1
00:00:18,200 --> 00:00:20,880
[quiet contemplative music playing]

2
00:00:30,600 --> 00:00:34,400
Sorry I brought you from Cairo
when I'm in such a bad mood.

3
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
It's fine.

4
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
I'm glad I came.

5
00:00:40,120 --> 00:00:41,400
I got to see you.

6
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Are you still worried?

7
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
How can I not be?

8
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
You and Yassin agreed to divorce.

9
00:01:05,520 --> 00:01:09,120
If he keeps his word,
in a few days we'll be telling everyone.

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,240
I will tell them, not her.

11
00:01:11,320 --> 00:01:13,280
[music becomes dramatic]

12
00:01:13,360 --> 00:01:16,160
You didn't see the way
she was looking at me

13
00:01:16,240 --> 00:01:18,760
when she told me that she saw us together.

14
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
That girl is up to no good,

15
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
and I won't let my son be fooled
by a girl like her.

16
00:01:25,080 --> 00:01:26,400
What if he wants her?

17
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
And loves her?

18
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
What can you do?

19
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
I'll stop it in any way I can.

20
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
What?

21
00:01:45,200 --> 00:01:47,520
[dramatic music continues]

22
00:01:51,480 --> 00:01:54,680
Sometimes I wonder at how you want
to control everything around you.

23
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
Everything?

24
00:01:58,880 --> 00:02:00,080
They're my kids.

25
00:02:00,160 --> 00:02:01,360
Your kids have grown up.

26
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
They should make their own choices.

27
00:02:08,160 --> 00:02:10,320
Just like you chose for us to be together,

28
00:02:10,880 --> 00:02:14,840
and you decided to leave Yassin
and everything behind.

29
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
[door closes]

30
00:02:25,200 --> 00:02:27,640
[music becomes quiet and mysterious]

31
00:02:28,640 --> 00:02:30,000
Where are the kids?

32
00:02:30,080 --> 00:02:31,920
[clock ticking]

33
00:02:32,000 --> 00:02:33,640
They're all at the beach.

34
00:02:42,400 --> 00:02:45,040
[music becomes moody and dramatic]

35
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
Yassin, please.

36
00:02:53,280 --> 00:02:55,080
Let's put our problems aside

37
00:02:55,600 --> 00:02:57,280
until we resolve this issue.

38
00:02:59,880 --> 00:03:02,080
Ali must not marry that girl,

39
00:03:03,040 --> 00:03:05,080
and that baby must go away.

40
00:03:08,600 --> 00:03:11,680
[ticking gets louder]

41
00:03:15,840 --> 00:03:17,960
[dramatic musical stinger and music fades]

42
00:03:18,040 --> 00:03:19,840
[dramatic music playing]

43
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
NADIA
SUMMER 2007

44
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
[music swelling]

45
00:03:31,400 --> 00:03:34,720
ECHOES OF THE PAST

46
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
[music stops]

47
00:03:37,280 --> 00:03:39,760
[mysterious music playing]

48
00:04:01,080 --> 00:04:03,000
[door buzzer rings]

49
00:04:03,080 --> 00:04:04,960
[Layla] Sorry for coming so early.

50
00:04:09,120 --> 00:04:10,680
[Yehia] Did something happen?

51
00:04:10,760 --> 00:04:15,000
[Layla] No, but I couldn't sleep
all night, thinking about what happened.

52
00:04:17,240 --> 00:04:19,360
I have no one to talk to but you.

53
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
[mysterious music continues]

54
00:04:23,440 --> 00:04:24,560
What's wrong?

55
00:04:26,920 --> 00:04:27,960
What is it?

56
00:04:30,920 --> 00:04:32,720
How do you think this game will end?

57
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
What game?

58
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
This game we're playing.

59
00:04:38,120 --> 00:04:39,880
Going round and round in circles,

60
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
knowing someone in your family
killed my sister.

61
00:04:43,360 --> 00:04:46,640
Why are you saying this now?
Didn't we agreed that we--

62
00:04:46,720 --> 00:04:47,920
We didn't, Layla.

63
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
We didn't agree on this.

64
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
I won't miss my sister's justice again.

65
00:04:57,680 --> 00:04:59,720
I already failed her once before.

66
00:05:01,160 --> 00:05:02,400
But never again.

67
00:05:02,480 --> 00:05:04,640
[music becomes moody and dramatic]

68
00:05:05,800 --> 00:05:06,960
No matter what.

69
00:05:10,760 --> 00:05:12,800
[bird cawing]

70
00:05:26,920 --> 00:05:28,960
[Sawsan] Don't worry. Yassin is not here.

71
00:05:32,680 --> 00:05:35,600
Did something happen
with your husband? Are you okay?

72
00:05:35,680 --> 00:05:37,720
[moody dramatic music fades]

73
00:05:37,800 --> 00:05:38,720
We're good.

