1
00:00:30,640 --> 00:00:33,920
Scuze că te-am adus de la Cairo
fiind atât de indispusă!

2
00:00:36,880 --> 00:00:41,120
Dimpotrivă! Mă bucur că am venit.
Măcar am apucat să te văd.

3
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Mai ești îngrijorată?

4
00:01:01,240 --> 00:01:04,920
- Cum să nu fiu?
- Tu și Yassin ați convenit să divorțați.

5
00:01:05,520 --> 00:01:09,120
Dacă se ține de cuvânt,
putem anunța peste câteva zile.

6
00:01:09,200 --> 00:01:10,920
Eu ar trebui să anunț, nu ea.

7
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
Trebuia să fi văzut cum m-a privit

8
00:01:16,400 --> 00:01:18,680
când a spus că ne-a văzut împreună.

9
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
Fata aia e pusă pe rele,

10
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
iar eu n-o voi lăsa să-mi păcălească fiul.

11
00:01:25,080 --> 00:01:28,160
Dacă o vrea și o iubește?

12
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
Ce vei face?

13
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
Voi împiedica asta cu orice preț.

14
00:01:43,080 --> 00:01:44,120
Ce s-a întâmplat?

15
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
Uneori nu înțeleg
cum vrei să controlezi tot.

16
00:01:56,440 --> 00:01:57,360
Tot?

17
00:01:58,880 --> 00:02:00,120
Sunt copiii mei.

18
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
Se maturizează.

19
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
Își aleg propria cale.

20
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
Așa cum tu ai ales să fii cu mine.

21
00:02:10,880 --> 00:02:14,480
Ai decis să-l părăsești pe Yassin
și să lași totul în urmă.

22
00:02:28,640 --> 00:02:29,720
Unde sunt copiii?

23
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
Toți sunt la plajă.

24
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
Yassin, te rog!

25
00:02:53,280 --> 00:02:55,400
Să lăsăm deoparte problemele noastre

26
00:02:55,480 --> 00:02:57,280
până o rezolvăm pe asta!

27
00:02:59,880 --> 00:03:04,640
Ali nu trebuie să se însoare cu fata aia,
iar copilul trebuie să dispară.

28
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
NADIA
VARĂ 2007

29
00:03:31,400 --> 00:03:34,720
ECOURILE TRECUTULUI

30
00:04:03,160 --> 00:04:04,760
Scuze că am venit devreme!

31
00:04:09,120 --> 00:04:10,240
S-a întâmplat ceva?

32
00:04:10,800 --> 00:04:13,480
Nu, dar n-am putut dormi toată noaptea.

33
00:04:13,560 --> 00:04:15,480
M-am gândit la ce s-a întâmplat.

34
00:04:17,280 --> 00:04:19,280
N-am cu cine altcineva să vorbesc.

35
00:04:23,520 --> 00:04:24,360
Te simți bine?

36
00:04:26,920 --> 00:04:27,760
Ce e?

37
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
Cum se va termina jocul?

38
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Ce joc?

39
00:04:34,680 --> 00:04:36,000
Cel pe care-l jucăm.

40
00:04:38,160 --> 00:04:42,400
Ne tot învârtim în cerc, dar amândoi știm
că familia ta mi-a ucis sora.

41
00:04:43,360 --> 00:04:45,440
De ce spui asta acum?

42
00:04:45,520 --> 00:04:47,440
- Nu ne-am înțeles…
- Nu, Layla!

43
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
În privința asta, nu!

44
00:04:53,560 --> 00:04:55,920
Nu voi mai renunța la a-i face dreptate.

45
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
Ajunge că am făcut-o deja cândva!

46
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
Nu se va mai întâmpla.

47
00:05:05,800 --> 00:05:06,640
Orice ar fi!

48
00:05:26,960 --> 00:05:29,400
Yassin nu e aici. Nu-ți face griji!

49
00:05:32,760 --> 00:05:34,320
Te-ai certat cu soțul tău?

