1
00:00:29,200 --> 00:00:30,560
Mitä sinä teet?

2
00:00:32,160 --> 00:00:35,840
Jos häiritset minua vielä,
paljastan häpeämättömän käytöksesi!

3
00:00:36,360 --> 00:00:38,560
Nadia!

4
00:00:40,840 --> 00:00:45,240
Tämä oli ilta ennen Nadian kuolemaa.
Hän palasi peloissaan ja itkien.

5
00:00:45,920 --> 00:00:46,760
Nadia!

6
00:00:46,840 --> 00:00:47,800
Mikä hätänä?

7
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
Mikä on?
-Ei mikään. Olen kunnossa.

8
00:00:50,880 --> 00:00:53,200
Kerron kaiken Kairossa.

9
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
Emme ikinä palanneet.

10
00:01:04,280 --> 00:01:05,680
Mitä nyt?

11
00:01:08,240 --> 00:01:11,040
Kerroitko tyttärelleni,
että olen huono äiti ja uskoton?

12
00:01:11,640 --> 00:01:14,360
Oletko menettänyt järkesi? Miten kehtasit?

13
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
Etkö ole vielä tullut järkiisi?

14
00:01:17,400 --> 00:01:19,360
Etkö pelkää…
-En pelkää!

15
00:01:19,440 --> 00:01:21,240
Teidän pitäisi pelätä.

16
00:01:22,120 --> 00:01:26,000
En vain kerro tyttärellesi.
Levitän sitä ympäri Egyptiä.

17
00:01:28,160 --> 00:01:29,320
Oletko hullu?

18
00:01:29,840 --> 00:01:32,800
Etkö Kuunnellut Yassinia?
-Kuuntelin.

19
00:01:34,440 --> 00:01:38,320
Mietitään tätä.
Kuka riskeeraa isomman skandaalin?

20
00:01:38,400 --> 00:01:42,520
Liikemiehen pettävä vaimo
ja mies, joka sulkee silmänsä?

21
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
Vai tarina raukasta tytöstä,

22
00:01:45,600 --> 00:01:49,080
jonka heidän poikansa
lupasi naida, jotta tyttö tekisi abortin?

23
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
Tiedätkö, mitä media sanoisi?

24
00:01:53,120 --> 00:01:55,960
Lapsesi. Miten he näkisivät sinut?

25
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Ja herra Yassin.

26
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
Saako hän ministerin paikan,

27
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
vai muuttuuko jokin?

28
00:02:03,960 --> 00:02:05,680
Teidän pitäisi pelätä, ei minun.

29
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Tiesin koko ajan, ettet ollut viaton.

30
00:02:09,600 --> 00:02:11,920
En uskonut, että menet näin pitkälle.

31
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Nyt tiedät.

32
00:02:14,560 --> 00:02:18,760
Aloitin työt 16-vuotiaana.
Kun isäni kuoli.

33
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
Ette ole pahimpia ihmisiä,
joita olen käsitellyt.

34
00:02:31,320 --> 00:02:33,040
NADIA
KESÄ 2007

35
00:02:59,000 --> 00:03:00,360
Isä tappoi Nadian.

36
00:03:05,280 --> 00:03:06,840
Kertoiko Mona sen?

37
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Vai äitiäsi?

38
00:03:09,720 --> 00:03:11,040
Sillä ei ole väliä.

39
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
Aivan. Sillä ei ole väliä, kuka kertoi.

40
00:03:20,800 --> 00:03:22,680
Tärkeintä on, että uskoit sen.

41
00:03:28,480 --> 00:03:29,840
Mitä tämä tarkoittaa?

42
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Mitä jos sanon, etten se ollut minä?

43
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
Uskoisitko minua?

44
00:03:40,360 --> 00:03:45,240
Vai oletteko jo päättäneet,
että olen tämän perheen konna,

45
00:03:45,320 --> 00:03:47,240
josta teidän pitää päästä eroon?

46
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
En ole päättänyt mitään.

47
00:03:51,000 --> 00:03:54,680
Tahdon tietää totuuden.
-Totuus on, etten se ollut minä.

48
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
Kuka sitten?

49
00:03:58,720 --> 00:04:00,080
Entä se linkkuveitsi?

50
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
Ja mitä Mona sanoi?

51
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
Jos et sinä, niin kuka?