74
00:05:39,800 --> 00:05:41,360
But you guys are not.

75
00:05:43,200 --> 00:05:44,280
[Sawsan sighs]

76
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
Where's Layla? Is she up?

77
00:05:46,160 --> 00:05:47,920
Why? What's wrong with her?

78
00:05:48,000 --> 00:05:48,880
Nothing.

79
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
I want to see her.

80
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
She was gone when I woke up.

81
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
She said that she went to practice.

82
00:05:58,120 --> 00:06:01,440
Ever since what happened at the party,
I've been worried about her.

83
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Has she been talking to you?

84
00:06:05,400 --> 00:06:06,440
She has.

85
00:06:07,920 --> 00:06:09,040
Did she say anything?

86
00:06:10,320 --> 00:06:11,360
Not a thing.

87
00:06:13,480 --> 00:06:14,720
But she's asking.

88
00:06:15,480 --> 00:06:18,080
[moody mysterious music playing]

89
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
What did she see back then?

90
00:06:21,840 --> 00:06:23,000
[sighs faintly]

91
00:06:24,720 --> 00:06:28,720
She saw Nadia's body
being pulled from the water. That's it.

92
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
And what about before that?

93
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
She's not sure what she might have seen.

94
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
I don't know.

95
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
She saw nothing.

96
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
Okay, I'll go to the hotel.

97
00:06:46,960 --> 00:06:49,200
I'll call her and tell her to come see me.

98
00:06:49,280 --> 00:06:51,600
You'll stay in a hotel
this time too? Why not--

99
00:06:51,680 --> 00:06:55,000
Mommy, I can't stay here.
And you know exactly why.

100
00:06:56,760 --> 00:07:00,160
Fine. But can you at least allow
your brother to drive you over there?

101
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
Please?

102
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
[moody mysterious music continues]

103
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
[Yehia] It wasn't only their fault.

104
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
[music becomes moody and dramatic]

105
00:07:19,360 --> 00:07:21,480
I accepted it, like Sherif said.

106
00:07:25,320 --> 00:07:27,760
That's the one thing
I never forgave myself for.

107
00:07:29,440 --> 00:07:30,800
Neither did my mother.

108
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Her face still haunts me.

109
00:07:39,600 --> 00:07:42,960
My mother needed every penny in this bag,
but she never touched it.

110
00:07:44,920 --> 00:07:45,960
Until she died.

111
00:07:48,040 --> 00:07:49,520
You were too young to understand.

112
00:07:49,600 --> 00:07:52,280
I didn't grasp that I was negotiating over

113
00:07:53,360 --> 00:07:54,400
her blood.

114
00:07:55,160 --> 00:07:56,360
Exactly.

115
00:07:58,360 --> 00:08:01,040
Yehia, you were only 18
going through that.

116
00:08:03,280 --> 00:08:04,840
You were confused.

117
00:08:10,280 --> 00:08:11,240
Yehia.

118
00:08:14,600 --> 00:08:15,960
Forgive yourself.

119
00:08:17,920 --> 00:08:20,760
So that you see something
in the world besides this guilt

120
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
that's filling your eyes.

121
00:08:31,040 --> 00:08:33,960
[cell phone ringing and vibrating]

122
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Layla, hi.

123
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
I arrived to Cairo.

124
00:08:40,040 --> 00:08:41,480
What? So suddenly?

125
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Pearl?

126
00:08:45,720 --> 00:08:48,640
I don't know.
Maybe half an hour to Zamalek.

127
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
Okay, fine. Bye.

128
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
I'm sorry, I have to go.

129
00:08:56,040 --> 00:08:57,120
What is it?

130
00:08:58,160 --> 00:09:01,120
Mona suddenly arrived and wants to see me.

131
00:09:01,200 --> 00:09:02,560
[dramatic musical stinger]

132
00:09:03,440 --> 00:09:05,440
[moody dramatic music continues]

133
00:09:08,000 --> 00:09:09,680
We'll talk about this more.

134
00:09:12,840 --> 00:09:15,840
[receding footsteps]

135
00:09:19,880 --> 00:09:21,560
[music fades]

136
00:09:21,640 --> 00:09:24,520
I understand that you don't want
to stay at the house with them.

137
00:09:24,600 --> 00:09:26,960
But don't stay in a hotel.
It doesn't seem right.

138
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
Come stay at my place. I'm never there.

139
00:09:31,080 --> 00:09:34,280
I'm more comfortable this way,
but thank you for the offer anyway.

140
00:09:34,360 --> 00:09:37,320
[chuckles] Why so formal?
What's up with you?

141
00:09:37,960 --> 00:09:39,840
[both chuckling]

142
00:09:39,920 --> 00:09:42,560
-I've missed you.
-I've missed you too, tons.

143
00:09:44,320 --> 00:09:45,920
[Ali breathes deeply]

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Mona.

145
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
Uh…

146
00:09:52,280 --> 00:09:54,880
Did Dad know that Nadia was pregnant?