50
00:05:34,400 --> 00:05:35,360
Sunteți bine?

51
00:05:37,680 --> 00:05:38,640
Noi suntem bine,

52
00:05:39,800 --> 00:05:40,960
dar voi nu sunteți.

53
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Unde e Layla? S-a trezit?

54
00:05:46,160 --> 00:05:47,120
De ce?

55
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
- Ce-i cu ea?
- Nimic.

56
00:05:49,520 --> 00:05:50,480
Vreau s-o văd.

57
00:05:51,800 --> 00:05:55,760
Când m-am trezit, nu mai era.
A zis că s-a dus la antrenament.

58
00:05:58,120 --> 00:06:00,960
Mi-am făcut griji pentru ea
de la acea petrecere.

59
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
A vorbit cu tine?

60
00:06:05,480 --> 00:06:06,320
Da.

61
00:06:08,080 --> 00:06:09,040
A spus ceva?

62
00:06:10,400 --> 00:06:11,240
Nu.

63
00:06:13,520 --> 00:06:14,440
Pune întrebări.

64
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
A văzut ceva atunci?

65
00:06:24,800 --> 00:06:27,280
A văzut cadavrul Nadiei
după ce s-a înecat.

66
00:06:28,160 --> 00:06:30,720
- Atât!
- Întreabă ce s-a întâmplat înainte.

67
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
Nu înțelege ce a văzut.

68
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Nu știu.

69
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
N-a văzut nimic.

70
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
O să mă întorc la hotel.

71
00:06:46,960 --> 00:06:49,280
O s-o sun pe drum și o s-o rog să vină.

72
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
Stai la hotel și de data asta? Poți…

73
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Mami, nu stau aici!

74
00:06:53,520 --> 00:06:55,000
Știi exact de ce.

75
00:06:56,800 --> 00:07:00,160
Atunci, trimite șoferul acasă!
Lasă-ți fratele să te ducă!

76
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Te rog!

77
00:07:10,680 --> 00:07:12,360
N-au fost singurii vinovați.

78
00:07:19,440 --> 00:07:21,360
Și eu am ales, cum a zis Sherif.

79
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
Doar pentru asta nu m-am iertat.

80
00:07:29,440 --> 00:07:30,760
Nici mama n-a făcut-o.

81
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
Nu pot uita cum m-a privit.

82
00:07:39,680 --> 00:07:42,640
Îi trebuia ce e în geanta asta,
dar n-a atins-o…

83
00:07:44,920 --> 00:07:45,800
până a murit.

84
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
Erai un copil neștiutor.

85
00:07:49,560 --> 00:07:54,080
Nu mi-am dat seama
că negociam cu ei sângele său.

86
00:07:55,160 --> 00:07:56,320
Exact!

87
00:07:58,280 --> 00:08:00,880
Aveai 18 ani și te ocupai
de cele întâmplate.

88
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
E normal să fii derutat.

89
00:08:10,200 --> 00:08:11,040
Yehia!

90
00:08:14,760 --> 00:08:15,600
Iartă-te!

91
00:08:18,160 --> 00:08:22,360
Iartă-te ca să vezi
dincolo de vina care-ți întunecă ochii!

92
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Layla, bună!

93
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
Sunt în Cairo.

94
00:08:40,040 --> 00:08:41,280
Poftim? Din senin?

95
00:08:44,040 --> 00:08:48,640
Pearl? Nu știu sigur.
Sunt cam 30 de minute până la Zamalek.

96
00:08:49,360 --> 00:08:50,560
Atunci, bine. Pa!

97
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
Regret. Trebuie să plec.

98
00:08:56,040 --> 00:08:57,560
S-a întâmplat ceva?

99
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
Mona a venit pe neașteptate
și vrea să ne vedem.

100
00:09:08,040 --> 00:09:09,480
Vom continua mai târziu.

101
00:09:21,400 --> 00:09:23,880
Înțeleg că nu vrei să stai în casă cu ei.

