1
00:00:29,200 --> 00:00:30,560
Co ty wyprawiasz?

2
00:00:32,160 --> 00:00:35,920
Przysięgam. Znów mnie zaczepisz,
a ujawnię twoje zachowanie.

3
00:00:36,880 --> 00:00:38,560
Nadio!

4
00:00:40,840 --> 00:00:42,800
To była noc przed śmiercią Nadii.

5
00:00:43,720 --> 00:00:45,840
Przyszła przerażona i płakała.

6
00:00:45,920 --> 00:00:46,760
Nadio!

7
00:00:46,840 --> 00:00:47,800
Co się stało?

8
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
- O co chodzi?
- O nic. Jest dobrze.

9
00:00:50,880 --> 00:00:53,200
Opowiem ci wszystko w Kairze.

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
Nigdy nie wróciliśmy.

11
00:01:04,280 --> 00:01:05,680
Co się dzieje?

12
00:01:08,240 --> 00:01:11,040
Mówiłaś mojej córce,
że jestem złą, niewierną matką?

13
00:01:11,640 --> 00:01:14,360
Odbiło ci? Jak mogłaś?

14
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
Wciąż nie słuchasz głosu rozsądku?

15
00:01:17,400 --> 00:01:19,360
- Nie boisz się…?
- Nie!

16
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
To ty powinnaś się bać.

17
00:01:22,120 --> 00:01:26,000
Powiem nie tylko twojej córce.
Cały Egipt się dowie.

18
00:01:28,160 --> 00:01:29,320
Oszalałaś?

19
00:01:29,840 --> 00:01:31,600
Nie słyszałaś Yassina?

20
00:01:31,680 --> 00:01:32,800
Słyszałam.

21
00:01:34,440 --> 00:01:38,320
Zastanówmy się.
Gdzie jest ryzyko większego skandalu?

22
00:01:38,400 --> 00:01:40,520
Niewierna żona biznesmena,

23
00:01:40,600 --> 00:01:42,680
której mąż przymyka oko na zdradę?

24
00:01:43,400 --> 00:01:46,280
Czy opowieść o jej synu
i biednej dziewczynie,

25
00:01:46,360 --> 00:01:49,080
której obiecano ślub,
jeśli dokona aborcji?

26
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
Wiesz, co zrobią z tym media?

27
00:01:53,120 --> 00:01:54,080
A twoje dzieci?

28
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
Jak cię ocenią?

29
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
A pan Yassin

30
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
wciąż będzie kandydatem do rządu?

31
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
Czy może coś się zmieni?

32
00:02:03,960 --> 00:02:06,120
To nie ja powinnam się lękać.

33
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Od początku wiedziałam,
że z tobą będą kłopoty.

34
00:02:09,600 --> 00:02:11,920
Nie pomyślałabym,
że tak daleko się posuniesz.

35
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Teraz już wiesz.

36
00:02:14,560 --> 00:02:17,160
Zaczęłam pracować w wieku 16 lat.

37
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
Po śmierci ojca.

38
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
Zadawałam się z gorszymi od ciebie.

39
00:02:31,320 --> 00:02:33,040
NADIA, LATO 2007 ROKU

40
00:02:42,800 --> 00:02:46,120
ECHA PRZESZŁOŚCI

41
00:02:59,000 --> 00:03:00,360
Tata zabił Nadię.

42
00:03:05,280 --> 00:03:06,840
Mona ci tak powiedziała?

43
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Czy twoja mama?

44
00:03:09,800 --> 00:03:10,720
To nieistotne.

45
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
Zgoda. Nie ma to znaczenia.

46
00:03:20,800 --> 00:03:22,680
Istotne jest to, że uwierzyłaś.

47
00:03:28,480 --> 00:03:29,840
Co to ma znaczyć?

48
00:03:32,160 --> 00:03:37,080
Gdybym ci powiedział,
że to nie byłem ja, uwierzyłabyś mi?

49
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
A może już…

50
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
zrobiliście ze mnie
złoczyńcę w tej rodzinie,

51
00:03:45,400 --> 00:03:47,080
którego trzeba się pozbyć?

52
00:03:47,640 --> 00:03:49,560
Niczego z nikim nie ustalałam.

53
00:03:51,000 --> 00:03:54,680
- Chcę poznać prawdę.
- Prawda jest taka, że to nie byłem ja.

54
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
A kto?

55
00:03:58,720 --> 00:04:02,160
Co z nożem? I z tym, co mówiła Mona?

56
00:04:04,720 --> 00:04:06,160
Jeśli nie ty, to kto?

57
00:04:08,360 --> 00:04:11,520
Skarbie, czasami zmuszeni
jesteśmy czynić rzeczy,

58
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
z którymi się nie zgadzamy.

59
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Dla tych, których kochamy.

60
00:04:16,960 --> 00:04:19,600
Chronimy ich, nieważne, co zrobili.

61
00:04:20,560 --> 00:04:21,880
Za wszelką cenę.

62
00:04:25,160 --> 00:04:27,640
Nie rozumiem. O czym ty mówisz?

63
00:04:30,240 --> 00:04:31,400
Twoja matka…

64
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
przyniosła mi szwajcarski nóż.

65
00:04:37,320 --> 00:04:38,240
Nadia nie żyje!

66
00:04:38,840 --> 00:04:40,640
Powiedziała: „Zajmij się tym”.

67
00:04:43,320 --> 00:04:46,280
Moje działania i to, co ci mówiono…

68
00:04:47,840 --> 00:04:49,080
miały ją chronić.

69
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
I was też.

70
00:04:53,320 --> 00:04:54,800
Skarbie, zapytaj ją.

71
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
Spójrz jej w oczy.

72
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
Powiedz jej to, co ci powiedziałem.

73
00:05:01,720 --> 00:05:02,800
Layla!

74
00:05:15,920 --> 00:05:16,760
Laylo.

75
00:05:16,840 --> 00:05:18,680
- Mamo. Gdzie jesteś?
- W domu.

76
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
Wpadnę. Musimy porozmawiać.

77
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
Co się stało?

78
00:05:22,720 --> 00:05:24,280
Dowiesz się, jak przyjadę.

79
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
Tak, skarbie.
Jesteśmy u mnie. O co chodzi?

80
00:05:30,320 --> 00:05:32,320
Spotkajmy się w willi.

81
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
- W willi?
- Nie ma mowy.

82
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Dlaczego? Ja nie jadę.

83
00:05:37,520 --> 00:05:40,520
Jak to? Musicie! Musimy pogadać!

84
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
To za moją matkę.

85
00:06:56,760 --> 00:06:59,360
To za moją siostrę.

86
00:07:02,480 --> 00:07:06,160
A to za 15 lat, które mi ukradłeś.

87
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
Nie muszę pytać, czy to pamiętasz.

88
00:07:36,040 --> 00:07:37,480
Widzę po wyrazie twarzy.

89
00:07:40,480 --> 00:07:42,040
Kto ci powiedział?

90
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
Twoja córka.

91
00:07:44,360 --> 00:07:45,200
Layla.

92
00:07:47,440 --> 00:07:49,080
Zabrała mnie do willi.

93
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
Tam znalazłem nóż.

94
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
A Mona…

95
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
mówiła, że to ty zakopałeś go tam.

96
00:08:01,720 --> 00:08:04,120
Mówiła też, że zabiłeś Nadię.

97
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
Dlaczego?

98
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
To nie byłem ja.

99
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
Śmiało, zabij mnie.

100
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Wtedy nie poznasz prawdy.

101
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
Tylko ja ją znam.

102
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
To nie byłem ja.

103
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
To kto?

104
00:08:36,200 --> 00:08:37,120
Kto?

105
00:08:39,520 --> 00:08:42,000
Tata mówił,
że to ty zabiłaś Nadię, nie on.

106
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Jak to?

107
00:08:43,840 --> 00:08:44,680
Mamo?

108
00:08:51,720 --> 00:08:55,480
Kazał spojrzeć ci w oczy i zapytać.
Tak poznam, czy to byłaś ty.

109
00:09:02,480 --> 00:09:05,440
Gdybyś zapytał dwa dni temu…

110
00:09:07,960 --> 00:09:09,840
nie powiedziałbym ci tego.

111
00:09:11,600 --> 00:09:14,520
Ale masz szczęście,
bo wszystko się dziś nałożyło.

112
00:09:18,200 --> 00:09:21,160
Zrobiłem to wszystko, aby chronić rodzinę.

113
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
Okazało się, że się myliłem.

114
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
Yassin groził, że to zrobi.

115
00:09:34,920 --> 00:09:37,760
Jeśli statek utonie,
pociągnie wszystkich na dno.

116
00:09:39,920 --> 00:09:41,760
Dlaczego mówi to teraz?

117
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Dzisiaj?

118
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Bo to jego ostatnia broń.

119
00:09:49,200 --> 00:09:52,720
Chce, abyście
we mnie zwątpili i w nasz plan.

120
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Powiedzcie mi.

121
00:09:56,600 --> 00:10:00,520
Które z nas jest zdolne do morderstwa?
Ja czy on?

122
00:10:02,800 --> 00:10:05,760
Kto zatrudnił płatnego zabójcę, Ali?

123
00:10:08,680 --> 00:10:09,640
Ale nieważne.

124
00:10:10,240 --> 00:10:13,800
Mona widziała go,
jak zakopuje nóż, prawda?

125
00:10:15,160 --> 00:10:17,360
Kto go zakopywał? Ja czy on?

126
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
Odpowiedz? Nie widziałaś na własne oczy?

127
00:10:35,360 --> 00:10:38,560
Nie pozwólcie,
aby ojciec zwrócił nas przeciwko sobie.

128
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
To wasz ojciec ją zabił.

129
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
Ale jak?

130
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
To znaczy?

131
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Wszystko wskazuje na ciebie.

132
00:10:53,160 --> 00:10:54,320
Widziałam cię.

133
00:10:55,960 --> 00:10:58,440
Kłóciłaś się z Nadią na plaży.

134
00:10:59,200 --> 00:11:02,120
- Zostawcie mnie! Jesteś rozwiązła.
- Nie mów tak.

135
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
Zabrałaś nóż Mony.

136
00:11:10,680 --> 00:11:13,400
Kto inny mógłby to zrobić? Kto?

137
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Tato?

138
00:11:35,360 --> 00:11:37,720
Co ty zrobiłeś?

139
00:11:40,440 --> 00:11:43,640
Nie wierzyłem mu,
gdy mówił, że mu pomagałaś.

140
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
- Tato…
- Ona mu pomagała?

141
00:11:50,080 --> 00:11:51,240
Jak to?

142
00:11:54,320 --> 00:11:57,560
Szukałam u was odpowiedzi,
ale milczeliście!

143
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Ale…

144
00:12:00,440 --> 00:12:03,080
Uzgodniliśmy, że nie skrzywdzi
żadnego z was.

145
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Nie taki był układ?

146
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
- Chodziło nam o prawdę…
- Przyszedłem po nią.

147
00:12:13,560 --> 00:12:15,120
Jesteście tu w komplecie.

148
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
To koniec.

149
00:12:20,240 --> 00:12:23,080
Nie ma już czego ukrywać. Powiedz im.

150
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
Powiedz to, co mówiłeś mnie.

151
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
Mów!

152
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
Nadio!

153
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
Nadio!

154
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
Nic ci nie jest. Obudź się!

155
00:12:59,920 --> 00:13:03,840
Tak. Jestem pewien.
Mój syn nigdy by tego nie uczynił.

156
00:13:04,680 --> 00:13:08,000
Proszę tylko,
aby nie angażować w to media.

157
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
Rozumie mnie pan?

158
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
Bardzo dziękuję.

159
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
Co to jest?

160
00:13:31,680 --> 00:13:33,280
Jak mogłaś to zrobić?

161
00:13:35,080 --> 00:13:37,720
- To się po prostu stało.
- Po prostu?

162
00:13:38,800 --> 00:13:39,840
To katastrofa!

163
00:13:40,320 --> 00:13:42,520
- Twój syn… Nie rozumiesz…
- Rozumiem!

164
00:13:42,600 --> 00:13:44,160
Dlatego tu przyszłam!

165
00:13:45,160 --> 00:13:46,520
W jakim celu?

166
00:13:47,320 --> 00:13:48,720
Aby to załatwić.

167
00:13:48,800 --> 00:13:51,000
Mam rozwiązanie, ale musisz mi pomóc.

168
00:13:52,720 --> 00:13:55,040
To zniszczy całą rodzinę.

169
00:13:55,120 --> 00:13:56,280
Błagam, Yassinie.

170
00:13:56,920 --> 00:13:59,080
Musimy teraz okazać sobie wsparcie.

171
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
Dla dobra dzieci.

172
00:14:18,400 --> 00:14:21,440
- Że niby zamordowałem siostrę?
- Wypadek, nie mord.

173
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
- To było morderstwo!
- Nieumyślne spowodowanie śmierci

174
00:14:24,360 --> 00:14:27,360
Nieumyślne spowodowanie śmierci

175
00:14:27,440 --> 00:14:29,920
okazało się morderstwem. Mogą go stracić.

176
00:14:30,000 --> 00:14:32,280
Tym samym prokuratura oskarża

177
00:14:32,360 --> 00:14:34,280
Yehię Mohameda El-Sayeda Mahrana

178
00:14:34,360 --> 00:14:37,480
o umyślne zamordowanie siostry,

179
00:14:37,560 --> 00:14:39,720
Nadii Mohamed El-Sayed Mahran.

180
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
Yassinie, proszę cię.

181
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
Odłóżmy na bok nasze problemy,

182
00:14:45,040 --> 00:14:47,160
zanim tego nie rozwiążemy.

183
00:14:47,240 --> 00:14:48,520
Kłamca! Kalumnie!

184
00:14:50,400 --> 00:14:54,320
Za żadne skarby
nie zniszczyłabym tej rodziny.

185
00:14:59,200 --> 00:15:00,640
Chroniłam was.

186
00:15:04,720 --> 00:15:07,440
Wrzucając 23-latka do więzienia?

187
00:15:10,720 --> 00:15:12,800
„To wykroczenie, nie przestępstwo”.

188
00:15:12,880 --> 00:15:16,200
„Najwyżej trzy lata.
Prokurator i sędzia będą łagodni”.

189
00:15:17,040 --> 00:15:18,240
Nie tak mówiliście?

190
00:15:22,320 --> 00:15:24,160
Tego dnia zabiłaś dwie osoby.

191
00:15:25,760 --> 00:15:29,760
Moją siostrę. I moją matkę,
która opłakiwała dzieci, aż zmarła.

192
00:15:32,560 --> 00:15:33,720
Jak mogliście?

193
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Jak mogliście?

194
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Nie.

195
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Mama by tego nie zrobiła.

196
00:15:44,320 --> 00:15:46,880
Jeśli ktoś jest zdolny zamordować, to on!

197
00:15:46,960 --> 00:15:47,800
On!

198
00:15:49,120 --> 00:15:49,960
Dość!

199
00:15:50,800 --> 00:15:52,160
Zabiłeś ją.

200
00:15:53,400 --> 00:15:56,600
Nie tylko dlatego,
że widziałam, jak zakopujesz nóż.

201
00:15:57,200 --> 00:15:58,880
Dlatego że jesteś samolubny.

202
00:15:59,520 --> 00:16:00,960
Zabiłeś ją!

203
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
Dlaczego płaczesz?

204
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
Zostaw mnie samą, Laylo. Proszę.

205
00:16:24,120 --> 00:16:26,680
Powiedz mi. Co cię tak boli.

206
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
Ciebie lubię najbardziej.

207
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
Poza mamą Sawsan.

208
00:16:36,360 --> 00:16:39,280
Wiesz, kim jest twoja matka?
Rozwiązłą kobietą.

209
00:16:39,360 --> 00:16:41,040
Wiesz, co to znaczy?

210
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Że ma romans.

211
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
- Nie mów tak o mamie!
- Nie kochasz jej?

212
00:16:47,720 --> 00:16:49,320
Poznaj, jaka jest naprawdę!

213
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Laylo?

214
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
Skąd masz tę ranę?

215
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
Te perły…

216
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
Dałam jej te perły.

217
00:17:22,640 --> 00:17:25,560
Nie chcę,
aby miała jakąkolwiek moją rzecz.

218
00:17:27,160 --> 00:17:29,200
Bo mówiła złe rzeczy o tobie.

219
00:17:31,920 --> 00:17:33,600
Dlaczego tak o tobie mówi?

220
00:17:35,280 --> 00:17:36,640
Kocham ją.

221
00:17:38,720 --> 00:17:40,400
Ale ona nie kocha nas.

222
00:17:41,080 --> 00:17:43,000
Nadia nie cierpi nas wszystkich.

223
00:17:43,520 --> 00:17:46,280
Mówiła tak, bo chce nas skrzywdzić.

224
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
Laylo, trzymaj się z dala od niej. Dobrze?

225
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
Ale dlaczego nas nie kocha?

226
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
Bo jest zła.

227
00:17:55,360 --> 00:17:57,480
Nie powinna być tu z nami.

228
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
Masz się trzymać z dala od niej.

229
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
Nie wierz w żadne jej słowo.

230
00:18:03,880 --> 00:18:05,040
Rozumiesz?

231
00:18:16,480 --> 00:18:18,400
Nadia nie cierpi nas wszystkich.

232
00:18:19,040 --> 00:18:21,960
Mówiła tak, bo chce nas skrzywdzić.

233
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
Nie powinna być tu z nami.

234
00:18:42,400 --> 00:18:43,560
Zabiłam ją.

235
00:18:56,560 --> 00:18:57,720
Nadio!

236
00:19:04,000 --> 00:19:05,120
Dlaczego odpłynęłaś?

237
00:19:10,880 --> 00:19:12,560
Nadio!

238
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
Dlaczego ją zabiłaś?

239
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Groziła mi.

240
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Mówiła, że nas wyda.

241
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
Mówiła mojej córce o mnie.

242
00:19:40,360 --> 00:19:43,040
Z kim rozmawiała?
Mnie dopiero powiedziała na…

243
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
Twoja matka zdradza twojego ojca.

244
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
A on przymyka na to oko.

245
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Nie jesteś gotowa? Będziemy nurkować.

246
00:19:54,400 --> 00:19:55,600
Płyńcie beze mnie.

247
00:19:57,080 --> 00:19:58,040
Dlaczego?

248
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
Nie mam ochoty.

249
00:20:01,080 --> 00:20:05,200
Od rana jesteś humorzasta i mnie unikasz.
Teraz nie chcesz płynąć?

250
00:20:05,280 --> 00:20:07,960
Ali, płyńcie beze mnie. Źle się czuję.

251
00:20:08,040 --> 00:20:10,080
Mamy sporo do omówienia w Kairze.

252
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
- Niech ci będzie.
- …światowy hit.

253
00:20:12,440 --> 00:20:17,280
- Nazywa się Lato 2007.
- Szykujcie sprzęt do nurkowania.

254
00:20:17,360 --> 00:20:18,720
Dobra, panie reżyserze.

255
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
Czemu mówiłaś tak wczoraj o mamie?

256
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
Odpowiedz!

257
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
Dość! Nie mam ochoty na pogaduszki.

258
00:20:42,320 --> 00:20:46,480
Jesteś złą osobą.
Nie cierpisz nas. Mama mówiła prawdę!

259
00:20:49,920 --> 00:20:50,760
Ali!

260
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Przebiorę się. Płynę z wami.

261
00:21:35,160 --> 00:21:37,160
Taki był mój obowiązek jako matki.

262
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
- Jesteś rozwiązłą kobietą.
- Nie mów tak.

263
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
To znaczy, że ma romans.

264
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
Nie powinna być tu z nami.

265
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
Proszę, nie płacz już.

266
00:23:07,880 --> 00:23:09,280
Nadia nie żyje.

267
00:23:09,360 --> 00:23:10,840
Wiem, przykro mi.

268
00:23:16,320 --> 00:23:17,360
Co to jest?

269
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
Co to jest, Laylo?

270
00:23:23,520 --> 00:23:24,560
Nie chciałam.

271
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
Nadio!

272
00:24:03,200 --> 00:24:06,360
Chciałam usunąć motyla,
bo byłam na nią zła.

273
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Kocham Nadię i będę dalej rysować.

274
00:24:25,560 --> 00:24:27,800
Nie chciałam, żeby trafiła do nieba.

275
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Laylo.

276
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
To, co mi powiedziałaś,

277
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
musi pozostać między nami. Rozumiesz?

278
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
To sekret.

279
00:24:48,760 --> 00:24:50,520
Nigdy nikomu nie mów.

280
00:24:51,120 --> 00:24:54,440
My też już nigdy o tym nie wspomnimy.

281
00:24:55,160 --> 00:24:56,040
Dobrze?

282
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
To nasz sekret, skarbie.

283
00:25:09,760 --> 00:25:12,120
To zniszczy całą rodzinę.

284
00:25:12,200 --> 00:25:13,640
Błagam, Yassinie.

285
00:25:14,280 --> 00:25:16,560
Musimy teraz okazać sobie wsparcie.

286
00:25:18,160 --> 00:25:19,360
Dla dobra dzieci.

287
00:25:46,400 --> 00:25:50,360
Od tamtego dnia myślę sobie,
że gdybym tylko sobie przypomniała,

288
00:25:50,440 --> 00:25:52,000
zrozumiałabym wszystko!

289
00:25:52,080 --> 00:25:54,200
Pamiętasz, że trafiłaś do szpitala

290
00:25:54,280 --> 00:25:57,360
po traumie w związku z jej utonięciem?

291
00:25:57,960 --> 00:26:01,000
Polepszyło się jej, odkąd bierze leki.

292
00:26:01,080 --> 00:26:03,040
Zaczęła znowu mówić

293
00:26:03,120 --> 00:26:04,600
i regularnie jeść.

294
00:26:04,680 --> 00:26:07,360
Nie budzi się już w nocy z wrzaskiem.

295
00:26:08,000 --> 00:26:11,360
Ale mam wrażenie,
że zapomniała sporo rzeczy.

296
00:26:11,440 --> 00:26:13,320
Nie tylko o incydencie.

297
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
Wymazano jej pewne rzeczy z pamięci.

298
00:26:15,920 --> 00:26:19,760
Dlatego byłam przeciwna temu,
aby dawać jej leki w jej wieku.

299
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
To się często zdarza.

300
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
U dzieci, a także u dorosłych.

301
00:26:24,440 --> 00:26:26,280
Po traumie

302
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
lub innym istotnym przeżyciu

303
00:26:28,240 --> 00:26:32,600
umysł nie rozumie sytuacji
i nie umie sobie z nią radzić.

304
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Zwłaszcza w wieku Layli.

305
00:26:35,880 --> 00:26:39,640
Wtedy dochodzi
do zespołu stresu pourazowego.

306
00:26:39,720 --> 00:26:40,960
ZSP.

307
00:26:42,440 --> 00:26:45,720
Symptomy są różne.
W tym te, które pojawiły się u Layli.

308
00:26:45,800 --> 00:26:47,400
Pewne szczegóły incydentu

309
00:26:47,480 --> 00:26:50,520
lub pewien okres
mogą być wymazane z jej pamięci.

310
00:26:50,600 --> 00:26:54,080
Cały ten okres to mgliste wspomnienia.
Nic nie ma sensu.

311
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
Może to dar niebios.

312
00:26:57,160 --> 00:26:59,880
Trauma nigdy nie jest darem, pani Sawsan.

313
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
Nie chcę, aby cokolwiek z tego pamiętała.

314
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
- Nie pamiętam jego ani jego siostry.
- Nie ma czego pamiętać.

315
00:27:06,400 --> 00:27:08,640
Była dziewczyną Aliego i utonęła.

316
00:27:08,720 --> 00:27:11,160
Proszę, przestań pytać. Dla mojego dobra.

317
00:27:11,880 --> 00:27:15,960
Nawet po latach,
jeśli coś jej przypomni o incydencie,

318
00:27:16,040 --> 00:27:18,360
może to wywołać wojnę w jej umyśle.

319
00:27:18,440 --> 00:27:21,240
Jedna część może chcieć sobie przypomnieć,

320
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
a druga będzie próbowała ją chronić.

321
00:27:25,960 --> 00:27:27,800
Pamiętam i nie pamiętam.

322
00:27:27,880 --> 00:27:30,320
Czuję to, ale nie potrafię uchwycić.

323
00:27:31,000 --> 00:27:32,680
Ma zaburzone wspomnienia.

324
00:27:32,760 --> 00:27:34,400
Inaczej to zapamiętałam.

325
00:27:34,480 --> 00:27:37,600
Myślałam, że to Mona i Nadia
nosiły takie same ubrania.

326
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
Jak widać, to byłam ja.

327
00:27:39,520 --> 00:27:42,520
Albo jej umysł
może przetworzyć to wspomnienie.

328
00:27:42,600 --> 00:27:44,840
Czyli może wykreować, co czuła…

329
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Nadia nie żyje!

330
00:27:46,200 --> 00:27:47,560
-…mówiła…
- Cicho!

331
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
Nie mów tak o mamie!

332
00:27:49,200 --> 00:27:52,600
…lub robiła tak,
jakby czynił to ktoś inny.

333
00:27:55,080 --> 00:27:59,480
Jej umysł nie umie pojąć tego,
że jest bohaterką tej sytuacji.

334
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Napisy: Przemysław Stępień