147
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Yeah, Ali.

148
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
He did.

149
00:10:01,040 --> 00:10:03,600
[moody dramatic music playing]

150
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
I still don't understand
what it is you're trying to get at,

151
00:10:14,280 --> 00:10:16,160
or why you came here so suddenly.

152
00:10:20,440 --> 00:10:22,480
You were with Yehia yesterday.

153
00:10:25,280 --> 00:10:28,240
I don't get it. What do you mean?

154
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
Now is no time to play dumb, Layla.

155
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
[scoffs]

156
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
I'm not playing dumb.

157
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
But I don't understand
what you're talking about with that tone.

158
00:10:38,320 --> 00:10:42,160
You think Yehia is just another adventure
you're gonna play with and drop it.

159
00:10:43,480 --> 00:10:47,520
Why do you insist on putting yourself
in danger and getting us all screwed?

160
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
What were you doing with him?

161
00:10:49,200 --> 00:10:50,280
Listen, Mona.

162
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
I'm not a child
for you to talk to me like that.

163
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
Layla, were you with him in Hurgada?

164
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Oh.

165
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
I was with him. I'm helping him.

166
00:11:01,320 --> 00:11:03,200
Not because it's an adventure.

167
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
Because it's a crime.
His sister was killed.

168
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
And we both want to know who did it.

169
00:11:08,240 --> 00:11:11,280
And after you find out, what will you do?

170
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
Help him kill the culprit?

171
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
No.

172
00:11:16,840 --> 00:11:18,960
-We will tell the police.
-Tell the police?

173
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
Do you really believe what you're saying?

174
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
Even if you do believe 1%,

175
00:11:26,080 --> 00:11:29,520
does Yehia want to tell the police,
or get revenge?

176
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
[moody dramatic music continues]

177
00:11:32,200 --> 00:11:33,520
Why are you doing this?

178
00:11:36,960 --> 00:11:38,560
To understand.

179
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
I'll go insane if I don't.

180
00:11:42,000 --> 00:11:44,080
[music becomes intriguing]

181
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
[music swelling]

182
00:11:54,800 --> 00:11:56,840
You'll go insane if you do.

183
00:11:59,280 --> 00:12:00,360
What do you mean?

184
00:12:08,520 --> 00:12:11,160
Whatever memories you have
of what happened,

185
00:12:12,400 --> 00:12:15,120
your mind chose to forget to protect you.

186
00:12:18,000 --> 00:12:20,520
We were all traumatized by what happened.

187
00:12:22,400 --> 00:12:25,440
But each of us
has their own defense mechanism.

188
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
-Some gave up.
-[intriguing music becomes dramatic]

189
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
[young Ali] Nadia!

190
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
Some became depressed.

191
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
Or went into hiding and ran away.

192
00:12:37,160 --> 00:12:38,840
[anguished scream]

193
00:12:39,440 --> 00:12:42,400
You, Layla, your mind chose to forget,
to protect you,

194
00:12:42,480 --> 00:12:44,560
because you were too young to understand.

195
00:12:46,200 --> 00:12:48,960
Why, after all this time,
do you want to defy your mind?

196
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
How do you trust Yehia?

197
00:12:53,720 --> 00:12:55,680
[intriguing music becomes quiet]

198
00:12:57,520 --> 00:12:58,720
[music fades]

199
00:12:58,800 --> 00:13:00,680
[Fatla] Good work, Maldini.

200
00:13:01,440 --> 00:13:02,880
Thanks, boss.

201
00:13:02,960 --> 00:13:05,080
Finish up this car
and have the owner pick it up.

202
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
-Watch the workshop until I get back.
-Where to, boss?

203
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
I'm going to prayer,
then meeting Yehia afterwards.

204
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
Well, uh, let me join
and get a blessing myself.

205
00:13:13,040 --> 00:13:15,480
No need. I'll remember to pray for you.

206
00:13:16,440 --> 00:13:18,800
Pray for me too for my wages to increase.

207
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
Prayer is not enough.
That needs a pilgrimage.

208
00:13:23,360 --> 00:13:25,000
Go inside. Go inside.

209
00:13:31,320 --> 00:13:33,480
[mysterious music playing]

210
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
Hey… Hey, Mr. Khaled.

211
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
This is not Yehia our old friend.

212
00:13:47,480 --> 00:13:49,360
He's someone else, we don't know him.

213
00:13:51,880 --> 00:13:54,360
Someone who's been in prison for 15 years.

214
00:13:56,280 --> 00:13:58,800
No one can ever imagine
what prison did to him.

215
00:14:00,600 --> 00:14:01,520
Right.

216
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
No one can.

217
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
But there are facts.

218
00:14:06,480 --> 00:14:07,960
Yehia killed the lawyer.

219
00:14:08,880 --> 00:14:10,160
He tried to kill Ali.