102
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
N-ar trebui să stai la hotel.
E nepotrivit.

103
00:09:27,040 --> 00:09:28,960
Stai la mine! Sunt mereu plecat.

104
00:09:31,280 --> 00:09:34,240
O să mă simt mai bine așa,
dar mersi pentru ofertă!

105
00:09:35,160 --> 00:09:37,000
Ce-i cu tonul oficial, fată?

106
00:09:40,000 --> 00:09:42,440
- Mi-ai lipsit.
- Și tu mi-ai lipsit mult.

107
00:09:47,680 --> 00:09:48,520
Mona!

108
00:09:50,400 --> 00:09:54,880
Tata știa că Nadia era însărcinată?

109
00:09:58,000 --> 00:10:00,360
Da, Ali! Știa.

110
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
Tot nu înțeleg unde bați

111
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
sau de ce ai venit din senin.

112
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
Ai fost cu Yehia ieri.

113
00:10:25,280 --> 00:10:28,240
Nu înțeleg. Ce vrei să spui?

114
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
Nu face pe proasta, Layla!

115
00:10:32,080 --> 00:10:33,160
Nu fac pe proasta.

116
00:10:34,120 --> 00:10:37,040
Sincer, nu înțeleg
de ce ești atât de sigură.

117
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
Îl crezi pe Yehia o aventură
la care poți renunța plictisindu-te?

118
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
De ce să insiști să te pui în pericol
și să ne faci probleme tuturor?

119
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
Ce căutai cu el?

120
00:10:49,200 --> 00:10:50,080
Ascultă!

121
00:10:51,400 --> 00:10:53,320
Nu-mi vorbi ca unui copil!

122
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
Ai fost cu el la Hurghada?

123
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Da.

124
00:10:58,080 --> 00:11:00,160
Am fost cu el și îl ajut.

125
00:11:01,360 --> 00:11:02,440
Nu e o aventură.

126
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
A fost o infracțiune care i-a ucis sora.

127
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
Amândoi vrem să știm cine a comis-o.

128
00:11:08,240 --> 00:11:12,680
Ce vei face când vei afla cine a ucis-o?
Îl vei ajuta să-l ucidă pe acel om?

129
00:11:14,800 --> 00:11:15,640
Nu.

130
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
- Vom merge la poliție.
- La poliție?

131
00:11:19,480 --> 00:11:21,280
Chiar crezi?

132
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
Dacă cumva crezi asta,

133
00:11:26,120 --> 00:11:29,520
și Yehia vrea să denunțe
sau dorește să se răzbune?

134
00:11:32,240 --> 00:11:33,280
De ce faci asta?

135
00:11:37,120 --> 00:11:37,960
Ca să înțeleg.

136
00:11:39,960 --> 00:11:41,680
Altfel, o să înnebunesc.

137
00:11:54,880 --> 00:11:56,600
Înțelegând, va fi și mai rău.

138
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Ce vrei să zici?

139
00:12:08,560 --> 00:12:10,720
Indiferent ce amintiri ai de atunci,

140
00:12:12,480 --> 00:12:15,120
mintea ta a ales
să uite pentru a te proteja.

141
00:12:17,960 --> 00:12:20,280
Pe toți ne-a traumatizat acel incident…

142
00:12:22,400 --> 00:12:25,160
dar fiecare are
propriul mecanism de apărare.

143
00:12:28,840 --> 00:12:29,720
Unii au cedat.

144
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
Unii au devenit depresivi.

145
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
Unii s-au ascuns. Au ales fuga.

146
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
Mintea ți-a blocat amintirea
ca să te apere.

147
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
Erai mică. Nu pricepeai.

148
00:12:46,280 --> 00:12:48,960
De ce să-ți provoci mintea
după atâta timp?

149
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
De ce nu te temi de Yehia?

150
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
Bravo, maestre Maldini!

151
00:13:01,440 --> 00:13:02,800
Mersi, șefu'!

152
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
Termină mașina! S-o ia proprietarul!

