1
00:00:30,560 --> 00:00:34,240
Moralim bozukken
seni Kahire'den getirttiğim için üzgünüm.

2
00:00:36,880 --> 00:00:41,520
Bilakis, iyi ki gelmişim.
En azından seni görebildim.

3
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
Hâlâ endişeli misin?

4
00:01:01,200 --> 00:01:04,920
-Nasıl endişe etmeyeyim?
-Yassin'le boşanmaya karar vermiştiniz.

5
00:01:05,520 --> 00:01:09,120
Sözünü tutarsa
birkaç güne herkese söyleyebiliriz.

6
00:01:09,200 --> 00:01:11,120
Bunu ben söylemeliyim, o değil.

7
00:01:13,360 --> 00:01:18,880
Bizi birlikte gördüğünde
bana nasıl baktığını görmeliydin.

8
00:01:19,800 --> 00:01:24,200
O kızın niyeti bozuk
ve oğlumu kandırmasına izin vermeyeceğim.

9
00:01:25,080 --> 00:01:28,480
Ya oğlun onu istiyorsa? Ona âşıksa?

10
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
Ne yapacaksın?

11
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
Ne olursa olsun engel olacağım.

12
00:01:43,080 --> 00:01:44,160
Sorun ne?

13
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
Bazen her şeyi
yönetmek istemeni anlamıyorum.

14
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
Her şeyi mi?

15
00:01:58,880 --> 00:02:01,360
-Onlar benim çocuklarım.
-Büyüyorlar.

16
00:02:02,680 --> 00:02:04,440
Kararlarını kendileri verecekler.

17
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Tıpkı senin benimle olmaya,

18
00:02:11,400 --> 00:02:14,800
Yassin'i ve her şeyi
geride bırakmaya karar verdiğin gibi.

19
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Çocuklar nerede?

20
00:02:32,000 --> 00:02:33,480
Hepsi sahilde.

21
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
Yassin, lütfen.

22
00:02:53,280 --> 00:02:57,400
Şu meseleyi çözene kadar
sorunlarımızı bir kenara bırakalım.

23
00:02:59,880 --> 00:03:04,800
Ali o kızla evlenmemeli,
bebeği de aldırmalılar.

24
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
NADIA
2007 YAZI

25
00:03:31,320 --> 00:03:34,720
GEÇMİŞİN YANKILARI

26
00:04:03,080 --> 00:04:04,720
Kusura bakma, erken geldim.

27
00:04:09,120 --> 00:04:13,480
-Bir şey mi oldu?
-Hayır ama bütün gece uyuyamadım.

28
00:04:13,560 --> 00:04:15,400
Olanları düşünüp durdum.

29
00:04:17,280 --> 00:04:19,080
Konuşacak başka kimsem yok.

30
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
İyi misin?

31
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Ne oldu?

32
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
Bu oyun nasıl bitecek sence?

33
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
-Ne oyunu?
-Oynadığımız bu oyun işte.

34
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Bir kısır döngü içindeyiz

35
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
ama kardeşimi
ailenden birinin öldürdüğü kesin.

36
00:04:43,280 --> 00:04:45,400
Niye şimdi böyle diyorsun?

37
00:04:45,480 --> 00:04:47,680
-Hemfikir değil miydik…
-Hayır Layla.

38
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
Bu konuda değil.

39
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
Kardeşimin hakkını aramaktan vazgeçmem.

40
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Bir kere vazgeçtim zaten.

41
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
Bir daha olmayacak.

42
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
Ne olursa olsun.

43
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
Yassin burada değil. Merak etme.

44
00:05:32,760 --> 00:05:35,480
Kocanla kavga mı ettiniz? Aranız iyi mi?

45
00:05:37,680 --> 00:05:41,120
Biz iyiyiz. Ama siz değilsiniz.

46
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Layla nerede? Uyandı mı?

47
00:05:46,160 --> 00:05:50,480
-Neden? Ne olmuş ona?
-Hiç. Onu görmek istiyorum.

48
00:05:51,720 --> 00:05:55,760
Ben uyanmadan çıkmış.
Antrenmana gideceğini söylemişti.

49
00:05:58,120 --> 00:06:01,160
O doğum gününden beri
onun için endişeleniyorum.

50
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
Hiç konuştunuz mu?

51
00:06:05,400 --> 00:06:06,400
Evet.