52
00:04:08,360 --> 00:04:11,520
Joskus, kulta, meidän
on pakko tehdä asioita,

53
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
joita emme hyväksy.

54
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Rakkaidemme takia.

55
00:04:16,960 --> 00:04:19,800
Suojellaksemme heitä
heidän teoistaan huolimatta.

56
00:04:20,560 --> 00:04:21,880
Hinnalla millä hyvänsä.

57
00:04:25,160 --> 00:04:27,640
En ymmärrä. Mitä tarkoitat?

58
00:04:30,240 --> 00:04:31,120
Äitisi -

59
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
tuli luokseni veitsen kanssa.

60
00:04:37,360 --> 00:04:38,240
Nadia on kuollut.

61
00:04:38,840 --> 00:04:40,480
Hän käski hoitaa sen.

62
00:04:43,320 --> 00:04:46,280
Niin kuin sinulle kerrottiin,

63
00:04:47,840 --> 00:04:49,080
suojelin häntä.

64
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
Ja tietysti teitä.

65
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
Mene kysymään häneltä, kulta.

66
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
Katso häntä silmiin.

67
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
Kerro hänelle, mitä kerroin sinulle.

68
00:05:01,720 --> 00:05:02,800
Layla!

69
00:05:15,920 --> 00:05:16,760
Hei, Layla.

70
00:05:16,840 --> 00:05:18,680
Hei, äiti. Missä olet?
-Kotona.

71
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
Tulen käymään. Minun pitää puhua.

72
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
Mikä hätänä?

73
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
Kerron, kun tulen.

74
00:05:27,560 --> 00:05:32,440
Kyllä, kulta, olemme luonani. Mikä hätänä?
-Nähdään huvilassa.

75
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
Huvilassako?
-Ei todellakaan.

76
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Miksi? En mene.

77
00:05:37,520 --> 00:05:40,520
Mitä tarkoitat?
Teidän täytyy! Meidän pitää puhua!

78
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
Tämä on äidistäni.

79
00:06:56,760 --> 00:06:59,360
Tämä on siskostani.

80
00:07:02,480 --> 00:07:06,160
Ja tämä on 15 vuodesta,
jotka veit minulta.

81
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
Ei tarvitse kysyä, muistatko tämän.

82
00:07:36,160 --> 00:07:37,480
Ilmeesi kertoo kaiken.

83
00:07:40,480 --> 00:07:42,040
Kuka kertoi siitä?

84
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
Tyttäresi.

85
00:07:44,360 --> 00:07:45,200
Layla.

86
00:07:47,440 --> 00:07:50,840
Hän vei minut huvilaan. Löysin sen sieltä.

87
00:07:53,960 --> 00:07:55,040
Mitä tulee Monaan…

88
00:07:57,720 --> 00:07:59,800
Hän sanoi, että hautasit sen sinne.

89
00:08:01,720 --> 00:08:04,120
Hän kertoi myös, että tapoit Nadian.

90
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
Miksi tapoit hänet?

91
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
En tappanut.

92
00:08:15,160 --> 00:08:17,120
Tapa minut, jos haluat.

93
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Mutta et saa koskaan tietää totuutta.

94
00:08:23,560 --> 00:08:25,640
Koska olen ainoa, joka tietää.

95
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
En tappanut häntä.

96
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Kuka sitten?

97
00:08:36,200 --> 00:08:37,120
Kuka?

98
00:08:39,520 --> 00:08:41,880
Isä sanoi, että tapoit Nadian, ei hän.

99
00:08:42,760 --> 00:08:44,680
Miten niin?
-Äiti.

100
00:08:51,800 --> 00:08:55,480
Hän sanoi, että jos katson sinua
ja kysyn, tiedän, että se olit sinä.

101
00:09:02,480 --> 00:09:05,440
Jos olisit kysynyt
vain kaksi päivää sitten…

102
00:09:07,960 --> 00:09:09,840
En olisi vastannut.

103
00:09:11,640 --> 00:09:14,520
Mutta onneksesi
tämä kaikki tapahtuu tänään.

104
00:09:18,200 --> 00:09:21,160
Tein kaiken suojellakseni tätä perhettä.

105
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
Mutta olin väärässä.

106
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
Yassin uhkaili tästä.