153
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
- Păzește atelierul până revin!
- Încotro?

154
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
Voi face rugăciunea Maghrib
și merg la Yehia.

155
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
Dați-mi voie să vă conduc pentru thawab!

156
00:13:13,040 --> 00:13:15,400
Hajji Maldini, lasă! Mă rog pentru tine.

157
00:13:16,440 --> 00:13:18,880
Și pentru mine! Poate îmi crește leafa.

158
00:13:18,960 --> 00:13:21,440
Îți trebuie un pelerinaj, obrăznicătură!

159
00:13:23,400 --> 00:13:24,480
Intră!

160
00:13:38,400 --> 00:13:39,480
Salut, dle Khaled!

161
00:13:43,960 --> 00:13:45,920
Nu e vechiul nostru amic, Yehia.

162
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
E un necunoscut.

163
00:13:51,840 --> 00:13:53,920
E cineva care a stat închis 15 ani.

164
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
Nimeni nu-și poate imagina urmările.

165
00:14:00,640 --> 00:14:03,560
Așa e! Nimeni nu-și poate imagina.

166
00:14:03,640 --> 00:14:05,000
Dar există fapte.

167
00:14:06,440 --> 00:14:09,840
Yehia l-a ucis pe avocat.
A încercat să-l omoare pe Ali.

168
00:14:12,360 --> 00:14:14,160
Acum încearcă să te folosească

169
00:14:14,880 --> 00:14:16,800
pentru a plănui un nou dezastru.

170
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
Nu.

171
00:14:18,600 --> 00:14:20,320
Te întreb pentru ultima dată.

172
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
De ce faci asta?

173
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Vreau să știu adevărul.

174
00:14:34,120 --> 00:14:35,760
Dacă îți spun adevărul…

175
00:14:37,920 --> 00:14:39,240
îl vei evita pe Yehia?

176
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Vrei să știi adevărul.

177
00:14:47,520 --> 00:14:48,760
O să-ți zic adevărul.

178
00:14:50,280 --> 00:14:51,160
Cu o condiție!

179
00:14:52,960 --> 00:14:54,320
Pleci împreună cu mine.

180
00:14:56,600 --> 00:14:58,880
Lasă totul în urmă și vino cu mine!

181
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
S-a făcut!

182
00:15:20,040 --> 00:15:21,560
Tata a ucis-o pe Nadia.

183
00:16:05,240 --> 00:16:08,800
SE APELEAZĂ…
YEHIA

184
00:16:27,520 --> 00:16:28,720
M-am lăsat așteptat?

185
00:16:32,000 --> 00:16:32,840
Nu.

186
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
- Ce vrei să bei?
- Ceai.

187
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
Un ceai, te rog!

188
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
N-ar trebui să stăm ascunși undeva?

189
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
Locul ăsta e ascuns.

190
00:16:43,920 --> 00:16:46,280
Mai știu și toate intrările și ieșirile.

191
00:16:47,800 --> 00:16:48,680
Cum crezi.

192
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
Văd un prieten drag
care e supărat pe mine,

193
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
deși știe că nu am încredere în altcineva.

194
00:17:02,440 --> 00:17:07,160
Crezi că nu e reciproc, frate?
Dar cu Maldini ai depășit limita.

195
00:17:08,160 --> 00:17:10,280
Practic, l-am crescut pe acel puști.

196
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
M-a enervat

197
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
că puștiul sângera,

198
00:17:13,320 --> 00:17:15,760
iar ție îți păsa doar de problemele tale.

199
00:17:21,840 --> 00:17:22,680
Iartă-mă!

200
00:17:26,240 --> 00:17:28,120
Nu-mi purta pică, frate!

201
00:17:31,800 --> 00:17:33,360
Aș face-o vreodată, Yehia?

202
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
Lovește-l!

203
00:17:38,080 --> 00:17:39,120
Nu te abține!

204
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
DEȚINUT

205
00:17:41,600 --> 00:17:42,800
Nu te abține!