52
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Bir şey dedi mi?

53
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Hayır.

54
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
Ama sorular sordu.

55
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
O zaman bir şey görmüş müydü?

56
00:06:24,800 --> 00:06:28,720
Nadia'yı boğulduktan sonra gördü. O kadar.

57
00:06:28,800 --> 00:06:34,160
Öncesinde olanları sordu.
Gördükleri aklını karıştırmış.

58
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Bilmem ki.

59
00:06:37,760 --> 00:06:39,320
Hiçbir şey görmedi.

60
00:06:45,200 --> 00:06:49,240
Otele dönüyorum.
Yolda onu arayıp çağırırım.

61
00:06:49,320 --> 00:06:51,600
Yine mi otel? Keşke bu sefer…

62
00:06:51,680 --> 00:06:55,000
Anne, burada kalmam.
Nedenini iyi biliyorsun.

63
00:06:56,840 --> 00:07:00,160
Bari dışarıdaki şoförü gönder de
seni abin bıraksın.

64
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Lütfen.

65
00:07:10,680 --> 00:07:12,480
Her şeyin suçlusu onlar değil.

66
00:07:19,360 --> 00:07:21,400
Sherif'in dediği gibi, bir seçim yaptım.

67
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
Bunun için kendimi asla affetmedim.

68
00:07:29,440 --> 00:07:30,880
Annem de beni affetmedi.

69
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Bana bakışını unutamıyorum.

70
00:07:39,680 --> 00:07:43,000
Bu çantadakine ihtiyacı vardı
ama ona hiç dokunmadı.

71
00:07:44,920 --> 00:07:46,000
Ölene dek.

72
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
Aklın ermiyormuş.

73
00:07:49,560 --> 00:07:54,360
Onlarla onun hayatı için
pazarlık ettiğimi bilmiyordum.

74
00:07:55,160 --> 00:07:56,320
Aynen öyle.

75
00:07:58,280 --> 00:08:01,120
Daha 18 yaşında,
olanları anlamaya çalışıyormuşsun.

76
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
Kafanın karışması doğal.

77
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Yehia.

78
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
Kendini affet.

79
00:08:18,160 --> 00:08:22,360
Kendini affet ki gözünü kör eden
şu suçluluk bulutundan kurtul.

80
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
Layla, merhaba.

81
00:08:38,280 --> 00:08:41,360
-Kahire'deyim.
-Niye böyle pat diye geldin?

82
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Pearl'de misin?

83
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
Bilmem ki.
Zamalek'e varmak yarım saat sürer.

84
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
Tamam. Görüşürüz.

85
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
Maalesef gitmem gerek.

86
00:08:56,040 --> 00:08:57,080
Bir şey mi oldu?

87
00:08:58,960 --> 00:09:00,520
Mona gelmiş, görüşmek istiyor.

88
00:09:08,000 --> 00:09:09,560
Buna sonra devam ederiz.

89
00:09:21,400 --> 00:09:24,440
Onlarla evde kalmak istememeni anlıyorum.

90
00:09:24,520 --> 00:09:29,040
Ama otelde de kalamazsın. Ayıp.
Bende kal. Eve hiç gelmiyorum.

91
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
Böyle daha rahat ederim
ama teklif için sağ ol.

92
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Bu ne resmiyet kızım?

93
00:09:39,920 --> 00:09:42,640
-Seni özlemişim.
-Ben de seni çok özledim.

94
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Mona.

95
00:09:50,400 --> 00:09:54,880
Acaba babam
Nadia'nın hamile olduğunu biliyor muydu?

96
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
Evet Ali. Biliyordu.

97
00:10:11,240 --> 00:10:16,080
Ne demeye çalıştığını ya da neden birden
buraya geldiğini anlamıyorum.

98
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
Dün Yehia'yla birlikteymişsin.

99
00:10:25,280 --> 00:10:28,240
Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun?

100
00:10:29,040 --> 00:10:30,680
Salağa yatma Layla.

101
00:10:32,040 --> 00:10:37,040
Salağa yatmıyorum.
Nasıl bu kadar emin olduğunu anlamıyorum.

102
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
Sence Yehia sıkılınca bırakabileceğin
maceralarından biri mi?

103
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
Neden ısrarla kendini tehlikeye atıp
bize ihanet ediyorsun?