107
00:09:34,920 --> 00:09:37,680
Jos laiva uppoaa, hukumme kaikki.

108
00:09:39,920 --> 00:09:42,040
Miksi hän tekee tämän nyt?

109
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Tänään.

110
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Tämä on hänen viimeinen keinonsa.

111
00:09:49,200 --> 00:09:52,720
Hän haluaa teidän epäilevän minua
ja kaikkea, mitä olemme sopineet.

112
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Mutta kertokaa,

113
00:09:56,600 --> 00:10:00,520
kumpi meistä pystyy murhaan? Minä vai hän?

114
00:10:02,800 --> 00:10:05,760
Kuka palkkasi palkkamurhaajan, Ali?

115
00:10:08,680 --> 00:10:09,640
Vähät siitä.

116
00:10:10,240 --> 00:10:13,800
Mona. Eikö Mona nähnyt
häntä hautaamassa veitsen silloin?

117
00:10:15,160 --> 00:10:17,360
Kuka sen hautasi, minä vai hän?

118
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
Vastaa. Etkö nähnyt häntä itse?

119
00:10:35,360 --> 00:10:38,560
Älkää antako isänne
kääntää meitä toisiamme vastaan.

120
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
Isänne tappoi hänet.

121
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
Mutta miten?

122
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
Miten niin miten?

123
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Kaikki viittaa sinuun.

124
00:10:53,160 --> 00:10:54,320
Minä näin sinut.

125
00:10:55,960 --> 00:10:58,440
Näin sinut riitelemässä Nadian kanssa.

126
00:10:59,200 --> 00:11:00,240
Anna minun olla!

127
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Olet kevytkenkäinen.
-Älä sano noin!

128
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
Ja kun otit Monan veitsen.

129
00:11:10,680 --> 00:11:13,400
Miten se ei ollut sinä? Kerro! Miten?

130
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Isä.

131
00:11:35,360 --> 00:11:37,720
Mitä sinä olet tehnyt?

132
00:11:40,440 --> 00:11:43,640
En uskonut, kun hän sanoi,
että autoit häntä.

133
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
Isä, minä…
-Onko Layla auttanut häntä?

134
00:11:50,080 --> 00:11:51,240
Kuinka niin?

135
00:11:54,320 --> 00:11:57,560
Kysyin teiltä,
mutta kukaan ei sanonut mitään!

136
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Minä…

137
00:12:00,440 --> 00:12:02,880
Sovimme, ettei hän satuttaisi teitä!

138
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Emmekö sopineet niin?

139
00:12:07,880 --> 00:12:10,600
Eikö totuus ollut…
-Olen täällä totuuden takia.

140
00:12:13,560 --> 00:12:16,360
Olette kaikki täällä. Se on ohi.

141
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
Ei ole salattavaa.

142
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Kerro heille.

143
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
Kerro, mitä kerroit minulle.

144
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
Kerro!

145
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
Nadia!

146
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
Nadia!

147
00:12:57,800 --> 00:12:59,360
Olet kunnossa, herää!

148
00:12:59,920 --> 00:13:03,840
Herra, olen varma.
Poikani ei ikinä tekisi tätä.

149
00:13:04,680 --> 00:13:09,080
Pyydän vain, että pidätte
sen poissa lehdistä. Ymmärrättehän.

150
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
Kiitos paljon.

151
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
Mikä se on?

152
00:13:31,680 --> 00:13:33,280
Miten saatoit?

153
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
Se vain tapahtui.

154
00:13:36,920 --> 00:13:39,880
Ai vain tapahtui? Se on katastrofi.

155
00:13:40,400 --> 00:13:41,240
Poikasi…

156
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
Ymmärrätkö…
-Kyllä!

157
00:13:42,600 --> 00:13:44,160
Siksi tulin luoksesi!

158
00:13:45,160 --> 00:13:46,520
Tekemään mitä?

159
00:13:47,320 --> 00:13:51,000
Selvittämään sen. Minulla on
ratkaisu, mutta tarvitsen apua.

160
00:13:52,720 --> 00:13:56,280
Tajuatko, että tämä tuhoaa perheemme?
-Pyydän, Yassin.

161
00:13:56,920 --> 00:13:59,080
Ei hylätä toisiamme nyt.

162
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
Lastemme takia.