206
00:17:43,440 --> 00:17:47,120
Omoară-l!

207
00:17:48,000 --> 00:17:48,880
Omoară-l!

208
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Hai!

209
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
Nicio grijă!

210
00:18:09,240 --> 00:18:11,080
M-a copleșit furia, dar e gata.

211
00:18:12,680 --> 00:18:13,880
Oricum, te sprijin.

212
00:18:13,960 --> 00:18:16,360
Dacă ai nevoie de ceva, rezolv eu.

213
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
Vino cu mine!

214
00:18:20,480 --> 00:18:22,840
- Atât de disperat erai?
- Te-ai oferit!

215
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
- Întreabă-mă!
- Știi un hotel numit „Pearl”?

216
00:18:28,080 --> 00:18:30,920
Nu, dar putem căuta prin GPS.

217
00:18:33,680 --> 00:18:36,120
Bine. Mă voi gândi la oferta ta.

218
00:18:36,680 --> 00:18:38,280
Te anunț peste o săptămână.

219
00:18:38,960 --> 00:18:41,000
Grozav! Aștept telefonul tău.

220
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
Sherif, unde ești?

221
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
Dublezi oferta tatălui tău?

222
00:19:03,200 --> 00:19:08,240
De când deții o firmă? E o firmă falsă,
o acoperire pentru a reduce taxele.

223
00:19:08,320 --> 00:19:10,640
Dacă îi verifică cineva evidența,

224
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
va pricepe imediat.

225
00:19:12,360 --> 00:19:15,840
Nu le pasă de nimic din toate astea.
Le pasă doar de profit.

226
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
Le voi dubla profitul
ca să mă aleagă pe mine.

227
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
Sherif, am cumpărat deja fabrica.

228
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
Muncitorii sunt gata.

229
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
Va fi activă în câteva luni.

230
00:19:26,200 --> 00:19:28,680
- Ai făcut tot pe la spatele tatălui?
- Da.

231
00:19:29,280 --> 00:19:31,800
N-am dreptul să am propria afacere?

232
00:19:36,760 --> 00:19:37,600
Ba da!

233
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Bine.

234
00:19:42,120 --> 00:19:43,360
Ce vrei de la mine?

235
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
Să o conducem împreună.

236
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
Nu.

237
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
De ce?

238
00:20:01,880 --> 00:20:03,240
M-am hotărât deja.

239
00:20:04,800 --> 00:20:06,360
Ies din cercul ăsta.

240
00:20:08,800 --> 00:20:10,240
Vreau să redevin Sherif.

241
00:20:12,240 --> 00:20:15,880
Ți-l amintești?
Vreau să-mi amintesc iar de mine însumi.

242
00:20:19,280 --> 00:20:21,080
Vreau să știu ce voiam cândva.

243
00:20:24,640 --> 00:20:25,600
Vreau…

244
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
să mă pot privi iar în oglindă.

245
00:20:37,960 --> 00:20:40,240
DIRECTOR DE MARKETING

246
00:20:45,720 --> 00:20:48,280
- Dl Yassin vrea să vă vadă.
- Mă duc.

247
00:20:48,360 --> 00:20:52,280
Avocatul nostru îi va contacta pe ai dvs.
ca să putem finaliza tot.

248
00:20:52,800 --> 00:20:55,720
- Felicitări pentru noul nostru contract!
- Mersi!

249
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
Scuze, frate!
Tatăl tău e un om de afaceri isteț.

250
00:21:04,640 --> 00:21:06,760
Clar, mi-a făcut o ofertă mai bună!

251
00:21:21,120 --> 00:21:21,960
Ce e?

252
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
N-am greșit cu nimic.

253
00:21:24,760 --> 00:21:29,000
M-ai făcut să pierd jumătate
din ce aș obține din afacerea asta.

254
00:21:31,880 --> 00:21:34,560
Credeai că poți să cumperi o fabrică,

255
00:21:34,640 --> 00:21:38,560
s-o organizezi și s-o conduci
pe piața mea fără să știu?