104
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
Onunla ne işin vardı?

105
00:10:49,200 --> 00:10:53,320
Bana bak. Bana çocuk muamelesi yapma.

106
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
Hurgada'da onunla mıydın?

107
00:10:56,600 --> 00:11:00,160
Evet. Beraberdik, ona yardım ediyorum.

108
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
Bu bir macera değil.

109
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
Ortada bir suç var
ve kardeşi bu yüzden öldü.

110
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
İkimiz de katili merak ediyoruz.

111
00:11:08,240 --> 00:11:12,680
Öğrenince ne yapacaksın?
Onu öldürmesine yardım mı edeceksin?

112
00:11:14,800 --> 00:11:19,400
-Hayır. Polise gideceğiz.
-Polise mi?

113
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
Buna gerçekten inanıyor musun?

114
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
Şayet buna inanıyorsan

115
00:11:26,080 --> 00:11:29,520
Yehia da polise gitmeyi mi,
yoksa öç almayı mı istiyor?

116
00:11:32,160 --> 00:11:33,520
Bunu niye yapıyorsun?

117
00:11:37,080 --> 00:11:38,560
Anlayabilmek için.

118
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
Yoksa aklımı yitireceğim.

119
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
Anlarsan daha çok yitirirsin.

120
00:11:59,280 --> 00:12:00,320
Ne demek o?

121
00:12:08,560 --> 00:12:11,040
O günlere dair anılarını

122
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
zihnin seni korumak için unutmuş.

123
00:12:17,960 --> 00:12:20,400
O olay hepimizi derinden etkiledi.

124
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
Ama her birimizin
ayrı bir savunma mekanizması var.

125
00:12:28,840 --> 00:12:29,720
Bazısı pes etti.

126
00:12:32,560 --> 00:12:33,440
Bazısı bunalımda.

127
00:12:35,240 --> 00:12:37,080
Bazısı saklanıp kaçtı.

128
00:12:39,600 --> 00:12:43,800
Senin zihnin de seni korumak için unuttu.
Anlamayacak kadar küçüktün.

129
00:12:46,160 --> 00:12:48,960
Bunca zaman sonra
niye zihnine karşı geliyorsun?

130
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
Yehia'dan niye korkmuyorsun?

131
00:12:58,800 --> 00:13:02,800
-Aferin Maldini Usta.
-Sen sağ ol usta.

132
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
Arabayı bitir ve sahibine teslim et.

133
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
-Ben yokken tamirhaneye bak.
-Nereye usta?

134
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
Akşam namazını kılıp
Yehia'yı görmeye gideceğim.

135
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
Ben de sevabına sana eşlik edeyim.

136
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
Gerek yok Hacı Maldini,
senin için de kılarım.

137
00:13:16,440 --> 00:13:21,440
-Benim için de kıl. Belki yevmiyem artar.
-Onun için hacca gitmek lazım velet.

138
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
İçeri geç.

139
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
Alo, Khaled Bey.

140
00:13:43,960 --> 00:13:45,880
Eski dostumuz Yehia değil o.

141
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
O artık tanımadığımız biri.

142
00:13:51,800 --> 00:13:53,880
15 yılını hapiste geçirmiş biri.

143
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
Bunun ona neler yaşattığını biz bilemeyiz.

144
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
Doğru. Kimse bilemez.

145
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
Ama gerçekler ortada.

146
00:14:06,520 --> 00:14:10,160
Yehia avukatı öldürdü.
Ali'yi öldürmeye çalıştı.

147
00:14:12,360 --> 00:14:16,680
Şimdi de yeni bir felaket planlamak için
seni kullanmaya çalışıyor.

148
00:14:17,560 --> 00:14:18,520
Hayır.

149
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
Son kez soruyorum Layla.

150
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
Bununla ne elde etmeyi amaçlıyorsun?

151
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Gerçeği arıyorum.

152
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
O zaman sana gerçeği söylersem

153
00:14:37,920 --> 00:14:39,840
Yehia'dan uzak durur musun?

154
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
Gerçeği istiyormuşsun.

155
00:14:47,520 --> 00:14:48,840
Sana gerçeği söylerim.

156
00:14:50,280 --> 00:14:51,400
Tek bir şartla.

157
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
Benimle geleceksin.

158
00:14:56,600 --> 00:14:59,080
Her şeyi geride bırakıp
benimle geleceksin.