163
00:14:18,480 --> 00:14:21,440
Sanoisinko, että murhasin siskoni?
-Ei murha, onnettomuus.

164
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
Se oli murha!
-Tappo. Lain mukaan.

165
00:14:24,360 --> 00:14:29,920
Luulimme tätä tapoksi huolimattomuudesta.
Se onkin murha. Poika saatetaan teloittaa.

166
00:14:30,000 --> 00:14:35,160
Siksi Yehia Mohamed El-Sayed Mahran
tuomitaan siskonsa -

167
00:14:35,240 --> 00:14:39,720
Nadia Mohamed El-Sayed Mahranin murhasta.

168
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
Yassin, pyydän.

169
00:14:42,960 --> 00:14:47,160
Jätetään riitamme sivuun,
kunnes ratkaisemme tämän ongelman.

170
00:14:47,240 --> 00:14:48,520
Valehtelija!

171
00:14:50,400 --> 00:14:54,360
Viimeinen asia, jonka tekisin,
on tämän perheen tuhoaminen.

172
00:14:59,200 --> 00:15:00,640
Suojelin teitä.

173
00:15:04,720 --> 00:15:07,440
Ai heittämällä 20-vuotiaan
pojan vankilaan?

174
00:15:10,720 --> 00:15:12,800
"Se on lievä rikkomus, ei rikos.

175
00:15:12,880 --> 00:15:16,600
Enintään kolme vuotta.
Syyttäjä ja tuomari ovat myötätuntoisia."

176
00:15:17,120 --> 00:15:18,240
Etkö sanonut niin?

177
00:15:22,320 --> 00:15:24,040
Tapoit kaksi ihmistä silloin.

178
00:15:25,760 --> 00:15:26,720
Siskoni -

179
00:15:27,880 --> 00:15:30,120
ja äitini, joka kuoli
suruun lastensa takia.

180
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Kuka tekee sellaista?

181
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Kuka tekee sellaista?

182
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Ei.

183
00:15:41,760 --> 00:15:43,200
Äiti ei tekisi niin.

184
00:15:44,320 --> 00:15:47,800
Jos jompikumpi
voi murhata, se on isä! Isä.

185
00:15:49,120 --> 00:15:49,960
Riittää!

186
00:15:50,800 --> 00:15:52,160
Tapoit hänet.

187
00:15:53,400 --> 00:15:56,640
En sano sitä siksi,
että näin sinut hautaamassa veitsen!

188
00:15:57,200 --> 00:15:58,880
Mutta koska olet itsekäs!

189
00:15:59,520 --> 00:16:00,960
Tapoit hänet!

190
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
Miksi sinä itket?

191
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
Anna minun olla yksin, Layla.

192
00:16:24,120 --> 00:16:26,680
Kerro. Mikä on hätänä.

193
00:16:28,720 --> 00:16:31,800
Olet suosikkini. Äiti Sawsanin jälkeen.

194
00:16:36,360 --> 00:16:39,280
Tiedätkö, mitä äitisi on?
Hän on kevytkenkäinen.

195
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

196
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Hänellä on salasuhde.

197
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Älä sano noin!
-Etkö rakasta häntä?

198
00:16:47,720 --> 00:16:49,320
Nyt tiedät, kuka hän on!

199
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Layla.

200
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
Miten sait tuon haavan?

201
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
Ne helmet.

202
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
Annoin ne hänelle.

203
00:17:22,640 --> 00:17:25,560
En halua, että tavaraani jää hänelle,

204
00:17:27,160 --> 00:17:29,120
koska hän puhui pahaa sinusta.

205
00:17:31,920 --> 00:17:33,880
Miksi hän sanoi niin sinusta?

206
00:17:35,280 --> 00:17:36,640
Rakastan häntä.

207
00:17:38,720 --> 00:17:42,760
Mutta hän ei rakasta meitä.
Nadia vihaa meitä kaikkia.

208
00:17:43,400 --> 00:17:46,280
Hän sanoi niin,
koska hän haluaa satuttaa meitä.

209
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
Layla, pysy kaukana hänestä, ymmärrätkö?

210
00:17:51,280 --> 00:17:54,800
Miksei hän rakasta meitä?
-Koska hän on paha.

211
00:17:55,360 --> 00:17:57,480
Hänen ei pitäisi olla kanssamme.

212
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
Pysy kaukana hänestä.

