1
00:00:29,200 --> 00:00:30,560
Wat doe je?

2
00:00:32,160 --> 00:00:35,880
Als je me ooit nog lastigvalt,
vertel ik wat je flikt.

3
00:00:36,360 --> 00:00:38,560
Nadia.

4
00:00:40,840 --> 00:00:42,960
Het was de avond voor Nadia stierf.

5
00:00:43,720 --> 00:00:45,840
Ze kwam bang en huilend terug.

6
00:00:45,920 --> 00:00:46,760
Nadia.

7
00:00:46,840 --> 00:00:47,800
Wat is er?

8
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
Wat is er?
-Niets. Het is goed.

9
00:00:50,880 --> 00:00:53,200
Ik vertel je alles in Caïro.

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
Daar kwam ze nooit aan.

11
00:01:04,280 --> 00:01:05,680
Wat is er aan de hand?

12
00:01:08,240 --> 00:01:11,040
Heb je het aan mijn dochter verteld?

13
00:01:11,640 --> 00:01:14,360
Ben je gek geworden?
Hoe kon je?

14
00:01:15,160 --> 00:01:19,360
Denk toch na. Ben je niet bang…
-Nee.

15
00:01:19,440 --> 00:01:21,240
Jij moet bang zijn.

16
00:01:22,120 --> 00:01:26,000
Ik vertel het niet alleen je dochter,
maar aan heel Egypte.

17
00:01:28,160 --> 00:01:29,320
Ben je gek?

18
00:01:29,840 --> 00:01:31,600
Heb je Yassin niet gehoord?

19
00:01:31,680 --> 00:01:32,800
Jawel.

20
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
Maar laten we erover nadenken.

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,320
Wie riskeert een groter schandaal?

22
00:01:38,400 --> 00:01:42,520
De overspelige vrouw van de zakenman
die een oogje dichtknijpt?

23
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
Of het arme meisje…

24
00:01:45,600 --> 00:01:49,320
…dat met hun zoon zou mogen trouwen
nadat ze abortus zou plegen?

25
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
Weet je wat de media hiermee doet?

26
00:01:53,120 --> 00:01:55,960
Je kinderen, hoe zullen zij je zien?

27
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
En Yassin…

28
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
…kan hij nog steeds minister worden?

29
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
Of verandert er iets?

30
00:02:03,960 --> 00:02:06,120
Ik denk dat jij bang moet zijn.

31
00:02:06,200 --> 00:02:11,920
Ik wist dat je een herrieschopper was,
maar dacht niet dat je zo ver zou gaan.

32
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Nu weet je het.

33
00:02:14,560 --> 00:02:19,000
Ik begon te werken toen ik 16 was.
Sinds m'n vader is overleden.

34
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
Ik heb met erger mensen te maken gehad.

35
00:02:31,320 --> 00:02:33,040
NADIA
ZOMER 2007

36
00:02:59,000 --> 00:03:00,360
Pap heeft Nadia gedood.

37
00:03:05,280 --> 00:03:06,840
Heeft Mona je dat verteld?

38
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Of je moeder?

39
00:03:09,720 --> 00:03:11,200
Het maakt niet uit wie.

40
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
Juist. Het maakt niet uit wie.

41
00:03:20,680 --> 00:03:22,680
Het gaat erom dat je het geloofde.

42
00:03:28,480 --> 00:03:29,840
Wat betekent dat?

43
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Wat als ik zei dat ik het niet was?

44
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
Zou je me geloven?

45
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
Of hebben jullie al…

46
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
…besloten dat ik de slechterik ben
in deze familie…

47
00:03:45,400 --> 00:03:47,080
…waar jullie vanaf moeten?

48
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
Ik heb niets besloten.

49
00:03:51,000 --> 00:03:52,760
Ik wil de waarheid weten.

50
00:03:52,840 --> 00:03:54,680
Dat is dat ik het niet was.

51
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
Wie dan wel?

52
00:03:58,720 --> 00:04:00,080
En het zakmes?

53
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
En wat Mona zei?

54
00:04:04,720 --> 00:04:06,600
Als jij het niet was, wie dan?

55
00:04:08,360 --> 00:04:13,200
Soms, lieverd, worden we gedwongen
om iets te doen wat we niet goedkeuren.