220
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
[mysterious music continues]

221
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
And he's trying to use you now,

222
00:14:14,960 --> 00:14:16,680
to plan some new scheme.

223
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
No.

224
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
For the last time, Layla…

225
00:14:21,720 --> 00:14:24,400
What are you trying to achieve
with what you're doing?

226
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
I want to know the truth.

227
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
So, if I tell you the truth,

228
00:14:37,920 --> 00:14:39,840
will you stay away from Yehia?

229
00:14:43,200 --> 00:14:44,880
You say you want the truth.

230
00:14:47,520 --> 00:14:48,680
I'll tell you.

231
00:14:50,240 --> 00:14:51,360
On one condition.

232
00:14:53,000 --> 00:14:54,480
You will leave with me.

233
00:14:56,560 --> 00:14:59,160
You'll leave everything behind
and go with me.

234
00:15:00,200 --> 00:15:02,640
[mysterious music continues]

235
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Okay.

236
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
Dad was the one who killed Nadia.

237
00:15:21,840 --> 00:15:24,720
[dramatic musical stinger and music fades]

238
00:15:27,920 --> 00:15:30,320
[melancholic music playing]

239
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
[shudders]

240
00:16:07,280 --> 00:16:11,040
[cell phone ringing]

241
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
-[disconnect tone]
-[sniffles]

242
00:16:18,480 --> 00:16:21,760
-[music fades]
-[people chattering]

243
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
Did I keep you waiting?

244
00:16:29,440 --> 00:16:30,720
[groans]

245
00:16:31,920 --> 00:16:33,160
No, you didn't.

246
00:16:34,760 --> 00:16:35,920
What will you have?

247
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
Tea.

248
00:16:37,960 --> 00:16:39,080
One tea, please.

249
00:16:40,080 --> 00:16:42,360
Couldn't we have found
somewhere more private?

250
00:16:42,440 --> 00:16:43,880
This is private enough.

251
00:16:43,960 --> 00:16:46,360
I know this place
like the back of my hand.

252
00:16:47,920 --> 00:16:49,040
As you see it.

253
00:16:52,440 --> 00:16:55,360
I see a very dear friend of mine
who's mad at me.

254
00:16:57,120 --> 00:17:00,200
Even though he knows
that I trust no one but him.

255
00:17:00,280 --> 00:17:02,400
[contemplative music playing]

256
00:17:02,480 --> 00:17:04,560
Do you think I trust anyone but you?

257
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
But Maldini, no.

258
00:17:08,080 --> 00:17:10,720
I raised that kid,
and I've known him since forever.

259
00:17:10,800 --> 00:17:13,280
What pissed me off was
the kid was covered in blood,

260
00:17:13,360 --> 00:17:15,760
and you only cared
about your own problems, man.

261
00:17:21,840 --> 00:17:22,760
I'm sorry.

262
00:17:26,240 --> 00:17:27,680
Don't be mad at me, buddy.

263
00:17:29,080 --> 00:17:31,000
[music becomes moody and dramatic]

264
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
I can't be mad at you for long.

265
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
[grunts]

266
00:17:38,760 --> 00:17:40,040
[man] That's it.

267
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
INMATE

268
00:17:41,200 --> 00:17:42,040
Kill him!

269
00:17:44,240 --> 00:17:46,160
-Kill him!
-[groaning]

270
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Come on!

271
00:17:49,440 --> 00:17:50,480
Do it!

272
00:17:55,880 --> 00:17:57,760
[screaming] My eye!

273
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
[screaming]

274
00:18:00,560 --> 00:18:02,000
My eye!

275
00:18:05,440 --> 00:18:07,080
[music becomes contemplative]

276
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
Don't worry.

277
00:18:09,160 --> 00:18:11,520
I was worked up, but now we're good.

278
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
Anyway, I have your back.
Any time you need me, I'm there for you.

279
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
I need a favor.

280
00:18:20,480 --> 00:18:22,960
-[Fatla] That was fast.
-[Yehia] You said, "Any time."

281
00:18:23,040 --> 00:18:25,240
[Fatla, chuckling] Go ahead.

282
00:18:25,880 --> 00:18:28,000
[Yehia] Do you know a hotel called Pearl?

283
00:18:28,080 --> 00:18:31,200
-[Fatla] No, but we can ask Mr. GPS.
-[contemplative music swelling]

284
00:18:31,280 --> 00:18:33,600
[Fatla laughs boisterously]

285
00:18:33,680 --> 00:18:36,120
Okay. I will think about your offer.

286
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
I will let you know in a week.

287
00:18:38,960 --> 00:18:41,280
Great. Waiting for your call.

288
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
[contemplative music continues]

289
00:18:48,400 --> 00:18:50,520
[music builds to a climax]

290
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
Sherif, where are you?

291
00:18:53,800 --> 00:18:55,600
[music stops]

292
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
[lounge music playing over speakers]

293
00:19:00,760 --> 00:19:02,280
Double your father's offer?