256
00:21:39,800 --> 00:21:40,760
Ești un idiot!

257
00:21:42,320 --> 00:21:44,840
Dacă mă crezi atât de idiot…

258
00:21:48,880 --> 00:21:50,120
de ce te îngrozesc?

259
00:21:57,800 --> 00:22:02,040
Mereu mi-am dorit să faci ceva
și să te pricepi măcar o dată.

260
00:22:03,600 --> 00:22:04,440
Serios?

261
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Vrei să reușesc?

262
00:22:09,320 --> 00:22:11,200
Cum i-ai făcut tatălui tău?

263
00:22:14,880 --> 00:22:16,080
Stai liniștit, tată!

264
00:22:16,760 --> 00:22:17,600
Stai liniștit!

265
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
Nu îți semăn.

266
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
Ești concediat.

267
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Concediat?

268
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Sunt concediat
de la firma asta, ca angajat,

269
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
sau din cadrul familiei, ca fiu?

270
00:22:36,200 --> 00:22:38,360
Nu, ca fiu, urmează altceva.

271
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
Ești concediat de la firmă,

272
00:22:41,320 --> 00:22:46,520
iar eu îți voi lua la jumătate de preț
fabrica pe care ai cumpărat-o.

273
00:22:46,600 --> 00:22:47,760
Gândește-te!

274
00:22:49,480 --> 00:22:52,880
Iar fiul meu, care-l ajută
pe Yehia împotriva tatălui,

275
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
va trebui să fie disciplinat din nou.

276
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
Îl ajut pe Yehia?

277
00:22:57,960 --> 00:22:59,240
Auzi ce zici?

278
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Nu fi prost și laș!

279
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
Nu sunt laș și nu mint!

280
00:23:04,640 --> 00:23:06,400
L-ai scos de la control.

281
00:23:07,640 --> 00:23:08,480
De la control?

282
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
- Cine e acel amic?
- Vreau să merg acasă.

283
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
Îi căutam pe el și pe fata care îl ajută,

284
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
iar tu îl scoți de la control?

285
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
Închipuie-ți penibilul
când m-a sunat acel tip!

286
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
„Bună ziua, domnule!

287
00:23:20,120 --> 00:23:23,040
Știți cine-l ajută pe tipul
care v-a ars fabrica

288
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
și vă amenință familia?

289
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Fiul dvs., domnule!”

290
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
Propriul fiu!

291
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
Strânge-ți lucrurile și ieși!
Nu vreau să te mai văd aici.

292
00:23:35,920 --> 00:23:37,640
Și nu te întoarce acasă!

293
00:23:51,920 --> 00:23:54,600
- Ce se întâmplă, dle?
- Stai comod, Maldini?

294
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
Ce am făcut acum, domnule?

295
00:23:56,360 --> 00:23:57,240
Mai întrebi?

296
00:23:58,120 --> 00:24:01,360
- Bine, n-o să întreb!
- Nu erau la cafenea.

297
00:24:01,440 --> 00:24:04,320
Poate v-au scăpat, domnule!

298
00:24:04,400 --> 00:24:06,160
Nu i-am văzut, ticălosule!

299
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
Jur că v-am spus tot, domnule!

300
00:24:09,400 --> 00:24:10,360
Vă rog, domnule!

301
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
M-ai îndrumat greșit.

302
00:24:15,240 --> 00:24:19,520
- Îți făceai griji pentru șeful tău, nu?
- Da, domnule!

303
00:24:20,120 --> 00:24:22,000
Da, domnule! Așa e!

304
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
M-a crescut și îi datorez enorm!
Cum să-l trădez?

305
00:24:26,080 --> 00:24:27,360
E un lucru bărbătesc!

306
00:24:28,520 --> 00:24:29,600
Vă rog, domnule!

307
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
O să fac orice vreți!

308
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
O să fac orice vreți, domnule!

309
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
Domnule!