56
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Voor onze dierbaren.

57
00:04:16,960 --> 00:04:19,880
Om ze te beschermen,
wat ze ook hebben gedaan.

58
00:04:20,560 --> 00:04:21,880
Koste wat het kost.

59
00:04:25,160 --> 00:04:27,640
Ik begrijp het niet. Wat bedoel je?

60
00:04:30,240 --> 00:04:31,400
Je moeder…

61
00:04:33,040 --> 00:04:35,000
…kwam naar me toe met het zakmes.

62
00:04:37,360 --> 00:04:38,240
Nadia is dood.

63
00:04:38,840 --> 00:04:40,640
Ze zei: 'Los het op, Yassin.'

64
00:04:43,320 --> 00:04:46,280
Wat ik deed en wat je werd verteld…

65
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
…was om haar te beschermen.

66
00:04:50,240 --> 00:04:51,480
En jullie natuurlijk.

67
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
Vraag het haar, lieverd.

68
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
En kijk haar in de ogen.

69
00:04:58,280 --> 00:05:00,560
Vertel haar wat ik je net heb gezegd.

70
00:05:01,720 --> 00:05:02,800
Layla.

71
00:05:15,920 --> 00:05:16,760
Hé, Layla.

72
00:05:16,840 --> 00:05:18,680
Hoi, mam. Waar ben je?
-Thuis.

73
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
Ik kom eraan. Ik moet met je praten.

74
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
Wat is er?

75
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
Dat zeg ik zo wel.

76
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Ja, meissie, we zijn bij mij thuis.
Wat is er?

77
00:05:30,320 --> 00:05:32,440
Kom nu naar de villa.

78
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
De villa?
-Absoluut niet.

79
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Waarom? Ik ga niet.

80
00:05:37,520 --> 00:05:40,520
Hoe bedoel je?
Je moet komen. We moeten praten.

81
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
Deze is voor mijn moeder.

82
00:06:56,760 --> 00:06:59,360
En deze, is voor mijn zus.

83
00:07:02,480 --> 00:07:06,160
En deze, is voor de vijftien jaar
die je me hebt afgenomen.

84
00:07:32,240 --> 00:07:34,720
Ik hoef niet te vragen of dit je wat zegt.

85
00:07:36,160 --> 00:07:38,040
Je gezicht spreekt boekdelen.

86
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
Wie heeft het je erover verteld?
-Je dochter.

87
00:07:44,360 --> 00:07:45,200
Layla.

88
00:07:47,440 --> 00:07:50,840
Ze nam me mee naar de villa.
Daar heb ik 'm gevonden.

89
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
En Mona…

90
00:07:57,720 --> 00:08:00,160
…vertelde me dat je 'm daar begraven had.

91
00:08:01,720 --> 00:08:04,120
Ze zei ook dat jij Nadia hebt vermoord.

92
00:08:06,080 --> 00:08:08,040
Waarom heb je haar vermoord?

93
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
Ik was het niet.

94
00:08:15,160 --> 00:08:17,120
Dood me maar als je wilt.

95
00:08:20,160 --> 00:08:22,600
Maar dan zul je de waarheid nooit kennen.

96
00:08:23,560 --> 00:08:25,760
Omdat alleen ik die ken.

97
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
Ik was het niet.

98
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Wie dan wel?

99
00:08:36,200 --> 00:08:37,120
Wie?

100
00:08:39,520 --> 00:08:41,760
Pap zei dat jij Nadia hebt vermoord.

101
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Waarom?

102
00:08:43,840 --> 00:08:44,680
Mama.

103
00:08:51,800 --> 00:08:56,160
Hij zei dat als ik je zou aankijken
als ik het vroeg, ik het zou weten.

104
00:09:02,480 --> 00:09:05,800
Als je me deze vraag
twee dagen geleden had gesteld…

105
00:09:07,960 --> 00:09:09,840
…had ik niet geantwoord.

106
00:09:11,640 --> 00:09:14,520
Maar je hebt geluk
dat dit vandaag gebeurt.

107
00:09:18,200 --> 00:09:21,160
Alles wat ik deed,
was om m'n gezin te beschermen.

108
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
Maar dat was een fout.

109
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
Yassin dreigde hier al mee.

110
00:09:34,920 --> 00:09:37,680
Als het schip zinkt, dan jij ook.