159
00:15:09,040 --> 00:15:10,320
Anlaştık.

160
00:15:20,040 --> 00:15:21,680
Nadia'yı babam öldürdü.

161
00:16:27,440 --> 00:16:28,920
Çok beklettim mi?

162
00:16:32,000 --> 00:16:33,160
Yok, bekletmedin.

163
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
-Ne içersin?
-Çay.

164
00:16:37,960 --> 00:16:39,160
Bir çay verir misin?

165
00:16:40,120 --> 00:16:43,880
-Gözden ırak bir yerde buluşsaydık ya.
-Burası gözden ırak.

166
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
Hem bütün giriş çıkışları biliyorum.

167
00:16:47,800 --> 00:16:48,880
Keyfin bilir.

168
00:16:52,520 --> 00:16:55,360
Bana öfkelenmiş bir dost görüyorum.

169
00:16:57,120 --> 00:17:00,200
Başka kimseye güvenemeyeceğimi
bildiği hâlde.

170
00:17:02,480 --> 00:17:04,680
Ben senden başkasına güveniyor muyum?

171
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
Ama Maldini ayrı.

172
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
O çocuk resmen elimde büyüdü.

173
00:17:10,880 --> 00:17:15,760
Beni öfkelendiren, çocuk kan kaybederken
sadece kendi meselelerini düşünmendi.

174
00:17:21,840 --> 00:17:22,840
Özür dilerim.

175
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
Gücenme bana dostum.

176
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
Gücenir miyim hiç Yehia?

177
00:17:36,640 --> 00:17:39,120
Yumrukla! Acıma!

178
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
MAHKÛM

179
00:17:41,600 --> 00:17:42,800
Acıma ona!

180
00:17:43,440 --> 00:17:47,320
Öldür onu!

181
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
Öldür! Hadi!

182
00:18:07,160 --> 00:18:11,400
Sıkıntı yok. Şeytana uydum
ama şimdi aramız iyi.

183
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
Neyse, arkandayım.
Neye ihtiyacın varsa hallederim.

184
00:18:19,280 --> 00:18:20,400
Benimle gel.

185
00:18:20,480 --> 00:18:23,000
-O kadar mı çaresizsin?
-Sen teklif ettin.

186
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Sor bakalım.

187
00:18:25,960 --> 00:18:31,160
-Pearl diye bir otel biliyor musun?
-Hayır. Ama GPS bilir.

188
00:18:33,680 --> 00:18:38,240
Tamam. Teklifini düşüneceğim.
Haftaya haber veririm.

189
00:18:38,960 --> 00:18:41,160
Harika. Telefon bekliyorum o hâlde.

190
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
Sherif, neredesin?

191
00:19:00,760 --> 00:19:04,840
Babanın teklifinin iki katı mı?
Ne zamandan beri şirketin var Ali?

192
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
Paravan şirket o. Vergi kaçırmak için.

193
00:19:08,320 --> 00:19:12,400
Şirketin kayıtlarını inceleyen olursa
bunu anında anlar.

194
00:19:12,480 --> 00:19:15,840
Bunlar kimsenin umurunda değil.
Onların tek derdi kâr.

195
00:19:15,920 --> 00:19:18,880
Kârlarını ikiye katlarsam
beni ona yeğlerler tabii.

196
00:19:19,760 --> 00:19:23,480
Sherif, fabrikayı satın aldım bile.
İşçiler de hazır.

197
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
Birkaç aya faal hâle getiririm.

198
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
-Bunları babandan habersiz mi yaptın?
-Evet.

199
00:19:29,280 --> 00:19:32,080
Kendi şirketimi kurma hakkım yok mu?

200
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
Hakkın var.

201
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Peki.

202
00:19:42,080 --> 00:19:43,360
Benden ne istiyorsun?

203
00:19:44,880 --> 00:19:46,240
Birlikte yönetmeyi.

204
00:19:54,960 --> 00:19:55,800
Olmaz.

205
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
Niye?

206
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
Kararımı çoktan vermiştim.

207
00:20:04,800 --> 00:20:06,760
Bu kısır döngüden ayrılıyorum.

208
00:20:08,720 --> 00:20:10,280
Yeniden Sherif olacağım.

209
00:20:12,200 --> 00:20:16,240
Onu hatırlıyor musun?
Kendimi yeniden hatırlamak istiyorum.

