1
00:00:30,560 --> 00:00:34,040
나 기분 안 좋을 때
카이로에서부터 오게 해서 미안해

2
00:00:36,880 --> 00:00:38,360
그 반대야

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
오길 잘했어

4
00:00:40,080 --> 00:00:41,520
당신도 볼 수 있고

5
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
아직도 걱정돼?

6
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
어떻게 걱정이 안 되겠어?

7
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
야신이랑 이혼하기로 합의했잖아

8
00:01:05,520 --> 00:01:06,840
야신이 약속만 지키면

9
00:01:07,400 --> 00:01:09,120
며칠 후엔 모두에게 알릴 수 있어

10
00:01:09,200 --> 00:01:11,120
내가 알려야지, 걔가 아니라

11
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
우리가 같이 있는 걸
봤다고 말할 때

12
00:01:16,400 --> 00:01:18,880
걔 표정이 어땠는지
당신도 봤어야 해

13
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
그 속이 시커먼 애가

14
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
내 아들을 속이게 두진 않을 거야

15
00:01:25,080 --> 00:01:26,320
알리가 그 애를 원한다면?

16
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
그 애를 사랑한다면?

17
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
그러면 어떻게 할 거야?

18
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
무슨 수를 써서라도 갈라놓을 거야

19
00:01:43,080 --> 00:01:44,160
왜 그래?

20
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
당신은 왜 모든 걸
통제하려 드는지 모르겠어

21
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
모든 걸?

22
00:01:58,880 --> 00:02:00,120
이건 내 자식 문제야

23
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
다 컸잖아

24
00:02:02,680 --> 00:02:04,440
자기 인생인데 스스로 선택해야지

25
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
당신이 내 곁에 있기로 선택하고

26
00:02:11,400 --> 00:02:14,560
야신과 그 모든 걸 떠나기로
결정한 것처럼

27
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
애들은요?

28
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
다 해변에 있어

29
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
야신, 부탁할게요

30
00:02:53,280 --> 00:02:55,320
이 문제가 해결될 때까진

31
00:02:55,400 --> 00:02:57,280
우리 문제는 제쳐둬요

32
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
알리를 그 여자애랑
결혼시켜선 안 돼요

33
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
아기는 지워야 하고요

34
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
"나디아, 2007년 여름"

35
00:03:31,320 --> 00:03:34,720
"과거의 메아리"

36
00:04:03,080 --> 00:04:04,880
너무 이른 시간에 와서 미안해

37
00:04:09,120 --> 00:04:10,640
무슨 일 있었어?

38
00:04:10,720 --> 00:04:13,480
아니, 근데 밤새 잠을 못 잤어

39
00:04:13,560 --> 00:04:15,320
그때 일을 생각하느라

40
00:04:17,280 --> 00:04:19,080
달리 말할 사람도 없고

41
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
괜찮아?

42
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
왜 그래?

43
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
넌 이 게임이
어떻게 끝날 것 같아?

44
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
무슨 게임?

45
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
우리가 하고 있는 이 게임

46
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
계속 제자리걸음 중이지만

47
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
네 가족이 내 누나를 죽인 걸
우리 둘 다 알고 있잖아

48
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
왜 지금 그런 얘길 해?

49
00:04:45,480 --> 00:04:47,600
- 이미 합의하지 않았…
- 아니, 라일라

50
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
이건 합의한 적 없어

51
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
누나의 억울함을 풀 기회를
또 놓치진 않을 거야

52
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
이미 한 번 놓친 걸로 충분해

53
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
다신 그런 일 없을 거야

54
00:05:05,800 --> 00:05:06,840
무슨 일이 있어도

55
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
아버지는 여기 없어, 걱정 마

56
00:05:32,760 --> 00:05:34,320
남편이랑 싸웠니?

57
00:05:34,400 --> 00:05:35,480
별일 없는 거야?

58
00:05:37,680 --> 00:05:38,720
저희는 잘 지내요

59
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
두 분은 안 그렇겠지만요

60
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
라일라는 위층에 있어요?

61
00:05:46,160 --> 00:05:47,120
왜?

62
00:05:47,200 --> 00:05:48,880
- 라일라한테 무슨 문제 있니?
- 아뇨

63
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
보고 싶어서요

64
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
일어나 보니 나갔더구나

65
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
연습하러 간댔어

66
00:05:58,120 --> 00:06:01,160
그 파티 이후로
줄곧 라일라가 걱정돼

67
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
너랑은 연락했었니?