111
00:09:39,920 --> 00:09:42,040
Maar waarom doet hij dit nu?

112
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Vandaag?

113
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Omdat dit zijn laatste optie is.

114
00:09:49,200 --> 00:09:52,720
Hij wil dat jullie aan me twijfelen
en aan onze afspraak.

115
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Maar zeg eens…

116
00:09:56,600 --> 00:10:00,520
…wie van ons is
tot moord in staat? Ik of hij?

117
00:10:02,800 --> 00:10:05,760
Wie heeft er een huurmoordenaar ingehuurd?

118
00:10:08,680 --> 00:10:09,640
Laat maar.

119
00:10:10,240 --> 00:10:13,800
Mona, jij zag hem toch het mes begraven?

120
00:10:15,160 --> 00:10:17,360
Wie begroef het, ik of hij?

121
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
Geef antwoord. Zag je het niet zelf?

122
00:10:35,360 --> 00:10:38,560
Laat je vader ons niet
weer tegen elkaar opzetten.

123
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
Je vader heeft haar vermoord.

124
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
Hoe dan?

125
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
Hoe bedoel je, hoe?

126
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Alles wijst naar jou.

127
00:10:53,160 --> 00:10:54,320
Ik zag je.

128
00:10:55,960 --> 00:10:58,440
Ik zag je ruzie maken met Nadia.

129
00:10:59,200 --> 00:11:00,240
Laat me met rust.

130
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Bedrieger.
-Zeg dat niet.

131
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
Ik zag je met Mona's mes.

132
00:11:10,680 --> 00:11:13,400
Hoe kun jij het niet zijn? Hoe?

133
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Papa?

134
00:11:35,360 --> 00:11:37,720
Wat heb je gedaan?

135
00:11:40,440 --> 00:11:43,640
Ik geloofde hem niet
toen hij zei dat jij hem hielp.

136
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
Pap, ik…
-Heeft ze hem geholpen?

137
00:11:50,080 --> 00:11:51,240
Hoe bedoel je?

138
00:11:54,320 --> 00:11:57,560
Ik vroeg jullie om antwoorden,
maar niemand zei iets.

139
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Ik…

140
00:12:00,440 --> 00:12:02,880
Hij zou jullie geen kwaad doen.

141
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Dat was onze deal.

142
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
De waarheid…
-Daarvoor ben ik hier.

143
00:12:13,560 --> 00:12:15,160
Jullie zijn er allemaal.

144
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
Het is voorbij.

145
00:12:20,240 --> 00:12:21,920
Er valt niets te verbergen.

146
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Zeg het ze.

147
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
Zeg wat je mij hebt verteld.

148
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
Zeg op.

149
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
Nadia.

150
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
Nadia.

151
00:12:57,800 --> 00:12:59,360
Nadia. Word wakker.

152
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Ik weet het zeker, meneer.

153
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
Mijn zoon zou zoiets nooit doen.

154
00:13:04,680 --> 00:13:08,000
Ik vraag u alleen
om het uit de kranten te houden.

155
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
U begrijpt het.

156
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
Hartelijk dank.

157
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
Wat is dit?

158
00:13:31,680 --> 00:13:33,280
Hoe kon je?

159
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
Het is gewoon gebeurd.

160
00:13:36,920 --> 00:13:37,960
Gewoon gebeurd?

161
00:13:38,800 --> 00:13:39,880
Dit is een ramp.

162
00:13:40,400 --> 00:13:41,240
Je zoon…

163
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
Begrijp je…
-Ja.

164
00:13:42,600 --> 00:13:44,160
Daarom kom ik naar jou.

165
00:13:45,160 --> 00:13:46,520
Waarvoor?

166
00:13:47,320 --> 00:13:48,720
Om het op te lossen.

167
00:13:48,800 --> 00:13:51,000
Ik heb een idee, maar help me.

168
00:13:52,720 --> 00:13:55,040
Dit maakt ons hele gezin kapot.

169
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
Alsjeblieft, Yassin.

170
00:13:56,920 --> 00:13:59,560
Laten we elkaar nu niet in de steek laten.

171
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
Voor onze kinderen.

172
00:14:18,320 --> 00:14:21,440
En zeggen dat ik d'r heb vermoord?
-Het was een ongeluk.