210
00:20:19,280 --> 00:20:21,320
Bir zamanlar ne istediğimi bilmek.

211
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
Yeniden…

212
00:20:27,680 --> 00:20:29,600
…aynaya bakabilmek istiyorum.

213
00:20:37,960 --> 00:20:40,240
PAZARLAMA MÜDÜRÜ

214
00:20:45,720 --> 00:20:48,320
-Yassin Bey sizi çağırıyor.
-Gidiyorum.

215
00:20:48,400 --> 00:20:52,200
Avukatımız hukuk müşavirlerinizi arayıp
işlemleri tamamlayacak.

216
00:20:52,800 --> 00:20:55,600
-Yeni sözleşmemiz hayırlı olsun.
-Teşekkürler.

217
00:21:01,400 --> 00:21:04,560
Kusura bakma. Baban akıllı bir iş insanı.

218
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
Çok daha iyi bir teklif sundu.

219
00:21:21,120 --> 00:21:24,680
Ne? Yanlış bir şey yapmadım ki.

220
00:21:24,760 --> 00:21:29,240
Bu sözleşmeden alacağım paranın
yarısını kaybettirdin.

221
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
Haberim olmadan fabrika satın alıp kurarak

222
00:21:34,640 --> 00:21:38,720
benim pazarımda
işletebileceğini mi sandın?

223
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
Salaksın!

224
00:21:42,280 --> 00:21:44,840
Madem beni salak buluyorsun…

225
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
…niye benden ödün kopuyor?

226
00:21:57,760 --> 00:22:02,160
Hep hayatında bir kez olsun
bir şey yapıp başarılı olmanı istedim.

227
00:22:03,520 --> 00:22:07,400
Sahi mi? Bir şey mi başarayım?

228
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
Babana yaptığın gibi bir şey mi?

229
00:22:14,880 --> 00:22:17,760
Korkma baba. Korkma.

230
00:22:19,000 --> 00:22:20,520
Ben senin gibi değilim.

231
00:22:23,000 --> 00:22:24,320
Kovuldun.

232
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
"Kovuldum" demek.

233
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Bu şirketten
bir çalışan olarak mı kovuldum,

234
00:22:33,320 --> 00:22:35,600
yoksa bu aileden bir oğul olarak mı?

235
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Yok, oğlum olarak
seninle başka bir hesabım var.

236
00:22:39,160 --> 00:22:40,720
Şirketten kovuldun.

237
00:22:41,320 --> 00:22:46,520
Satın aldığın fabrikayı da
yarı fiyatına senden alırım.

238
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
Bir düşün.

239
00:22:49,440 --> 00:22:52,880
Babasının arkasından
Yehia'ya yardım eden oğluma gelince,

240
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
ona en başından
disiplini öğretmem gerekecek.

241
00:22:55,840 --> 00:22:59,240
Yehia'ya yardım etmek mi?
Ağzından çıkanı duyuyor musun?

242
00:22:59,320 --> 00:23:03,560
-Hem salak hem de ödlek olma!
-Ödlek değilim! Yalan da söylemiyorum!

243
00:23:04,560 --> 00:23:08,480
-Onu polis kontrolünden kurtarmışsın.
-Polis kontrolü mü?

244
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
-Arkadaşın kim?
-Sen onu boş ver.

245
00:23:10,920 --> 00:23:15,480
Onu ve ona destek olan kızı arıyordum
ama sen onları kontrolden kurtardın.

246
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
Adam aradığında düştüğüm durumu düşün.

247
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
Alo, efendim?

248
00:23:20,120 --> 00:23:23,040
"Fabrikanızı yakıp
ailenizi tehdit eden adama

249
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
kim mi yardım ediyor?

250
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Oğlunuz efendim!"

251
00:23:26,120 --> 00:23:26,960
Öz oğlum!

252
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
Pılını pırtını topla ve defol.
Bir daha seni burada görmeyeyim.

253
00:23:35,920 --> 00:23:37,720
Eve de dönmeye kalkma!

254
00:23:51,880 --> 00:23:54,560
-Ne oluyor efendim?
-Rahat mısın Maldini?

255
00:23:54,640 --> 00:23:57,480
-Yine ne yaptım efendim?
-Bir de soruyorsun!