310
00:24:36,480 --> 00:24:39,280
Aceasta, până când am primit
raportul criminalistic,

311
00:24:39,800 --> 00:24:44,840
care a confirmat
că echipamentul de scufundări al victimei

312
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
a fost modificat intenționat.

313
00:24:46,920 --> 00:24:50,760
Găurile din tubul său de oxigen

314
00:24:50,840 --> 00:24:55,120
au fost făcute intenționat
cu o unealtă ascuțită.

315
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
RAPORTUL CRIMINALISTIC

316
00:25:21,880 --> 00:25:27,840
YEHIA
CHIAR ACUM

317
00:25:30,440 --> 00:25:37,440
YEHIA - SUNĂ…

318
00:25:42,440 --> 00:25:48,560
Dacă nu pe Mona, cum ai zis, pe cine?
N-am făcut legătura, nebănuind-o.

319
00:25:50,360 --> 00:25:51,840
Acum, cercul se strânge.

320
00:25:53,360 --> 00:25:55,040
Toate indiciile duc la Mona.

321
00:25:55,720 --> 00:25:58,320
Dacă n-a fost ea, cine a fost?

322
00:26:06,920 --> 00:26:08,040
Bună seara, doamnă!

323
00:26:08,120 --> 00:26:09,680
Vă așteaptă cineva jos.

324
00:26:09,760 --> 00:26:12,600
Am încercat să vă sunăm.
Telefonul pare defect.

325
00:26:35,760 --> 00:26:36,640
Mona!

326
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
Nici măcar nu vrei să mă saluți?

327
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
De ce n-ai sunat înainte să vii?

328
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
Puteam fi ocupată.

329
00:27:15,880 --> 00:27:18,800
Ce ți-am făcut
să merit toate astea, scumpo?

330
00:27:21,760 --> 00:27:24,400
Avem o problemă, dacă nu știi ce ai făcut.

331
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
Avem o problemă și dacă știi,
dar insiști să te prefaci că nu.

332
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
Dacă insiști, îți voi spune adevărul.

333
00:27:44,560 --> 00:27:48,240
Tu ești motivul
tuturor nereușitelor din viața mea.

334
00:27:51,720 --> 00:27:52,560
Știi ceva?

335
00:27:53,320 --> 00:27:56,400
Se spune că tatăl
e mereu prima iubire a fiicei sale.

336
00:27:59,800 --> 00:28:02,600
Îi compară cu el
pe toți bărbații din viața sa.

337
00:28:06,840 --> 00:28:08,560
Eu n-am trăit așa ceva.

338
00:28:13,240 --> 00:28:16,040
Nici în ziua de azi
nu pot primi un compliment.

339
00:28:19,480 --> 00:28:24,760
Când mi se laudă aspectul sau rochia,
intru în panică. Nu cred.

340
00:28:30,600 --> 00:28:32,640
N-am simțit că cineva mă iubește

341
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
sau ține la mine.

342
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
Cu excepția unui om.

343
00:28:43,560 --> 00:28:45,040
El m-a iubit cu adevărat.

344
00:28:45,120 --> 00:28:46,000
Te iubesc.

345
00:28:49,720 --> 00:28:50,560
Iar tu…

346
00:28:52,760 --> 00:28:53,800
mi l-ai luat.

347
00:28:59,000 --> 00:29:00,280
Știu că n-ai vrut.

348
00:29:02,920 --> 00:29:04,720
N-ai făcut-o ca să mă rănești.

349
00:29:11,280 --> 00:29:14,040
Ai făcut-o pentru că nu mă vedeai.

350
00:29:18,080 --> 00:29:19,120
M-ai rănit.

351
00:29:23,680 --> 00:29:24,880
Ne-ai rănit pe toți…

352
00:29:28,240 --> 00:29:31,080
și ne vei tot răni
până în ziua în care vei muri.

353
00:29:34,400 --> 00:29:36,280
Cât timp nu recunoști adevărul.