294
00:19:02,880 --> 00:19:04,880
And what do you mean, your company, Ali?

295
00:19:05,400 --> 00:19:08,240
The company's fake.
It's just a front for taxes.

296
00:19:08,320 --> 00:19:12,480
Anyone who examines the company records,
will know that instantly.

297
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
These people don't care about all that.
They only care about profit.

298
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
With me, they'll double it.
They'll choose me, not him.

299
00:19:19,760 --> 00:19:22,040
Sherif, I've already bought the factory.

300
00:19:22,120 --> 00:19:25,400
And the workers are ready.
In a few months, everything will be done.

301
00:19:26,120 --> 00:19:27,520
Without your father knowing?

302
00:19:28,040 --> 00:19:29,280
Yeah.

303
00:19:29,360 --> 00:19:32,240
What? Aren't I entitled
to have my own business?

304
00:19:34,600 --> 00:19:36,680
[Sherif chuckles faintly]

305
00:19:36,760 --> 00:19:37,720
You are.

306
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
Okay.

307
00:19:42,040 --> 00:19:43,360
What do you need me for?

308
00:19:44,800 --> 00:19:46,240
I want you to run it with me.

309
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
No.

310
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
[contemplative music playing]

311
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
Why?

312
00:20:01,960 --> 00:20:03,640
Because I've made up my mind.

313
00:20:04,800 --> 00:20:06,760
I'm not getting caught in this cycle.

314
00:20:08,720 --> 00:20:10,280
I want the real Sherif.

315
00:20:12,200 --> 00:20:13,360
Remember him?

316
00:20:14,480 --> 00:20:16,240
I want to remember myself again.

317
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
I want to remember what I truly wanted.

318
00:20:24,640 --> 00:20:25,760
I want…

319
00:20:27,480 --> 00:20:29,600
be able to look myself
in the mirror again.

320
00:20:36,960 --> 00:20:39,080
-[footsteps]
-[contemplative music fades]

321
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
[telephone ringing]

322
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
-Mr. Yassin wants to see you.
-Okay.

323
00:20:48,400 --> 00:20:52,320
[woman] Our lawyer will get in touch with
your legal team, to finalize everything.

324
00:20:52,400 --> 00:20:54,560
Congrats on our new contract.

325
00:20:54,640 --> 00:20:55,800
[in Arabic] Thank you.

326
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Sorry, man.

327
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
Your father is a smart businessman.

328
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
He made me a better deal, for sure.

329
00:21:21,120 --> 00:21:22,040
What?

330
00:21:23,280 --> 00:21:24,680
I did nothing wrong.

331
00:21:24,760 --> 00:21:29,240
You only just cost me half the profit
that I was going to make from this deal.

332
00:21:31,840 --> 00:21:34,120
Did you really think
you could buy a factory,

333
00:21:34,200 --> 00:21:36,640
and start working
in the same market I work in

334
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
without me knowing anything about it?

335
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
You're stupid.

336
00:21:42,320 --> 00:21:45,000
Well, if you really think
I'm as stupid as that,

337
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
why are you scared of me?

338
00:21:57,800 --> 00:22:02,400
How I wish that you could do just one
thing in your life and get it right.

339
00:22:03,560 --> 00:22:04,520
Really?

340
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
Get it right?

341
00:22:09,360 --> 00:22:11,200
Like you did right by your father?

342
00:22:11,280 --> 00:22:13,280
[tense dramatic music playing]

343
00:22:14,960 --> 00:22:16,040
Don't worry, Dad.

344
00:22:16,840 --> 00:22:17,760
Don't worry.

345
00:22:19,040 --> 00:22:20,080
I'm not like you.

346
00:22:23,120 --> 00:22:24,320
You're fired.

347
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Fired.

348
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Does that mean fired from work
in the company you own

349
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
or from the family as son?

350
00:22:35,680 --> 00:22:39,080
As son in the family,
that's another reckoning.

351
00:22:39,160 --> 00:22:40,720
You're fired from the company.

352
00:22:41,320 --> 00:22:43,640
And that factory you bought
for you to run,

353
00:22:44,160 --> 00:22:46,560
I'll buy it from you for half price.

354
00:22:46,640 --> 00:22:48,160
You think about it.

355
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
As for my son helping Yehia
against his father,

356
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
he'll need to be disciplined
again from scratch.

357
00:22:55,840 --> 00:22:59,240
Helping Yehia?
Are you listening to yourself?

358
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Don't be stupid and a coward too!

359
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
I'm not a coward! And I don't lie!

360
00:23:04,400 --> 00:23:06,400
You freed Yehia from the checkpoint.

361
00:23:07,600 --> 00:23:08,480
Checkpoint?

362
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
-[Ali] Who's this friend?
-I want to go home.