256
00:23:58,120 --> 00:24:01,360
-Tamam, sormuyorum!
-Kahvede yoklardı.

257
00:24:01,440 --> 00:24:06,160
-Belki elinizden kaçırmışsınızdır!
-Nasıl kaçırayım? Onları görmedim ki.

258
00:24:06,240 --> 00:24:08,360
Her şeyi söyledim, yemin ederim!

259
00:24:09,400 --> 00:24:10,480
Lütfen efendim!

260
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
Beni yanlış yere yolladın.

261
00:24:15,240 --> 00:24:17,000
Ustanı korumak mı istedin?

262
00:24:18,200 --> 00:24:22,160
Evet efendim.
Evet, onun için endişelendim.

263
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
Beni o büyüttü, ona borçluyum.
Ona nasıl ihanet ederim?

264
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
İşte delikanlılık bu.

265
00:24:28,520 --> 00:24:29,600
Lütfen efendim!

266
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
Ne isterseniz yaparım!

267
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
Ne isterseniz yaparım efendim!

268
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
Efendim!

269
00:24:36,480 --> 00:24:39,640
Fakat adli tıp raporu elimize geçince

270
00:24:39,720 --> 00:24:43,120
kurbanın dalış ekipmanı ile

271
00:24:43,200 --> 00:24:46,840
kasten oynandığı doğrulanmış oldu.

272
00:24:46,920 --> 00:24:50,760
Oksijen hortumundaki delikler

273
00:24:50,840 --> 00:24:55,120
kesici bir aletle kasten yapılmıştır.

274
00:25:01,040 --> 00:25:03,240
ADLİ TIP RAPORU

275
00:25:21,880 --> 00:25:27,840
YEHIA
AZ ÖNCE

276
00:25:30,440 --> 00:25:37,440
YEHIA - ARIYOR…

277
00:25:42,440 --> 00:25:44,560
Madem Mona değil, kim yaptı o zaman?

278
00:25:46,040 --> 00:25:48,920
Bağlantı kuramamıştım
çünkü ondan hiç şüphelenmedim.

279
00:25:50,360 --> 00:25:54,960
Şimdiyse çember daralıyor
ve her şey Mona'yı işaret ediyor.

280
00:25:55,720 --> 00:25:58,600
Eğer o yapmadıysa kim yaptı?

281
00:26:06,920 --> 00:26:09,720
İyi akşamlar. Aşağıda bir misafiriniz var.

282
00:26:09,800 --> 00:26:12,600
Odanızı aradık ama telefon düşmedi.

283
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
Mona.

284
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
Bir merhaba bile demeyecek misin?

285
00:27:07,000 --> 00:27:10,400
Niye habersiz geldin? Meşgul olabilirdim.

286
00:27:15,880 --> 00:27:18,800
Sana bunları hak edecek ne yaptım canım?

287
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
Ne yaptığını bilmiyorsan
bir sorunumuz var.

288
00:27:27,400 --> 00:27:31,640
Biliyor ve ısrarla bilmezden geliyorsan
yine bir sorunumuz var.

289
00:27:37,360 --> 00:27:40,120
Ama çok ısrarcıysan
sana gerçeği söyleyeyim.

290
00:27:44,560 --> 00:27:48,720
Hayatımda ters giden her şeyin
sebebi sensin.

291
00:27:51,680 --> 00:27:56,440
Biliyor musun? Bir baba daima
kızının ilk aşkıdır, derler.

292
00:27:59,800 --> 00:28:02,480
Ve hayatındaki her erkeği
onunla kıyaslarmış.

293
00:28:06,840 --> 00:28:08,640
Ben bunu hiç yaşamadım.

294
00:28:13,240 --> 00:28:16,040
Bugün hâlâ
iltifat kabul etmeyi bilmiyorum.

295
00:28:19,480 --> 00:28:22,720
Birisi "Çok güzelsin"
veya "Elbisen güzelmiş" dediğinde

296
00:28:22,800 --> 00:28:24,920
telaşa kapılıyor ve ona inanmıyorum.

297
00:28:30,600 --> 00:28:32,840
Birinin sevgisini hiç hissetmedim.

298
00:28:35,680 --> 00:28:37,080
Ya da ilgisini.

299
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Tek bir kişi hariç.

300
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
O beni gerçekten sevdi.

301
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
Seni seviyorum.