68
00:06:05,400 --> 00:06:06,400
네

69
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
라일라가 뭐 얘기하든?

70
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
아뇨

71
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
그냥 질문만 했어요

72
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
라일라가 그때 뭘 봤었어요?

73
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
익사한 나디아의 시신을 봤어

74
00:06:28,120 --> 00:06:30,760
- 그게 다야
- 사고 전의 일을 묻던데요?

75
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
자기가 본 것들을 혼란스러워해요

76
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
모르겠구나

77
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
라일라는 아무것도 못 봤는데

78
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
전 호텔로 돌아갈게요

79
00:06:46,960 --> 00:06:49,240
가는 길에 라일라한테 연락해서
만나자고 할 거예요

80
00:06:49,320 --> 00:06:51,600
이번에도 호텔에서 지낸다고?

81
00:06:51,680 --> 00:06:53,400
엄마, 전 여기서 못 지내요

82
00:06:53,480 --> 00:06:55,000
왜인지는 잘 아시잖아요

83
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
그럼 운전사는 돌려보내고
네 오빠 차를 타고 가렴

84
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
부탁이다

85
00:07:10,680 --> 00:07:12,360
모든 게 그 사람들 때문은 아니야

86
00:07:19,360 --> 00:07:21,400
셰리프 말대로 나도 선택을 했어

87
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
나조차도
날 용서할 수 없는 일이지

88
00:07:29,440 --> 00:07:30,760
우리 어머니도 그랬고

89
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
어머니가 날 보던 표정을
잊을 수가 없어

90
00:07:39,680 --> 00:07:43,000
어머니는 이 가방에 든 게
필요했지만 손도 대지 않으셨어

91
00:07:44,920 --> 00:07:45,960
돌아가실 때까지

92
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
어린애가 뭘 알았겠어

93
00:07:49,560 --> 00:07:51,920
난 내가 누나의 피를 걸고
놈들과 협상하고 있다는 걸

94
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
전혀 깨닫지 못했어

95
00:07:55,160 --> 00:07:56,320
바로 그거야

96
00:07:58,280 --> 00:08:00,920
넌 그때 겨우 18살이었어

97
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
혼란스러운 게 당연해

98
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
예히아

99
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
스스로를 용서해

100
00:08:18,160 --> 00:08:22,360
그래야 죄책감을 걷어내고
진실을 명확하게 볼 수 있어

101
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
라일라, 나야

102
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
나 지금 카이로야

103
00:08:40,040 --> 00:08:41,360
뭐? 갑자기?

104
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
펄?

105
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
글쎄, 자말레크까지
30분 정도 걸릴 거야

106
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
알겠어, 끊어

107
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
미안, 가야겠어

108
00:08:56,040 --> 00:08:57,560
무슨 일 있어?

109
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
모나가 깜짝 방문을 했는데
만나자고 하네

110
00:09:08,000 --> 00:09:09,560
나중에 마저 얘기해

111
00:09:21,400 --> 00:09:24,440
집에서 지내기 싫은 건 이해하는데

112
00:09:24,520 --> 00:09:26,960
호텔에 있는 것도 보기 좋진 않아

113
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
내 집에 있어, 난 안 가니까

114
00:09:31,240 --> 00:09:34,160
난 이게 편해
어쨌든 제안은 고마워

115
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
그 예의 차린 말투는 뭐야?

116
00:09:39,920 --> 00:09:42,400
- 보고 싶었어
- 나도 보고 싶었어

117
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
모나

118
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
혹시…

119
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
나디아가 임신했던 거
아버지도 알고 계셨어?

120
00:09:58,000 --> 00:09:58,960
응, 알리

121
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
알고 계셨어

122
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
언니가 무슨 말을 하려는 건지
왜 이렇게 불쑥 온 건지

123
00:10:14,320 --> 00:10:16,000
아직도 이해가 안 돼

124
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
너 어제 예히아랑 있었잖아

125
00:10:25,280 --> 00:10:28,240
이해가 안 되네, 무슨 소리야?

126
00:10:29,040 --> 00:10:30,680
시치미 떼지 마, 라일라

127
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
시치미 떼는 거 아니야

128
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
왜 그렇게 확신하는 건지
이해가 안 돼서 그래

129
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
넌 예히아랑 어울리는 게
심심풀이용 놀이라고 생각해?