173
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
Moord.
-Doodslag. Volgens de wet.

174
00:14:24,360 --> 00:14:26,440
We dachten dat het nalatigheid was…

175
00:14:26,520 --> 00:14:29,920
…maar het bleek moord.
Hij wordt mogelijk geëxecuteerd.

176
00:14:30,000 --> 00:14:34,280
Het OM legt de beklaagde,
Yehia Mohamed El-Sayed Mahran…

177
00:14:34,360 --> 00:14:39,720
…moord met voorbedachten rade ten laste
op z'n zus, Nadia Mohamed El-Sayed Mahran.

178
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
Yassin, alsjeblieft.

179
00:14:42,920 --> 00:14:47,160
Laten we onze problemen opzij zetten
tot we dit probleem hebben opgelost.

180
00:14:47,240 --> 00:14:49,080
Leugenaar. Dat is niet waar.

181
00:14:50,400 --> 00:14:54,560
Het laatste wat ik ooit zou doen
is dit gezin kapotmaken.

182
00:14:59,200 --> 00:15:00,640
Ik beschermde jullie.

183
00:15:04,720 --> 00:15:07,880
Door een twintigjarige
de bak in te laten draaien?

184
00:15:10,720 --> 00:15:12,800
'Het is een fout, geen misdrijf.

185
00:15:12,880 --> 00:15:16,200
Maximaal drie jaar,
de rechter zal meeleven.'

186
00:15:17,040 --> 00:15:18,240
Zei je dat niet?

187
00:15:22,320 --> 00:15:24,440
Je hebt die dag twee mensen gedood.

188
00:15:25,760 --> 00:15:26,720
Mijn zus…

189
00:15:27,880 --> 00:15:30,280
…en mijn moeder,
die stierf van verdriet.

190
00:15:32,560 --> 00:15:33,800
Wie doet nou zoiets?

191
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Wie doet nou zoiets?

192
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Nee.

193
00:15:41,760 --> 00:15:43,200
Mama zou dat nooit doen.

194
00:15:44,280 --> 00:15:46,880
Als iemand tot moord in staat is,
is hij het.

195
00:15:46,960 --> 00:15:47,800
Hij.

196
00:15:49,120 --> 00:15:49,960
Genoeg.

197
00:15:50,800 --> 00:15:52,160
Jij hebt haar vermoord.

198
00:15:53,400 --> 00:15:56,600
Niet alleen omdat ik
je het mes zag begraven.

199
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
Maar omdat je egoïstisch bent.

200
00:15:59,520 --> 00:16:00,960
Jij hebt haar vermoord.

201
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
Waarom huil je?

202
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
Laat me met rust, Layla.

203
00:16:24,120 --> 00:16:26,680
Zeg het maar. Wat zit je dwars?

204
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
Je bent mijn favoriete persoon…

205
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
…na mama.

206
00:16:36,360 --> 00:16:37,960
Weet je wat je moeder is?

207
00:16:38,040 --> 00:16:39,280
Een bedrieger.

208
00:16:39,360 --> 00:16:41,040
Weet je wat dat betekent?

209
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Ze heeft een affaire.

210
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Zeg dat niet.
-Je houdt toch van haar?

211
00:16:47,720 --> 00:16:49,960
Je moet weten wie ze echt is.

212
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Layla?

213
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
Hoe kom je aan die wond?

214
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
De parels…

215
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
…had ik haar gegeven.

216
00:17:22,640 --> 00:17:25,560
Ze mag niets van mij houden.

217
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
Omdat ze slechte dingen over je zei.

218
00:17:31,920 --> 00:17:33,880
Waarom zegt ze dat over je?

219
00:17:35,280 --> 00:17:36,640
Ik hou van haar.

220
00:17:38,720 --> 00:17:40,560
Maar ze houdt niet van ons.

221
00:17:41,080 --> 00:17:42,760
Nadia haat ons allemaal.

222
00:17:43,400 --> 00:17:46,280
Ze zei dat omdat ze ons pijn wil doen.

223
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
Layla, blijf uit haar buurt, begrepen?

224
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
Maar waarom houdt ze niet van ons?

225
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
Omdat ze slecht is.

226
00:17:55,360 --> 00:17:57,480
Ze hoort niet bij ons te zijn.