363
00:23:10,920 --> 00:23:13,280
[Yassin] I'm looking for him
and the girl's helping him,

364
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
and then you get him
out of the checkpoint?

365
00:23:15,560 --> 00:23:18,640
Imagine how I looked
to the guy talking to me on the telephone.

366
00:23:18,720 --> 00:23:20,000
Hello, sir!

367
00:23:20,080 --> 00:23:23,080
"Do you know who's been helping the guy
that burned down your factory

368
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
and is threatening your family?"

369
00:23:24,880 --> 00:23:26,960
"Your son, sir!" My son!

370
00:23:27,040 --> 00:23:29,160
[tense dramatic music continues]

371
00:23:31,880 --> 00:23:35,960
Go pack up your things and leave
the company. Don't show your face here.

372
00:23:36,040 --> 00:23:37,680
And don't come home either!

373
00:23:45,960 --> 00:23:47,320
[door shuts loudly]

374
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
[tense dramatic music continues]

375
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
[squeaking]

376
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
-[Salah] What's wrong, sir?
-[Khaled] Maldini, you comfortable?

377
00:23:54,760 --> 00:23:57,160
-Salah] What is it, sir?
-You're asking?

378
00:23:57,240 --> 00:23:59,840
[Salah screams] Okay, I won't ask!

379
00:23:59,920 --> 00:24:04,280
-They weren't at the coffee shop.
-Sir, May… Maybe you just lost them!

380
00:24:04,360 --> 00:24:06,200
How could I lose them if I never saw them?

381
00:24:06,280 --> 00:24:08,360
I swear, I told you everything I know!

382
00:24:08,440 --> 00:24:10,560
[screams] Please, sir!

383
00:24:10,640 --> 00:24:12,080
[rats continue squeaking]

384
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
-You sent me the wrong place.
-[tense music continues]

385
00:24:15,240 --> 00:24:17,160
To protect your boss, right?

386
00:24:17,240 --> 00:24:19,520
[whimpering] Yes, sir.

387
00:24:19,600 --> 00:24:22,560
Yes, sir, I wanted to protect my boss.

388
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
He's the one who raised me.
How could I ever betray him?

389
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
How noble.

390
00:24:28,520 --> 00:24:30,160
Please, sir! [sobbing]

391
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
I'll do whatever you want!

392
00:24:32,160 --> 00:24:35,840
I'll do whatever you want, sir! [sobbing]

393
00:24:35,920 --> 00:24:36,760
Sir!

394
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
[prosecutor] Then, we received
the forensics report,

395
00:24:39,760 --> 00:24:43,520
which confirms
that the victim's diving equipment

396
00:24:43,600 --> 00:24:46,640
was intentionally tampered with.

397
00:24:46,720 --> 00:24:50,880
Since the holes that were in the oxygen
tube that was used by the victim

398
00:24:50,960 --> 00:24:55,120
were deliberately made
using a sharp instrument.

399
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
[dramatic musical stinger]

400
00:24:57,800 --> 00:24:59,760
[moody dramatic music playing]

401
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
FORENSIC REPORT

402
00:25:12,200 --> 00:25:13,480
[alert on phone]

403
00:25:13,560 --> 00:25:15,600
[moody dramatic music continues]

404
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
[music becomes ominous]

405
00:25:29,920 --> 00:25:32,680
-[cell phone ringing]
-[music becomes tense and dramatic]

406
00:25:41,040 --> 00:25:42,280
[ringing stops]

407
00:25:42,360 --> 00:25:45,000
[Yehia] If it wasn't Mona,
as you say, then who was it?

408
00:25:46,080 --> 00:25:49,040
I never made the connections
because I never suspected her.

409
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
But now, the circle is closing in.

410
00:25:53,160 --> 00:25:55,520
And everything is pointing toward Mona.

411
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
If it wasn't her, then who was it?

412
00:25:59,720 --> 00:26:01,800
-[knocking]
-[musical stinger]

413
00:26:02,560 --> 00:26:04,560
[tense dramatic music continues]

414
00:26:06,920 --> 00:26:09,840
Good evening, ma'am.
Someone is waiting for you downstairs.

415
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
We tried to call you,
but there seems to be a problem.

416
00:26:35,760 --> 00:26:36,680
[Yassin] Mona.

417
00:26:53,600 --> 00:26:55,680
[tense dramatic music fades]

418
00:27:01,960 --> 00:27:04,160
You don't even want to greet me?

419
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Why didn't you call before coming?

420
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
I might've been busy.

421
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
What did I do to you,
dear, to deserve all this?

422
00:27:18,880 --> 00:27:20,880
[moody dramatic music playing]

423
00:27:21,760 --> 00:27:24,840
We have a problem
if you don't know what you did to me.

424
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
It's also a problem if you do know
and insist on pretending you don't know.

425
00:27:37,160 --> 00:27:40,120
But if you insist on pretending,
I'll tell you the truth.