130
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
왜 굳이 위험한 짓을 하면서
모두를 곤란하게 하는 거야?

131
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
예히아랑 뭘 한 건데?

132
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
잘 들어

133
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
어린애 대하듯이 말하지 마

134
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
후르가다에 예히아랑 갔었니?

135
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
응

136
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
같이 있었고
난 예히아를 돕고 있어

137
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
이건 놀이가 아니야

138
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
범죄가 있었고
그 일로 예히아의 누나가 죽었어

139
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
우린 범인이 누군지
알아내려는 거야

140
00:11:08,240 --> 00:11:10,720
누가 죽였는지 알아내면
어쩔 건데?

141
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
범인을 죽이는 걸 도울 거야?

142
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
아니

143
00:11:16,880 --> 00:11:18,960
- 경찰서에 갈 거야
- 경찰서?

144
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
진심으로 하는 말이야?

145
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
넌 그렇게 생각한다 쳐도

146
00:11:26,080 --> 00:11:29,520
예히아도 경찰에 알리겠대?
아니면 복수하겠대?

147
00:11:32,160 --> 00:11:33,520
왜 이러는 거야?

148
00:11:37,080 --> 00:11:38,560
그래야 이해할 수 있으니까

149
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
안 그럼 난 미쳐버릴 거야

150
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
진실을 알면 더 미쳐버릴걸

151
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
무슨 뜻이야?

152
00:12:08,560 --> 00:12:11,040
그때 네 기억이 어떤 거였든

153
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
네 정신이 널 보호하기 위해
그걸 잊기로 한 거야

154
00:12:17,960 --> 00:12:20,280
우리 모두 그 사건으로
큰 충격을 받았어

155
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
하지만 각자의 방어 기제는 다르지

156
00:12:28,840 --> 00:12:29,720
어떤 사람은 체념하고

157
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
어떤 사람은 우울증에 빠지고

158
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
어떤 사람은 숨었다가 도망치고

159
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
네 정신은 널 보호하기 위해
기억을 지워 버린 거야

160
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
넌 너무 어렸으니까

161
00:12:46,280 --> 00:12:48,960
왜 이제 와서
네 정신을 거스르는 거야?

162
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
예히아가 두렵지 않아?

163
00:12:58,800 --> 00:13:00,760
잘했어, 마스터 말디니!

164
00:13:01,440 --> 00:13:02,800
감사해요, 보스!

165
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
마무리하고
차주한테 가져가라고 해

166
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
- 나 올 때까지 가게 좀 봐 주고
- 어디 가시게요?

167
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
마그리브 기도 올리고
예히아 만나러 가려고

168
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
그럼 저도 덕 쌓을 겸
데려다드릴게요

169
00:13:13,040 --> 00:13:15,280
됐어, 내가 대신 기도해 줄게

170
00:13:16,440 --> 00:13:18,800
저도 기도해 주세요, 보스
제 일당이 오르게요

171
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
그건 성지 순례 하는 게 빠를 거다

172
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
안으로 들어가세요!

173
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
칼레드 씨?

174
00:13:43,960 --> 00:13:45,760
이자는 우리가 알던
예히아가 아니야

175
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
우리가 모르는 사람이지

176
00:13:51,800 --> 00:13:53,840
15년을 감옥에서 보냈어

177
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
그게 사람을 어떻게 바꿨을지
우린 상상도 못 해

178
00:14:00,600 --> 00:14:01,560
맞아

179
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
아무도 상상 못 하지

180
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
하지만 분명한 사실은

181
00:14:06,520 --> 00:14:07,960
예히아가 그 변호사를 죽였단 거야

182
00:14:08,920 --> 00:14:10,160
또 알리를 죽이려 했고

183
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
이젠 널 이용해서

184
00:14:14,880 --> 00:14:16,560
또 다른 재앙을 꾸미고 있어

185
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
아니야

186
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
마지막으로 물을게, 라일라

187
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
네가 이러는 이유가 뭐야?

188
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
난 진실을 알고 싶어

189
00:14:34,120 --> 00:14:35,880
내가 진실을 말해 주면

190
00:14:37,920 --> 00:14:39,840
예히아를 멀리할 거야?