213
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
Älä usko mihinkään, mitä hän sanoo.

214
00:18:03,880 --> 00:18:05,040
Tajuatko?

215
00:18:16,480 --> 00:18:18,320
Nadia vihaa meitä kaikkia.

216
00:18:19,040 --> 00:18:21,960
Hän sanoi niin,
koska hän haluaa satuttaa meitä.

217
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
Hänen ei pitäisi olla kanssamme.

218
00:18:42,400 --> 00:18:43,560
Tapoin hänet.

219
00:18:56,560 --> 00:18:57,720
Nadia!

220
00:19:04,000 --> 00:19:05,120
Miksi jätit minut?

221
00:19:10,880 --> 00:19:12,560
Nadia!

222
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
Miksi tapoit hänet?

223
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Hän uhkaili minua.

224
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Hän aikoi kertoa meistä.

225
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
Hän puhui tyttärelleni minusta.

226
00:19:40,360 --> 00:19:43,040
Kenelle? Hän ei puhunut minulle, kunnes…

227
00:19:43,680 --> 00:19:47,720
Äitisi pettää isääsi,
ja isäsi sulkee silmänsä.

228
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Mikset ole valmis? Sukellamme nyt.

229
00:19:54,400 --> 00:19:55,600
Menkää te edeltä.

230
00:19:57,080 --> 00:19:58,040
Miksi?

231
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
En vain halua.

232
00:20:01,080 --> 00:20:05,280
Olet ollut ärtynyt koko aamun
etkä huomioi minua. Nyt sanot, ettet tule.

233
00:20:05,360 --> 00:20:10,080
Ali, menkää te. En voi hyvin.
Kairossa on paljon keskusteltavaa.

234
00:20:10,160 --> 00:20:12,480
Kuten haluat.
-…kansainvälinen hitti.

235
00:20:12,560 --> 00:20:17,280
Annan nimeksi Kesä 2007.
-Valmistellaan sukellusvarusteet.

236
00:20:17,360 --> 00:20:18,560
Okei, ohjaaja!

237
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
Miksi puhuit äidistä niin eilen?

238
00:20:35,600 --> 00:20:38,920
Vastaa!
-Riittää, Layla. En halua puhua.

239
00:20:42,320 --> 00:20:43,200
Olet paha.

240
00:20:43,960 --> 00:20:46,480
Ja sinä vihaat meitä, kuten äiti sanoi!

241
00:20:49,920 --> 00:20:50,760
Ali!

242
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Vaihdan vaatteet ja tulen.

243
00:21:35,160 --> 00:21:37,000
Se on velvollisuuteni äitinä.

244
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
Olet kevytkenkäinen.
-Älä sano noin!

245
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
Hänellä on salasuhde.

246
00:22:40,240 --> 00:22:42,120
Hänen ei pitäisi olla kanssamme.

247
00:23:05,280 --> 00:23:06,680
Ole kiltti ja älä itke.

248
00:23:07,880 --> 00:23:10,840
Nadia on kuollut.
-Tiedän. Olen pahoillani.

249
00:23:16,320 --> 00:23:17,360
Mikä se on?

250
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
Mikä se on, Layla?

251
00:23:23,480 --> 00:23:24,560
En tarkoittanut sitä.

252
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
Nadia!

253
00:24:03,200 --> 00:24:05,920
Halusin poistaa perhoset,
koska olen vihainen.

254
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Rakastan Nadiaa ja piirrän hänelle.

255
00:24:25,560 --> 00:24:28,040
En tarkoittanut lähettää häntä taivaaseen.

256
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Layla.

257
00:24:41,560 --> 00:24:46,120
Tämä jää meidän välillemme. Ymmärrätkö?

258
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Se on salaisuus.

259
00:24:48,760 --> 00:24:50,520
Älä kerro kenellekään.

260
00:24:51,120 --> 00:24:54,440
Ja sinä ja minä emme puhu siitä enää.

261
00:24:55,160 --> 00:24:56,040
Ymmärsitkö?

262
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
Tämä on salaisuutemme, kulta.

263
00:25:09,760 --> 00:25:13,640
Tajuatko, että tämä
tuhoaa perheemme? Pyydän, Yassin.

264
00:25:14,280 --> 00:25:16,560
Ei hylätä toisiamme nyt.