426
00:27:44,520 --> 00:27:48,720
You are the reason
for everything bad in my life.

427
00:27:51,680 --> 00:27:56,480
You know, they say that every father
is his daughter's first love.

428
00:27:59,800 --> 00:28:02,680
And she compares every man
she meets to him.

429
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
I never had that kind of feeling.

430
00:28:13,240 --> 00:28:16,120
To this day,
I can't take a compliment from anyone.

431
00:28:19,480 --> 00:28:22,920
If someone says, "You're pretty"
or, "What a nice dress,"

432
00:28:23,000 --> 00:28:24,960
I freeze, I don't believe it.

433
00:28:30,600 --> 00:28:32,960
I never felt anyone loved me.

434
00:28:35,560 --> 00:28:37,120
Or cared about me.

435
00:28:41,080 --> 00:28:42,280
Except for one.

436
00:28:43,560 --> 00:28:46,000
-He truly loved me.
-[young Yehia] I love you.

437
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
[moody dramatic music continues]

438
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
And you…

439
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
took him from me.

440
00:28:59,000 --> 00:29:00,640
I know you didn't mean to.

441
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
You didn't do it to upset me.

442
00:29:11,360 --> 00:29:14,440
You did it because you… you don't see me.

443
00:29:18,080 --> 00:29:19,240
You hurt me.

444
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
You hurt us all.

445
00:29:28,200 --> 00:29:31,120
And will keep hurting us
until the day you die.

446
00:29:34,400 --> 00:29:36,480
As long as you won't tell the truth.

447
00:29:47,640 --> 00:29:49,640
[moody dramatic music continues]

448
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
[moody dramatic music continues]

449
00:30:17,760 --> 00:30:19,240
[music fades]

450
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
[Ali] What are you doing?

451
00:30:24,200 --> 00:30:25,920
What did you want, Ali?

452
00:30:27,120 --> 00:30:29,720
[Ali breathes deeply]

453
00:30:32,280 --> 00:30:35,240
Who was with you
when I got you out of that checkpoint?

454
00:30:42,640 --> 00:30:43,520
Yehia?

455
00:30:50,520 --> 00:30:52,960
Yeah, Yehia was with me.

456
00:30:58,120 --> 00:30:59,760
Were you helping him kill me?

457
00:30:59,840 --> 00:31:00,680
No.

458
00:31:01,520 --> 00:31:03,840
I saw him after that happened, and…

459
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
I thought I was protecting the family.

460
00:31:09,760 --> 00:31:11,120
By being with him?

461
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
How?

462
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
And why?

463
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
I wanted to know what happened.

464
00:31:22,400 --> 00:31:23,520
And then,

465
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
I did.

466
00:31:31,520 --> 00:31:33,640
[moody dramatic music playing]

467
00:31:33,720 --> 00:31:34,920
What is it?

468
00:31:40,320 --> 00:31:42,120
What is it?! Answer me!

469
00:31:43,440 --> 00:31:45,000
[gasping faintly]

470
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
It's Dad who killed Nadia.

471
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
[dramatic music swelling]

472
00:31:57,040 --> 00:31:58,280
And Yehia found out?

473
00:32:10,840 --> 00:32:13,120
[mysterious music playing]

474
00:32:16,880 --> 00:32:19,200
-[bleep on cell phone]
-Layla, I'm done with checkout.

475
00:32:19,280 --> 00:32:20,360
Everything is ready.

476
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
The flight is in four hours.

477
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
Don't be late.

478
00:32:25,240 --> 00:32:26,360
[knocking]

479
00:32:26,440 --> 00:32:29,120
[music becomes ominous]

480
00:32:30,840 --> 00:32:32,720
[musical tension swelling]

481
00:32:32,800 --> 00:32:35,080
[dramatic action music playing]

482
00:32:35,160 --> 00:32:37,240
-[Mona gasps and pants]
-[door slams]

483
00:32:40,200 --> 00:32:42,120
-[glass shatters]
-[Mona whimpers]

484
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
[Mona gasping]

485
00:32:46,760 --> 00:32:49,920
Why did you kill Nadia?
Everything says that you did it, Mona.

486
00:32:50,000 --> 00:32:53,920
The tube that was cut with your knife,
the jealousy and fights between you two.

487
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
You're a filthy family.

488
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
You were on the boat
and you left us behind that day.

489
00:32:57,400 --> 00:33:00,080
-Why did you leave?
-[muffled gasps]

490
00:33:03,320 --> 00:33:07,720
-Explain!
-[ringing]

491
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
[tense dramatic music playing]

492
00:33:10,080 --> 00:33:12,240
[distant siren blaring]

493
00:33:17,520 --> 00:33:19,840
[dramatic action music playing]

494
00:33:22,160 --> 00:33:24,080
[electronic bleeping]

495
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
Once again, please.