191
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
진실을 알고 싶다며

192
00:14:47,520 --> 00:14:48,840
내가 말해 줄게

193
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
대신 조건이 있어

194
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
나랑 같이 여길 떠나야 해

195
00:14:56,600 --> 00:14:59,080
모든 걸 뒤로하고 나랑 같이 가자

196
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
좋아

197
00:15:20,040 --> 00:15:21,560
아빠가 나디아를 죽였어

198
00:16:05,240 --> 00:16:08,800
"예히아에게 발신 중…"

199
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
오래 기다렸어?

200
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
아니야

201
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
- 뭐 마실래?
- 차

202
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
차 한 잔 주세요

203
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
눈에 안 띄는 데서
봐야 하는 거 아니야?

204
00:16:42,400 --> 00:16:43,880
여긴 눈에 안 띄어

205
00:16:43,960 --> 00:16:46,120
모든 입구와 출구를
내가 다 알고 있고

206
00:16:47,800 --> 00:16:48,760
좋을 대로 해

207
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
절친한 친구가
내게 단단히 화가 났군

208
00:16:57,120 --> 00:16:59,760
나한텐 믿을 사람이
없단 걸 알면서도

209
00:17:02,480 --> 00:17:04,320
나라고 널 안 믿겠어?

210
00:17:05,800 --> 00:17:07,160
하지만 말디니 일은 도가 지나쳤어

211
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
난 그 애를 키우다시피 했어

212
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
내가 열 받은 이유는

213
00:17:11,960 --> 00:17:15,760
그 녀석이 피를 흘리는데
넌 네 일에만 신경 썼단 거야

214
00:17:21,840 --> 00:17:22,680
용서해 줘

215
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
악감정 갖진 말아 줘

216
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
내가 설마 그러겠어?

217
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
세게 쳐!

218
00:17:38,080 --> 00:17:39,120
망설이지 마!

219
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
"수감자"

220
00:17:41,600 --> 00:17:42,800
과감하게 확 쳐!

221
00:17:43,440 --> 00:17:47,320
그냥 죽여!

222
00:17:48,000 --> 00:17:48,880
죽여 버려!

223
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
정신 차려!

224
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
걱정 마

225
00:18:09,240 --> 00:18:11,160
화가 났었지만 이젠 가라앉았어

226
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
어쨌든 난 네 편이고
뭐가 필요하든 말만 해

227
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
나랑 어디 좀 가야겠어

228
00:18:20,480 --> 00:18:23,000
- 그렇게 절박했어?
- 말만 하라며

229
00:18:24,320 --> 00:18:25,160
말해 봐

230
00:18:25,960 --> 00:18:27,440
'펄'이란 호텔 알아?

231
00:18:28,080 --> 00:18:28,960
아니

232
00:18:29,600 --> 00:18:30,920
하지만 GPS는 알지

233
00:18:33,680 --> 00:18:36,120
좋아요, 그 제안은 생각해 보고

234
00:18:36,680 --> 00:18:38,120
일주일 안에 연락 줄게요

235
00:18:38,960 --> 00:18:41,160
네, 연락 기다리겠습니다

236
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
셰리프, 어디야?

237
00:19:00,760 --> 00:19:02,160
삼촌 제안의 2배를 제안했다고?

238
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
언제부터 네가 회사를 소유했어?

239
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
그건 세금 줄이려고 위장한
유령 회사잖아

240
00:19:08,320 --> 00:19:10,680
누구든 회사 기록을 조사해 보면

241
00:19:10,760 --> 00:19:12,400
바로 알아챌 거야

242
00:19:12,480 --> 00:19:14,400
그 사람들은 그런 거엔 관심 없어

243
00:19:14,480 --> 00:19:15,840
이윤만 따지지

244
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
내가 이윤을 2배로 올려 주면
아버지가 아닌 날 택할 거야

245
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
셰리프, 난 이미 공장을 샀어

246
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
직원들도 준비돼 있고

247
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
몇 달 후면 가동될 거야

248
00:19:26,200 --> 00:19:28,560
- 삼촌 몰래 다 준비한 거야?
- 그래

249
00:19:29,280 --> 00:19:32,080
나도 내 사업을
운영할 자격이 있잖아

250
00:19:36,760 --> 00:19:37,680
그렇지

251
00:19:39,840 --> 00:19:40,760
알겠어

252
00:19:42,080 --> 00:19:43,360
날 부른 이유는 뭐야?

253
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
나랑 같이 경영해 달라고

254
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
그건 안 돼

255
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
어째서?