227
00:17:58,720 --> 00:18:00,840
Ik wil dat je uit haar buurt blijft.

228
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
Geloof geen woord van wat ze zegt.

229
00:18:03,880 --> 00:18:05,040
Begrijp je?

230
00:18:16,480 --> 00:18:18,320
Nadia haat ons allemaal.

231
00:18:19,040 --> 00:18:21,960
Ze zei dat omdat ze ons pijn wil doen.

232
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
Ze hoort niet bij ons te zijn.

233
00:18:42,320 --> 00:18:43,560
Ik heb haar vermoord.

234
00:18:56,560 --> 00:18:57,720
Nadia.

235
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
Waarom verlaat je me?

236
00:19:10,880 --> 00:19:12,560
Nadia.

237
00:19:15,080 --> 00:19:16,760
Waarom heb je haar vermoord?

238
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Ze bedreigde me.

239
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Ze zou ons ontmaskeren.

240
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
Ze vertelde het m'n dochter.

241
00:19:40,360 --> 00:19:43,040
Wat? Ze vertelde me niets tot...

242
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
Je moeder bedriegt je vader.

243
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
Je vader knijpt een oogje toe.

244
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Ben je nog niet klaar?
We gaan duiken.

245
00:19:54,400 --> 00:19:55,600
Gaan jullie maar.

246
00:19:57,080 --> 00:19:58,040
Hoezo?

247
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
Ik heb geen zin.

248
00:20:01,080 --> 00:20:05,200
Waarom ben je humeurig en negeer je mij?
En nu wil je niet meer mee.

249
00:20:05,280 --> 00:20:07,960
Ali, ga je gang. Ik voel me niet goed.

250
00:20:08,040 --> 00:20:12,360
We hebben veel te bespreken in Caïro.
-Zelf weten.

251
00:20:12,440 --> 00:20:15,560
Ik noem het Zomer 2007.

252
00:20:15,640 --> 00:20:19,000
We maken de onze duikuitrusting klaar.
-Oké, regisseur.

253
00:20:31,280 --> 00:20:33,760
Waarom zei je dat gisteren over mam?

254
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
Geef antwoord.

255
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
Genoeg, Layla. Ik wil niet praten.

256
00:20:42,280 --> 00:20:43,200
Je bent slecht.

257
00:20:43,960 --> 00:20:46,480
En je haat ons, zoals mam zei.

258
00:20:49,920 --> 00:20:50,760
Ali.

259
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Ik kleed me om en ga mee.

260
00:21:35,160 --> 00:21:37,000
Dat is mijn plicht als moeder.

261
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
Bedrieger.
-Zeg dat niet.

262
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
Ze heeft een affaire.

263
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
Ze hoort niet bij ons.

264
00:23:05,280 --> 00:23:07,040
Droog toch je tranen.

265
00:23:07,880 --> 00:23:09,280
Nadia is dood.

266
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
Ik weet het. Het is erg.

267
00:23:16,320 --> 00:23:17,360
Wat is dit?

268
00:23:18,240 --> 00:23:19,480
Wat is dit, Layla?

269
00:23:23,520 --> 00:23:24,560
Ik wou het niet.

270
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
Nadia.

271
00:24:03,200 --> 00:24:06,360
Ik wilde de vlinders weghalen
omdat ik boos op haar was.

272
00:24:13,960 --> 00:24:16,720
Ik hou van Nadia
en blijf voor haar tekenen.

273
00:24:25,560 --> 00:24:28,240
Ik wilde niet
dat ze naar de hemel zou gaan.

274
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Layla.

275
00:24:41,560 --> 00:24:46,120
Wat je me net vertelde,
moet tussen ons blijven, begrepen?

276
00:24:47,160 --> 00:24:48,680
Het is een geheim.

277
00:24:48,760 --> 00:24:50,520
Vertel het nooit aan iemand.

278
00:24:51,120 --> 00:24:54,440
En jij en ik zullen
er nooit meer over praten.

279
00:24:55,160 --> 00:24:56,040
Oké?

280
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
Dit is ons geheim, schat.

281
00:25:09,760 --> 00:25:12,120
Dit maakt ons hele gezin kapot.

282
00:25:12,200 --> 00:25:13,640
Alsjeblieft, Yassin.