496
00:33:31,040 --> 00:33:32,840
[Yehia gasps and groans]

497
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
[Mona gasps]

498
00:33:43,520 --> 00:33:45,240
[Mona gasping]

499
00:33:52,280 --> 00:33:53,600
-[bones crack]
-[Mona gasps]

500
00:33:53,680 --> 00:33:56,360
[dramatic action music builds to a climax]

501
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
-I love you.
-[gasps]

502
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
[both gasp]

503
00:34:01,200 --> 00:34:05,320
-[Mona coughing]
-[music becomes quiet and dramatic]

504
00:34:06,760 --> 00:34:09,480
[Mona continues coughing]

505
00:34:09,560 --> 00:34:12,640
[Mona panting]

506
00:34:14,360 --> 00:34:16,160
-[Mona coughs]
-[Yehia exhales]

507
00:34:23,160 --> 00:34:24,360
[shudders]

508
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
I didn't kill Nadia.

509
00:34:38,000 --> 00:34:39,520
But you know who did.

510
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Spit it out, already, kid. What's wrong?

511
00:34:42,560 --> 00:34:44,880
I swear to God, I couldn't help it.

512
00:34:46,160 --> 00:34:48,400
I swear to God Almighty,
I couldn't help it!

513
00:34:48,480 --> 00:34:51,400
That son of a bitch
wouldn't leave me alone.

514
00:34:51,920 --> 00:34:54,040
Until I told him your location!

515
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
But, uh… how did you know our location?

516
00:34:57,440 --> 00:34:59,640
[tense music playing]

517
00:34:59,720 --> 00:35:00,960
Who was it, Mona?

518
00:35:01,040 --> 00:35:03,000
[music becomes faint]

519
00:35:04,920 --> 00:35:06,160
[knocking]

520
00:35:06,240 --> 00:35:07,800
[tense music swelling]

521
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
[Khaled] Open up, Yehia.
I know you're in there.

522
00:35:13,160 --> 00:35:14,960
Who's that, Yehia? What's going on?

523
00:35:15,560 --> 00:35:18,240
-[Yehia] Stay in there. Get in there.
-[Mona] Yehia!

524
00:35:19,280 --> 00:35:21,280
[tense music continues]

525
00:35:23,600 --> 00:35:25,720
[Yehia] Hey, Fatla. Where are you?

526
00:35:27,800 --> 00:35:30,520
Yes, I can see him
standing outside your room.

527
00:35:33,960 --> 00:35:36,120
-[sighs]
-[Khaled] Open up, Yehia!

528
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Sorry, man, this time there's no escape.

529
00:35:42,600 --> 00:35:44,040
The hotel is all cameras.

530
00:35:44,920 --> 00:35:46,400
Don't worry about the cameras.

531
00:35:47,760 --> 00:35:48,880
[electronic bleeps]

532
00:35:48,960 --> 00:35:50,040
Open up.

533
00:35:50,120 --> 00:35:52,120
[tense music continues]

534
00:36:02,560 --> 00:36:05,320
[music swelling]

535
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
[Fatla grunts]

536
00:36:07,720 --> 00:36:08,680
Fatla.

537
00:36:08,760 --> 00:36:10,920
-[dramatic action music playing]
-[Khaled groans]

538
00:36:11,000 --> 00:36:12,360
[Yehia groans]

539
00:36:14,040 --> 00:36:16,560
[both grunting]

540
00:36:21,640 --> 00:36:24,080
[alarm blaring]

541
00:36:24,160 --> 00:36:27,640
[both groaning]

542
00:36:27,720 --> 00:36:29,320
[Yehia] Fatla!

543
00:36:47,000 --> 00:36:47,920
[Yehia shouts]

544
00:36:53,240 --> 00:36:54,280
[Fatla grunts]

545
00:36:57,200 --> 00:36:58,760
[woman screams]

546
00:37:01,560 --> 00:37:02,960
[Khaled grunts]

547
00:37:12,320 --> 00:37:15,160
[dramatic action music intensifies]

548
00:37:15,240 --> 00:37:16,600
[Yehia grunts]

549
00:37:20,400 --> 00:37:22,000
[Fatla grunts]

550
00:37:25,880 --> 00:37:28,640
[both grunting]

551
00:37:30,240 --> 00:37:31,680
[screams]

552
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
Fatla!

553
00:37:34,760 --> 00:37:36,240
Fatla!

554
00:37:36,320 --> 00:37:38,880
[music becomes tense and ominous]

555
00:37:48,040 --> 00:37:50,280
[musical tension building]

556
00:37:50,360 --> 00:37:52,920
[music stops]

557
00:37:53,000 --> 00:37:55,360
[dramatic action music playing]

558
00:39:28,800 --> 00:39:31,040
[music becomes tense]

559
00:40:21,440 --> 00:40:23,160
[music becomes faint]

560
00:40:23,240 --> 00:40:25,720
[intense dramatic action music playing]

561
00:40:47,800 --> 00:40:50,640
[music fades]