256
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
이미 그렇게 마음먹었으니까

257
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
난 이 굴레에서 벗어날 거야

258
00:20:08,720 --> 00:20:10,280
다시 셰리프로 돌아가고 싶어

259
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
예전의 셰리프 기억나?

260
00:20:14,480 --> 00:20:16,240
다시 나 자신을 기억해 내고 싶어

261
00:20:19,280 --> 00:20:21,080
한때 내가 원했던 것들도

262
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
다시…

263
00:20:27,640 --> 00:20:29,520
거울 속의 나를
볼 수 있으면 좋겠어

264
00:20:37,960 --> 00:20:40,240
"마케팅 매니저"

265
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
- 회장님께서 찾으세요
- 가는 중이에요

266
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
저희 쪽 변호사가
마이클 씨 법무팀에 연락해

267
00:20:50,400 --> 00:20:52,080
계약을 마무리 지을 겁니다

268
00:20:52,800 --> 00:20:54,560
새 계약이 성사된 걸 축하합니다

269
00:20:54,640 --> 00:20:55,600
고맙습니다

270
00:21:01,400 --> 00:21:02,440
미안하게 됐습니다

271
00:21:02,520 --> 00:21:04,560
부친께서 참 수완 좋은 사업가네요

272
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
내게 더 좋은 조건을 제시했어요

273
00:21:21,120 --> 00:21:22,040
왜 그러세요?

274
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
전 잘못한 거 없어요

275
00:21:24,760 --> 00:21:29,240
넌 내가 이 거래에서 얻을 이익을
반토막으로 만들었어

276
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
나 몰래 공장을 사고

277
00:21:34,640 --> 00:21:38,720
그걸 내 시장에서
운영할 수 있을 거라 생각했냐?

278
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
멍청한 놈!

279
00:21:42,280 --> 00:21:44,840
멍청한 놈이라 생각하시면

280
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
왜 절 두려워하시는 거죠?

281
00:21:57,760 --> 00:22:02,040
난 네가 살면서 한 번쯤은
뭔가를 잘 해내길 바랐었다

282
00:22:03,520 --> 00:22:04,520
그러세요?

283
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
제가 성공하길 바라세요?

284
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
아버지가 할아버지한테
한 것처럼 해서요?

285
00:22:14,880 --> 00:22:16,040
걱정 마세요, 아버지

286
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
걱정 마세요

287
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
전 아버지랑 달라요

288
00:22:23,000 --> 00:22:24,320
넌 해고다

289
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
해고요?

290
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
이 회사의 직원으로서
해고되는 건가요?

291
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
아니면 집안의 아들로서
쫓겨나는 건가요?

292
00:22:36,200 --> 00:22:38,480
아니, 아들로선
다른 벌을 받게 될 거야

293
00:22:39,160 --> 00:22:40,720
넌 이 회사에서 해고다

294
00:22:41,320 --> 00:22:43,600
그리고 네가 산 공장은

295
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
내가 반값에 매수하마

296
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
생각해 봐라

297
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
자기 아버지를 배신하고
예히아를 돕는 아들놈은

298
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
처음부터 다시
기강을 잡을 생각이다

299
00:22:55,840 --> 00:22:57,280
예히아를 돕는다고요?

300
00:22:57,880 --> 00:22:59,240
그걸 말이라고 하세요?

301
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
모른 척 마, 겁쟁이 녀석아!

302
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
전 겁쟁이도 아니고
거짓말쟁이도 아니에요

303
00:23:04,560 --> 00:23:06,400
네가 검문소에서 놈을 보내 줬잖아

304
00:23:07,600 --> 00:23:08,480
검문소요?

305
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
- 친구 누구?
- 난 집에 가고 싶어

306
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
놈과 놈을 돕는 여자를
찾고 있었는데

307
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
네가 그놈을 검문소에서 보내 줘?

308
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
경찰이 날 뭐라고 생각하면서
전화했겠냐?

309
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
'안녕하세요, 회장님!'

310
00:23:20,120 --> 00:23:23,040
'회장님의 공장을 불태우고
가족을 위협하는 놈을'

311
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
'누가 돕고 있는지 아세요?'

312
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
'아드님이에요!'

313
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
내 아들이!

314
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
짐 챙겨서 나가라
꼴도 보기 싫으니까

315
00:23:35,920 --> 00:23:37,720
집에도 들어오지 마!

316
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
왜 이러세요?

317
00:23:53,000 --> 00:23:54,560
편안해, 말디니?