354
00:30:19,320 --> 00:30:20,160
Ce faci?

355
00:30:24,240 --> 00:30:25,800
Ce voiai să discutăm, Ali?

356
00:30:32,320 --> 00:30:35,040
Cine era cu tine
când te-am scos de la control?

357
00:30:42,680 --> 00:30:43,520
Yehia?

358
00:30:50,640 --> 00:30:52,480
Da, era Yehia.

359
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
Îl ajutai să mă omoare?

360
00:30:59,840 --> 00:31:03,520
Nu. După ceea ce s-a întâmplat cu tine,
m-am întâlnit cu el și…

361
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
am crezut că protejez familia.

362
00:31:09,840 --> 00:31:10,880
Fiind cu el?

363
00:31:13,400 --> 00:31:14,440
Cum?

364
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
Și de ce?

365
00:31:18,400 --> 00:31:20,280
Voiam să știu ce s-a întâmplat.

366
00:31:22,480 --> 00:31:25,680
În sfârșit, am aflat.

367
00:31:33,760 --> 00:31:34,600
Ce ai aflat?

368
00:31:40,280 --> 00:31:41,920
Ce ai aflat? Răspunde-mi!

369
00:31:45,880 --> 00:31:47,320
Tata a ucis-o pe Nadia.

370
00:31:57,240 --> 00:31:58,280
Yehia știe?

371
00:32:17,480 --> 00:32:20,080
Layla, am eliberat camera și sunt gata.

372
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
Zborul e peste patru ore.

373
00:32:22,960 --> 00:32:24,240
Nu întârzia!

374
00:32:46,760 --> 00:32:49,920
De ce ai ucis-o pe Nadia?
Totul te incriminează, Mona!

375
00:32:50,000 --> 00:32:53,920
Furtunul a fost tăiat cu briceagul tău.
Gelozia și certurile!

376
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Mizerabililor!

377
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Și ai plecat cu barca în acea zi.

378
00:32:57,400 --> 00:32:59,160
De ce ai plecat?

379
00:33:03,320 --> 00:33:04,240
Explică!

380
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
Încă o dată, te rog!

381
00:33:39,560 --> 00:33:40,440
DOAR ANGAJAȚII

382
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Te iubesc.

383
00:34:29,600 --> 00:34:31,240
N-am ucis-o pe Nadia.

384
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
Dar știi cine a făcut-o.

385
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Spune, puștiule! Ești posedat? Ce e?

386
00:34:42,040 --> 00:34:44,720
Jur că nu m-am putut abține, șefu'!

387
00:34:45,880 --> 00:34:48,600
Pe cuvânt că nu m-am putut abține!

388
00:34:48,680 --> 00:34:50,680
Ticălosul ăla nu mă lăsa în pace!

389
00:34:52,320 --> 00:34:54,040
A trebuit să-i zic locul!

390
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
Dar de unde știi unde suntem?

391
00:34:59,880 --> 00:35:00,960
Cine a fost, Mona?

392
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
Deschide, Yehia! Știu că ești acolo.

393
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Cine e, Yehia? Ce e?

394
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
- Rămâi acolo!
- Yehia!

395
00:35:17,520 --> 00:35:18,360
Liniște!

396
00:35:23,600 --> 00:35:25,720
Salut, Fatla! Unde ești?

397
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
Da, îl văd în fața camerei tale.

398
00:35:35,000 --> 00:35:35,960
Deschide, Yehia!

399
00:35:37,800 --> 00:35:40,160
Scuze, amice! Nu e scăpare de data asta.

400
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Sunt camere peste tot.

401
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
Nu-ți face griji!

402
00:35:48,960 --> 00:35:49,800
Hai!

403
00:36:07,720 --> 00:36:08,680
Fatla!

404
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
Fatla!

405
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
Fatla!

406
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
Fatla!

407
00:37:34,760 --> 00:37:35,640
Fatla!

408
00:40:51,600 --> 00:40:53,080
Subtitrarea: Monica Tarău