265
00:25:18,160 --> 00:25:19,360
Lastemme takia.

266
00:25:46,400 --> 00:25:50,360
Siitä päivästä lähtien olen ajatellut,
että jos vain muistaisin sen,

267
00:25:50,440 --> 00:25:52,000
voisin ymmärtää!

268
00:25:52,080 --> 00:25:57,360
Jouduit sairaalaan sen trauman takia,
kun näit hänet kuolleena.

269
00:25:57,960 --> 00:26:04,600
Hän on voinut paremmin lääkityksen avulla.
Hän puhuu taas ja syö säännöllisesti.

270
00:26:04,680 --> 00:26:07,360
Ja hän ei enää herää kiljuen öisin.

271
00:26:08,000 --> 00:26:11,360
Mutta minusta tuntuu,
että on paljon, mitä hän ei muista.

272
00:26:11,440 --> 00:26:15,840
Ei vain tapausta, tohtori.
Jotkut asiat on pyyhitty hänen mielestään.

273
00:26:15,920 --> 00:26:19,760
Siksi vastustin lääkitystä tässä iässä.

274
00:26:19,840 --> 00:26:23,840
Näin käy usein
sekä lasten että aikuisten kanssa.

275
00:26:24,440 --> 00:26:28,160
Kun he kokevat trauman
tai jonkun ison tapahtuman,

276
00:26:28,240 --> 00:26:32,600
heidän mielensä on vaikea
ymmärtää tai edes käsitellä sitä.

277
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Varsinkin Laylan iässä.

278
00:26:35,880 --> 00:26:40,640
Silloin laukeaa
traumaperäinen stressihäiriö. PTSD.

279
00:26:42,440 --> 00:26:45,720
Oireita on erilaisia,
mukaan lukien Laylan oireet.

280
00:26:45,800 --> 00:26:50,520
Tapauksen yksityiskohdat tai epämääräinen
ajanjakso voi kadota muistista.

281
00:26:50,600 --> 00:26:54,080
Se koko aika on hämärää,
eikä missään ole järkeä.

282
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
Ehkä tämä on lahja Jumalalta.

283
00:26:57,160 --> 00:26:59,880
Trauma ei ole koskaan lahja, rouva Sawsan.

284
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
En halua hänen muistavan sitä, tohtori.

285
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
En muista häntä tai hänen siskoaan.
-Ei ole muistettavaa.

286
00:27:06,400 --> 00:27:11,160
Hän oli Alin tyttöystävä ja hän hukkui.
Älä kysy enää. Minun vuokseni.

287
00:27:11,880 --> 00:27:15,960
Mutta jos jokin muistuttaa häntä
tapauksesta, jopa vuosia myöhemmin,

288
00:27:16,040 --> 00:27:18,360
se laukaisee konfliktin mielessä.

289
00:27:18,440 --> 00:27:20,720
Osa hänen miestään yrittää muistaa,

290
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
kun taas toinen osa
yrittää suojella häntä.

291
00:27:25,960 --> 00:27:30,320
Muistan, mutta en muista.
Tunnen sen, mutta en ymmärrä sitä.

292
00:27:31,000 --> 00:27:32,680
Hänen muistonsa ovat vääristyneet.

293
00:27:32,760 --> 00:27:34,400
En muista sitä niin.

294
00:27:34,480 --> 00:27:37,600
Luulin, että Mona käytti
samanlaisia vaatteita kuin Nadia,

295
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
mutta se olin minä eikä Mona.

296
00:27:39,520 --> 00:27:42,520
Tai hänen mielensä
voi rakentaa muiston uudelleen.

297
00:27:42,600 --> 00:27:44,840
Hän voi projisoida sen ajan tunteensa…

298
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Nadia on kuollut!

299
00:27:46,200 --> 00:27:47,560
…tai sanansa…
-Hiljaa!

300
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
Älä sano noin äidistäni.

301
00:27:49,200 --> 00:27:52,600
…tai tekonsa, ikään kuin se
oli jotain, mitä hän näki.

302
00:27:55,080 --> 00:27:57,560
Koska hänen mielensä
ei pysty käsittelemään sitä,

303
00:27:57,640 --> 00:27:59,480
että hän oli siinä tilanteessa.

304
00:33:39,480 --> 00:33:41,080
Tekstitys: Anna Ruokolainen