318
00:23:54,640 --> 00:23:56,280
제가 뭘 어쨌는데요?

319
00:23:56,360 --> 00:23:57,480
그걸 몰라서 물어?

320
00:23:58,120 --> 00:24:01,360
- 안 물을게요!
- 그 둘은 커피숍에 없었어

321
00:24:01,440 --> 00:24:04,320
그럼 놓치셨나 보죠!

322
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
아예 코빼기도 안 보였어!

323
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
전 진짜 전부 말했어요!

324
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
제발요!

325
00:24:12,200 --> 00:24:13,760
날 엉뚱한 장소로 보낸 거잖아

326
00:24:15,240 --> 00:24:17,000
네 보스가 걱정됐던 거지?

327
00:24:18,200 --> 00:24:19,520
네, 맞아요

328
00:24:20,120 --> 00:24:22,160
네, 보스가 걱정됐어요

329
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
절 키워 주신 분을
제가 어떻게 배신하겠어요?

330
00:24:26,080 --> 00:24:27,400
그건 남자답군!

331
00:24:28,520 --> 00:24:29,600
제발요!

332
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
시키시는 대로 할게요!

333
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
시키시는 건 뭐든 할게요!

334
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
제발요, 칼레드 씨!

335
00:24:36,480 --> 00:24:39,640
그 후 법의학 보고서를 받았고

336
00:24:39,720 --> 00:24:44,840
피해자의 잠수 장비가
누군가에 의해 의도적으로

337
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
훼손돼 있던 것을 확인했습니다

338
00:24:46,920 --> 00:24:50,760
산소통 튜브에 있던 구멍은

339
00:24:50,840 --> 00:24:55,120
날카로운 도구에 의해
인위적으로 만들어진 것이었죠

340
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
"법의학 보고서"

341
00:25:21,880 --> 00:25:27,840
"예히아, 방금 온 메시지"

342
00:25:30,440 --> 00:25:37,440
"발신인: 예히아"

343
00:25:42,440 --> 00:25:44,280
네 말대로 모나가 아니면 누군데?

344
00:25:46,040 --> 00:25:48,600
모나를 의심한 적이 없어서
생각 못 했는데

345
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
이제 범위가 좁혀지고 있고

346
00:25:53,360 --> 00:25:54,960
모든 게 모나를 가리키고 있어

347
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
모나가 아니라면 범인이 누구지?

348
00:26:06,920 --> 00:26:09,720
안녕하세요, 부인
아래층에 손님이 와 계십니다

349
00:26:09,800 --> 00:26:12,600
방으로 전화를 걸었는데
연결이 안 되는 것 같아서요

350
00:26:35,680 --> 00:26:36,640
모나

351
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
아비랑 인사도 하기 싫은 거냐?

352
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
왜 연락도 없이 오셨어요?

353
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
제가 바쁠 수도 있잖아요

354
00:27:15,880 --> 00:27:18,800
내가 너한테 뭘 잘못했길래
이러는 거냐?

355
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
뭘 잘못했는지 모르셔도 문제고

356
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
아시는데 모른 척하시는 거면
그것도 문제네요

357
00:27:37,360 --> 00:27:39,960
계속 모른 척하시겠다면
말씀드릴게요

358
00:27:44,560 --> 00:27:48,280
제가 살면서 겪은 나쁜 일들은
다 아빠 때문이에요

359
00:27:51,680 --> 00:27:52,800
그런 말 아세요?

360
00:27:53,320 --> 00:27:56,320
딸의 첫사랑은 항상 아버지래요

361
00:27:59,800 --> 00:28:02,480
살면서 만나는 모든 남자를
아버지와 비교한다고요

362
00:28:06,840 --> 00:28:08,560
전 그런 감정을 느낀 적이 없어요

363
00:28:13,240 --> 00:28:16,040
지금까지도 남의 칭찬을
받아들이질 못하고요

364
00:28:19,480 --> 00:28:21,680
누가 저한테 예쁘다고 하거나

365
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
옷이 근사하다고 하면
전 당황하고, 그 말을 믿지 않아요

