:28:37,080
or cares about me.

358
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Except for one person.

359
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
He truly loved me.

360
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
I love you.

361
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
And you…

362
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
you took him from me.

363
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
I know you didn't mean to.

364
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
You didn't do it to hurt me.

365
00:29:11,200 --> 00:29:14,160
You did it because you couldn't see me.

366
00:29:18,080 --> 00:29:19,240
You hurt me.

367
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
You hurt all of us.

368
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
And you'll keep hurting us
until the day you die.

369
00:29:34,400 --> 00:29:36,480
As long as you won't admit the truth.

370
00:30:19,320 --> 00:30:20,360
What are you doing?

371
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
What did you want to talk about?

372
00:30:32,280 --> 00:30:35,280
Who was with you
when I got you out of that checkpoint?

373
00:30:42,640 --> 00:30:43,480
Yehia?

374
00:30:50,520 --> 00:30:51,360
Yes.

375
00:30:51,440 --> 00:30:52,520
It was Yehia.

376
00:30:58,040 --> 00:30:59,760
Did you help him try to kill me?

377
00:30:59,840 --> 00:31:00,680
No.

378
00:31:01,520 --> 00:31:03,760
After what happened with you,
I met him, and…

379
00:31:06,240 --> 00:31:08,200
I thought I was protecting the family.

380
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
By being with him?

381
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
How?

382
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
And why?

383
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
I wanted to know what happened.

384
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
And finally,

385
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
I found out.

386
00:31:33,680 --> 00:31:34,800
What did you find out?

387
00:31:40,280 --> 00:31:42,120
What did you find out? Answer me!

388
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
Dad killed Nadia.

389
00:31:57,200 --> 00:31:58,280
Does Yehia know?

390
00:32:17,440 --> 00:32:20,320
Layla, I'm done with checkout,
and I'm all set.

391
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
The flight is in four hours.

392
00:32:22,960 --> 00:32:24,360
Don't be late.

393
00:32:46,760 --> 00:32:47,800
Why'd you kill Nadia?

394
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
All signs lead to you, Mona.

395
00:32:50,000 --> 00:32:52,120
The hose was cut
with your Swiss Army knife.

396
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
The jealousy, the fights.

397
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
You're a filthy family.

398
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Plus, you took off with the boat that day.

399
00:32:57,400 --> 00:32:58,760
Why did you leave?

400
00:33:03,320 --> 00:33:04,240
Explain!

401
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
Once again, please.

402
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
I love you.

403
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
I didn't kill Nadia.

404
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
But you know who did.

405
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Spit it out, kid! What is it?

406
00:34:42,040 --> 00:34:44,880
I swear I couldn't help it, boss.

407
00:34:45,880 --> 00:34:48,600
I swear to God, I couldn't help it!

408
00:34:48,680 --> 00:34:50,920
That bastard wouldn't leave me alone!

409
00:34:52,240 --> 00:34:54,040
He made me give him your location!

410
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
But… But how do you know where we are?

411
00:34:59,920 --> 00:35:00,960
Who was it, Mona?

412
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
Open up, Yehia.

413
00:35:09,520 --> 00:35:10,760
I know you're in there.

414
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Who's that, Yehia? What is it?

415
00:35:15,520 --> 00:35:16,920
-Stay in there.
-Yehia!

416
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
Hey, Fatla.

417
00:35:24,880 --> 00:35:25,720
Are you there?

418
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
Yes, I can see him outside your room.

419
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
Open up, Yehia!

420
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Sorry, buddy. No escape this time.

421
00:35:42,800 --> 00:35:44,040
Cameras are everywhere.

422
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Don't worry about that.

423
00:35:48,960 --> 00:35:49,840
Come out!

424
00:36:07,720 --> 00:36:08,960
Fatla!

425
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
Fatla!

426
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
Fatla!

427
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
Fatla!

428
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
Fatla!