283
00:25:14,280 --> 00:25:16,880
Laten we elkaar nu niet in de steek laten.

284
00:25:18,160 --> 00:25:19,360
Voor onze kinderen.

285
00:25:46,400 --> 00:25:50,360
Sinds die dag denk ik
dat als ik me die tijd kon herinneren…

286
00:25:50,440 --> 00:25:52,000
…ik het zou begrijpen.

287
00:25:52,080 --> 00:25:57,360
Je werd opgenomen in een ziekenhuis
vanwege het trauma nadat je haar zag.

288
00:25:57,960 --> 00:26:01,000
Het gaat beter
sinds ze de medicatie slikt.

289
00:26:01,080 --> 00:26:03,040
Ze praat weer…

290
00:26:03,120 --> 00:26:04,600
…en eet regelmatig…

291
00:26:04,680 --> 00:26:07,520
…en wordt 's nachts
niet meer schreeuwend wakker.

292
00:26:08,000 --> 00:26:13,320
Maar er is veel wat ze niet meer weet.
Niet alleen het incident, dokter.

293
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
Er zijn dingen uit haar geheugen gewist…

294
00:26:15,920 --> 00:26:19,760
…daarom wilde ik haar
geen medicatie geven op deze leeftijd.

295
00:26:19,840 --> 00:26:23,840
Dat gebeurt in veel gevallen,
met zowel kinderen als volwassenen.

296
00:26:24,440 --> 00:26:26,280
Als ze een trauma ervaren…

297
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
…of een ernstig incident…

298
00:26:28,240 --> 00:26:31,080
…is het moeilijk te bevatten…

299
00:26:31,160 --> 00:26:32,600
…of te verwerken.

300
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Vooral op Layla's leeftijd.

301
00:26:35,880 --> 00:26:39,640
Dan krijg je
een posttraumatische stressstoornis.

302
00:26:39,720 --> 00:26:40,960
PTSS.

303
00:26:42,440 --> 00:26:45,720
Het heeft verschillende symptomen,
die Layla nu ervaart.

304
00:26:45,800 --> 00:26:50,520
Details van een incident of een periode
worden uit haar geheugen gewist.

305
00:26:50,600 --> 00:26:54,080
Die hele tijd is een waas
en niets is logisch.

306
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
Is het een geschenk van God?

307
00:26:57,160 --> 00:26:59,880
Een trauma doormaken
is nooit een geschenk.

308
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
Ik wil niet dat ze zich iets herinnert.

309
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
Ik herinner me hem of z'n zus niet.
-Hoeft ook niet.

310
00:27:06,400 --> 00:27:08,640
Ze was Ali's vriendin en verdronk.

311
00:27:08,720 --> 00:27:11,160
Stop met vragen stellen. Voor mij.

312
00:27:11,880 --> 00:27:15,960
Als iets haar aan het incident herinnert,
zelfs jaren later…

313
00:27:16,040 --> 00:27:18,360
…veroorzaakt dat een intens conflict.

314
00:27:18,440 --> 00:27:21,360
Een deel van haar geest
wil het zich herinneren…

315
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
…terwijl een ander deel
haar ertegen wil beschermen.

316
00:27:25,960 --> 00:27:30,320
Ik herinner het me, maar ook niet.
Ik voel het, maar kan het niet bevatten.

317
00:27:31,000 --> 00:27:34,400
Herinneringen raken vervormd.
-Zo herinner ik het me niet.

318
00:27:34,480 --> 00:27:37,600
Ik dacht dat Mona en Nadia
dezelfde kleding droegen…

319
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
…maar ik kleedde me als Nadia.

320
00:27:39,520 --> 00:27:42,520
Of haar geest verandert de herinnering.

321
00:27:42,600 --> 00:27:44,840
Dan projecteert ze wat ze voelde…

322
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Nadia is dood.

323
00:27:46,200 --> 00:27:47,560
…of zei…
-Hou je mond.

324
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
Zeg dat niet over haar.

325
00:27:49,200 --> 00:27:52,600
…of deed, alsof ze het een ander zag doen.

326
00:27:55,080 --> 00:27:57,440
Omdat haar geest niet kan verwerken…

327
00:27:57,520 --> 00:27:59,480
…dat zij in die situatie was.

328
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Vertaling: Wietske de Vries