366
00:28:30,600 --> 00:28:32,840
살면서 누군가의 사랑이나 애정을

367
00:28:35,680 --> 00:28:37,080
느껴 본 적이 없어요

368
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
딱 한 사람 빼고요

369
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
그 앤 진심으로 절 사랑했죠

370
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
사랑해

371
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
그런데 아빠가…

372
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
그 애를 빼앗아 갔어요

373
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
일부러 그런 게 아닌 건 알아요

374
00:29:02,920 --> 00:29:04,640
제게 상처 줄 의도는 없으셨죠

375
00:29:11,200 --> 00:29:14,160
그저 아빠 눈엔
제가 보이지 않았던 거예요

376
00:29:18,080 --> 00:29:19,240
아빠는 제게 상처를 줬고

377
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
우리 모두에게 상처를 줬어요

378
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
그리고 돌아가실 때까지
모두에게 계속 상처를 줄 거예요

379
00:29:34,400 --> 00:29:36,480
진실을 인정하지 않으신다면요

380
00:30:19,320 --> 00:30:20,440
뭐 하고 있어?

381
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
할 얘기가 뭐야?

382
00:30:32,280 --> 00:30:35,240
널 검문소에서 보내 줬을 때
누구랑 있었어?

383
00:30:42,640 --> 00:30:43,480
예히아야?

384
00:30:50,520 --> 00:30:52,480
응, 예히아랑 있었어

385
00:30:58,040 --> 00:30:59,760
놈이 날 죽이게 도운 거야?

386
00:30:59,840 --> 00:31:00,680
아니

387
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
난 그 일이 있은 후에
예히아를 만났어

388
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
가족을 돕는 방법이라 생각해서

389
00:31:09,760 --> 00:31:11,080
예히아랑 어울리는 게?

390
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
어떻게?

391
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
이유가 뭐야?

392
00:31:18,400 --> 00:31:20,280
그 사건의 진상을 알고 싶었어

393
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
그리고 결국…

394
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
알게 됐고

395
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
뭘 알게 됐는데?

396
00:31:40,280 --> 00:31:42,080
뭘 알아냈냐고, 대답해!

397
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
아빠가 나디아를 죽였어

398
00:31:57,200 --> 00:31:58,280
예히아도 알아?

399
00:32:17,440 --> 00:32:20,240
라일라, 나 체크아웃했고
다 준비됐어

400
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
비행기는 4시간 후에 출발해

401
00:32:22,960 --> 00:32:24,360
늦지 마

402
00:32:46,760 --> 00:32:47,800
왜 나디아를 죽였어?

403
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
모든 단서가 널 가리켜, 모나

404
00:32:50,000 --> 00:32:52,120
그 호스는 네 스위스 칼로
절단된 거야

405
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
둘이 질투하고 싸웠잖아

406
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
너희는 추악한 집안이야

407
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
게다가 넌 그날
배를 타고 떠나 버렸지

408
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
왜 떠난 거야?

409
00:33:03,320 --> 00:33:04,240
설명해!

410
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
"예히아 마흐란"

411
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
다시 통과해 주시죠

412
00:33:39,560 --> 00:33:40,440
"관계자 외 출입 금지"

413
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
사랑해

414
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
난 나디아를 죽이지 않았어

415
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
하지만 넌 범인을 알아

416
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
똑바로 말해! 뭐라고?

417
00:34:42,040 --> 00:34:44,880
어쩔 수 없었어요, 보스

418
00:34:45,880 --> 00:34:48,600
정말 신께 맹세코
저도 어쩔 수 없었어요!

419
00:34:48,680 --> 00:34:50,840
그 개자식이 절 놔주질 않았어요!

420
00:34:51,840 --> 00:34:54,040
그래서 어쩔 수 없이
그분 위치를 말했어요

421
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
우리가 어디 있는지
네가 어떻게 알아?

422
00:34:59,920 --> 00:35:00,960
누구 짓이야?

423
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
문 열어, 예히아
안에 있는 거 알아

424
00:35:13,160 --> 00:35:14,960
누구야? 무슨 일인데?

425
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
- 안에 있어
- 예히아!

426
00:35:17,520 --> 00:35:18,360
쉿!

427
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
파틀라

428
00:35:24,880 --> 00:35:25,720
지금 어디야?

429
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
그놈이 네 방 밖에 있어

430
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
문 열어, 예히아!

431
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
미안하지만 이번엔 못 빠져나가

432
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
사방에 카메라가 있을 텐데

433
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
그건 걱정 마

434
00:35:48,960 --> 00:35:49,840
얼른 열어!

435
00:36:07,720 --> 00:36:08,960
파틀라!

436
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
파틀라!

437
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
파틀라!

438
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
파틀라!

439
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
파틀라!

440
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
자막: 이하나