302
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
Ve sen…

303
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
Sen onu benden aldın.

304
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
İsteyerek yapmadın.

305
00:29:02,920 --> 00:29:04,760
Beni incitmek için de yapmadın.

306
00:29:11,200 --> 00:29:14,160
Beni göremediğin için yaptın.

307
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
Canımı yaktın.

308
00:29:23,680 --> 00:29:25,200
Hepimizin canını yaktın.

309
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
Ve ölene kadar da
bizim canımızı yakacaksın.

310
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
Gerçeği itiraf etmediğin sürece.

311
00:30:19,320 --> 00:30:20,440
Ne yapıyorsun?

312
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
Ne konuşmak istemiştin?

313
00:30:32,280 --> 00:30:35,400
Seni kontrol noktasından
kurtardığımda kiminleydin?

314
00:30:42,600 --> 00:30:43,560
Yehia'yla mı?

315
00:30:50,520 --> 00:30:52,480
Evet. Yehia'ylaydım.

316
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
-Beni öldürmesine yardım mı ediyordun?
-Yok.

317
00:31:01,520 --> 00:31:03,880
Yaşadıklarınızdan sonra onunla buluştum…

318
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
Aileyi koruduğumu düşünmüştüm.

319
00:31:09,760 --> 00:31:11,160
Onun yanında olarak mı?

320
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
Nasıl?

321
00:31:16,360 --> 00:31:17,200
Ve neden?

322
00:31:18,400 --> 00:31:20,440
Ne olduğunu öğrenmek istedim.

323
00:31:22,400 --> 00:31:25,880
Ve nihayet öğrendim.

324
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
Ne öğrendin?

325
00:31:40,280 --> 00:31:42,240
Ne öğrendin? Cevap ver!

326
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
Nadia'yı babam öldürmüş.

327
00:31:57,200 --> 00:31:58,280
Yehia biliyor mu?

328
00:32:17,440 --> 00:32:20,320
Layla, checkout yaptım
ve valizlerim hazır.

329
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
Uçak dört saate kalkıyor.

330
00:32:22,960 --> 00:32:24,440
Gecikme.

331
00:32:46,760 --> 00:32:49,920
Nadia'yı neden öldürdün?
Her şey seni işaret ediyor.

332
00:32:50,000 --> 00:32:52,120
Hortum senin çakınla kesilmiş.

333
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
Kıskançlık, kavgalar.

334
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Ailen aşağılık.

335
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Ayrıca o gün tekneyle çekip gittin.

336
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
Niye bırakıp gittin?

337
00:33:03,320 --> 00:33:04,240
Açıkla!

338
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
Bir daha geçin lütfen.

339
00:33:39,560 --> 00:33:40,440
PERSONEL GİRİŞİ

340
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Seni seviyorum.

341
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
Nadia'yı ben öldürmedim.

342
00:34:37,960 --> 00:34:39,520
Ama katili biliyorsun.

343
00:34:39,600 --> 00:34:41,960
Söyle evlat! Ne oldu?

344
00:34:42,040 --> 00:34:44,880
Yemin ederim ki engel olamadım usta!

345
00:34:45,880 --> 00:34:50,920
Vallahi engel olamadım!
O şerefsiz beni sıkıştırıp durdu!

346
00:34:51,840 --> 00:34:54,040
Konumunuzu vermek zorunda kaldım!

347
00:34:54,120 --> 00:34:57,360
Ama sen yerimizi nereden biliyorsun ki?

348
00:34:59,920 --> 00:35:00,960
Kim yaptı Mona?

349
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
Kapıyı aç Yehia.
İçeride olduğunu biliyorum.

350
00:35:13,160 --> 00:35:14,960
O kim Yehia? Ne oldu?

351
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
-Sakın çıkma.
-Yehia!

352
00:35:23,600 --> 00:35:25,720
Söyle Fatla. Neredesin?

353
00:35:28,040 --> 00:35:30,520
Evet, onu odanın önünde görüyorum.

354
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Aç kapıyı Yehia!

355
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Üzgünüm dostum. Bu sefer kaçış yok.

356
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Her yerde kamera var.

357
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Sen onu dert etme.

358
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Hadi!

359
00:36:07,720 --> 00:36:08,960
Fatla!

360
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
Fatla!

361
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
Fatla!

362
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
Fatla!

363
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
Fatla!

364
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan

