1
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
[insect buzzing]

2
00:00:53,512 --> 00:00:55,389
[waves crashing]

3
00:00:56,515 --> 00:00:57,474
[creature calling]

4
00:01:05,816 --> 00:01:07,734
[snarling]

5
00:01:09,236 --> 00:01:10,195
[screeching]

6
00:01:19,162 --> 00:01:21,123
[snarling continues]

7
00:01:21,123 --> 00:01:22,165
[bird screeches]

8
00:01:26,253 --> 00:01:28,171
[birds screeching]

9
00:01:30,257 --> 00:01:31,341
[sniffing]

10
00:01:32,843 --> 00:01:33,927
[roaring]

11
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
[snarling]

12
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
[roars]

13
00:01:41,852 --> 00:01:44,104
[roaring]

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,023
[dramatic music playing]

15
00:01:47,482 --> 00:01:49,443
[chittering]

16
00:01:53,322 --> 00:01:54,906
[roaring]

17
00:02:06,668 --> 00:02:08,712
[shrieking]

18
00:02:08,712 --> 00:02:10,672
[chittering]

19
00:02:12,799 --> 00:02:13,759
[prey shrieks]

20
00:02:20,390 --> 00:02:22,976
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]

21
00:02:38,533 --> 00:02:40,911
[grunting]

22
00:02:49,669 --> 00:02:52,255
♪ Pressure pushing down on me ♪

23
00:02:52,255 --> 00:02:53,924
[breathing heavily]

24
00:02:53,924 --> 00:02:57,844
♪ Pressing down on you
No man ask for ♪

25
00:02:57,844 --> 00:03:02,057
♪ Under pressure
That burns a building down ♪

26
00:03:02,057 --> 00:03:04,309
♪ Splits a family in two ♪

27
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
♪ Puts people on streets ♪

28
00:03:14,611 --> 00:03:17,072
♪ It's the terror of knowing ♪

29
00:03:17,072 --> 00:03:19,408
♪ What this world is about ♪

30
00:03:19,408 --> 00:03:21,451
♪ Watching some good friends ♪

31
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
♪ Screaming, "Let me out"♪

32
00:03:23,370 --> 00:03:27,874
♪ Pray tomorrow
Gets me higher ♪

33
00:03:27,874 --> 00:03:32,087
♪ Pressure on people
People on streets ♪

34
00:03:37,801 --> 00:03:39,761
- [indistinct chatter]
- [captain] It's highly toxic.

35
00:03:39,761 --> 00:03:41,721
Come on, lads, keep it moving.

36
00:03:41,721 --> 00:03:43,098
Keep it moving.

37
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
[crewman 1] Go, go, go!

38
00:03:47,436 --> 00:03:48,895
[men talking indistinctly]

39
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
Is this double pay or what?

40
00:03:50,355 --> 00:03:51,523
There is toxic waste.

41
00:03:58,321 --> 00:03:59,781
[captain] What are you doing
sitting there, mate?

42
00:03:59,781 --> 00:04:01,450
- You're almost there.
- [camera shutter clicks]

43
00:04:01,450 --> 00:04:03,660
I want this filth off my ship
as fast as possible.

44
00:04:10,834 --> 00:04:11,793
[parrot squawks]

45
00:04:17,716 --> 00:04:19,509
[squawking]

46
00:04:21,511 --> 00:04:23,013
[camera shutter clicking]

47
00:04:24,097 --> 00:04:25,765
[parrot] What you doing, then?

48
00:04:25,765 --> 00:04:27,142
[squawks]

49
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Naughty. [squawking]

50
00:04:29,394 --> 00:04:31,146
Help! Help!

51
00:04:31,980 --> 00:04:33,273
Naughty.

52
00:04:33,273 --> 00:04:34,691
Shh.

53
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
- [squawks]
- Keep your little beak shut.

54
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
[parrot] Not very nice.

55
00:04:37,402 --> 00:04:38,862
Otherwise,
you'll go for a swim.

56
00:04:38,862 --> 00:04:41,281
- [man speaking indistinctly]
- Help! Help!

57
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Help me! Help me!

58
00:04:43,825 --> 00:04:46,411
- Hey.
- Ah. Well done.

59
00:04:46,411 --> 00:04:47,829
I'm here from the home office.

60
00:04:47,829 --> 00:04:49,206
[parrot] Bullshit.

61
00:04:49,206 --> 00:04:51,750
Here checking on,
uh, security protocols...

62
00:04:51,750 --> 00:04:53,210
[camera whirring]

63
00:04:53,210 --> 00:04:54,920
...and, um, taking
a few pictures, so smile.

64
00:04:54,920 --> 00:04:56,505
- [camera shutter clicks]
- [both grunting]

65
00:04:56,505 --> 00:04:58,215
What are you doing in here?
[groans]

66
00:04:58,215 --> 00:04:59,633
- [parrot] Not very nice.
- What's going on?

67
00:04:59,633 --> 00:05:01,259
[grunting]

68
00:05:04,387 --> 00:05:05,847
That's him!

69
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
- I'll get you!
- [crewman shouts indistinctly]

70
00:05:06,848 --> 00:05:08,141
[crewman grunts]

71
00:05:09,017 --> 00:05:10,143
[grunts]

72
00:05:10,143 --> 00:05:11,603
[panting]

73
00:05:12,812 --> 00:05:14,940
[screams, grunts]

74
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!

75
00:05:17,734 --> 00:05:19,402
[speaks indistinctly]

76
00:05:23,615 --> 00:05:24,491
[chain rattles]

77
00:05:24,491 --> 00:05:26,535
[all grunting]

78
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
- [crewman 3] Get up.
- [crewman 4] Get Him down!

79
00:05:35,085 --> 00:05:37,462
- [screams]
- [grunts]

80
00:05:37,462 --> 00:05:39,756
You two, go left!
Cut him off!

81
00:05:39,756 --> 00:05:41,716
I want him caught,
dead or dead.

82
00:05:43,385 --> 00:05:45,512
[grunting]

83
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
[captain] Not there!
Go around! Go around!

84
00:05:50,141 --> 00:05:52,102
There you go, mate.
End of the line.

85
00:05:53,728 --> 00:05:55,021
[Jonas] Okay.

86
00:05:55,021 --> 00:05:57,107
You're all under arrest.

87
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
- [crewman 4] Huh?
- For the illegal dumping

88
00:05:58,567 --> 00:06:00,151
- of radioactive materials.
- [man scoffs]

89
00:06:00,151 --> 00:06:04,239
Yeah, you, you,
you, you and you.

90
00:06:04,239 --> 00:06:07,284
What, me and...
and him, and him? And him?

91
00:06:09,035 --> 00:06:11,121
- Kill him.
- [Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.

92
00:06:11,121 --> 00:06:14,291
I know.
You want to see the warrant.

93
00:06:14,291 --> 00:06:15,750
It's right in my pocket.
[exhales]

94
00:06:17,419 --> 00:06:18,795
I'll see you in court, yeah?

95
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
We're out of shipping lanes,

96
00:06:26,261 --> 00:06:28,138
and you're 200 miles
from shore.

97
00:06:28,138 --> 00:06:29,806
So enjoy your swim.

98
00:06:31,224 --> 00:06:33,184
[engines roaring]

99
00:06:35,353 --> 00:06:37,022
I've got him.
Just off the port side.

100
00:06:39,858 --> 00:06:41,359
He's like a green James Bond.
I like it.

101
00:06:45,363 --> 00:06:46,698
[captain] Oh, no, my hat!

102
00:06:47,949 --> 00:06:49,159
[Mac] Hello, suckers.

103
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Looks like
he's been making friends.

104
00:06:50,702 --> 00:06:53,246
Wherever he goes,
people just love him.

105
00:06:53,246 --> 00:06:54,456
God knows why.

106
00:06:55,498 --> 00:06:57,667
[engines roaring]

107
00:06:59,711 --> 00:07:00,754
Do you got this?

108
00:07:02,005 --> 00:07:03,089
We'll see.

109
00:07:04,966 --> 00:07:07,010
Maybe this wasn't
the best idea.

110
00:07:07,010 --> 00:07:09,304
Maybe this isn't
the best idea.

111
00:07:09,304 --> 00:07:11,514
[sighs] This is gonna be awesome.

112
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
[Mac] Define "awesome."

113
00:07:12,849 --> 00:07:14,309
[Rigas] I'm about to.

114
00:07:14,309 --> 00:07:15,810
[inhales]

115
00:07:15,810 --> 00:07:16,728
Opening hatch.

116
00:07:20,023 --> 00:07:21,941
[plane rumbling]

117
00:07:32,577 --> 00:07:34,371
Next time, put a little
more air in this thing.

118
00:07:34,371 --> 00:07:35,914
It's like breathing
through a straw.

119
00:07:35,914 --> 00:07:37,540
Worked, didn't it?

120
00:07:37,540 --> 00:07:39,209
You okay?

121
00:07:39,209 --> 00:07:40,627
If you love your job,

122
00:07:40,627 --> 00:07:42,295
you'll never work a day
in your life.

123
00:07:43,880 --> 00:07:45,674
[both chuckle]

124
00:07:47,425 --> 00:07:50,470
[Curtis] Okay,
bring in Test 15.

125
00:07:50,470 --> 00:07:52,138
Initiating suit power-up.

126
00:07:52,138 --> 00:07:53,223
[man] Clear.

127
00:07:53,223 --> 00:07:54,307
[machine whirs]

128
00:07:54,307 --> 00:07:56,101
["Dare" by Gorillaz playing]

129
00:07:56,101 --> 00:07:57,143
Promising.

130
00:08:02,107 --> 00:08:03,733
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond

131
00:08:03,733 --> 00:08:04,943
what we expected, Jiuming.

132
00:08:06,319 --> 00:08:07,946
[grunting]

133
00:08:09,322 --> 00:08:10,782
[Curtis] 21% increase in power.

134
00:08:12,826 --> 00:08:13,910
Not bad, huh?

135
00:08:13,910 --> 00:08:14,994
So cool.

136
00:08:18,915 --> 00:08:21,000
I can't wait to use these
in the trench.

137
00:08:24,170 --> 00:08:25,755
Hi.

138
00:08:25,755 --> 00:08:27,090
[in Mandarin]
What's up favourite niece?

139
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
I'm supposed
to tell you not to be

140
00:08:28,133 --> 00:08:29,551
late for the party tonight.

141
00:08:29,551 --> 00:08:31,970
Of course.

142
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
- [in English] Maybe 25. Hmm?
- Okay.

143
00:08:36,516 --> 00:08:38,768
[Meiying] I mean it,
don't be late!

144
00:08:46,985 --> 00:08:48,403
[indistinct chatter]

145
00:08:48,403 --> 00:08:50,029
[Mac] I cannot believe
you got this far in life

146
00:08:50,029 --> 00:08:51,948
without knowing
how to tie a tie.

147
00:08:51,948 --> 00:08:54,826
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.

148
00:08:54,826 --> 00:08:58,288
Second, never involved wearing
a monkey suit.

149
00:08:58,288 --> 00:08:59,956
- Perfect. You look great.
- Thanks.

150
00:08:59,956 --> 00:09:02,459
Ah. Maybe this is the start
of something.

151
00:09:02,459 --> 00:09:04,753
[sighs] Don't count on it.

152
00:09:04,753 --> 00:09:06,004
[both chuckle]

153
00:09:08,673 --> 00:09:09,466
Hi.

154
00:09:14,262 --> 00:09:16,055
[Jonas] That guy look familiar
to you?

155
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
No.

156
00:09:19,100 --> 00:09:21,311
- [Jonas] I don't like him.
- You don't like anyone.

157
00:09:21,311 --> 00:09:22,812
[sighs] I like you.

158
00:09:22,812 --> 00:09:24,481
That's 'cause I save
your life all the time...

159
00:09:24,481 --> 00:09:25,774
I buy you beers
and I back you up

160
00:09:25,774 --> 00:09:27,108
in bar fights.

161
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
It's 'cause
you're a special guy.

162
00:09:28,985 --> 00:09:30,820
You're both special.
[inhales sharply]

163
00:09:30,820 --> 00:09:33,448
- Wish me luck.
- [both] Good luck.

164
00:09:33,448 --> 00:09:34,616
Thanks for the money.

165
00:09:34,616 --> 00:09:36,034
[woman] Ladies and gentlemen,

166
00:09:36,034 --> 00:09:37,660
welcome to
the 10th anniversary

167
00:09:37,660 --> 00:09:39,454
of the Oceanic Institute.

168
00:09:39,454 --> 00:09:41,247
I'm Hilary Driscoll.

169
00:09:41,247 --> 00:09:44,209
Thank you for coming tonight,
and for joining me

170
00:09:44,209 --> 00:09:47,712
in funding
this incredible work.

171
00:09:47,712 --> 00:09:48,713
[guests clapping]

172
00:09:48,713 --> 00:09:50,256
Stop. Don't fidget.

173
00:09:51,341 --> 00:09:52,509
Why exactly do I have to be

174
00:09:52,509 --> 00:09:54,219
up here anyway?
[breathes deeply]

175
00:09:54,219 --> 00:09:55,720
'Cause you're a team player.

176
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Great.

177
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
Please give a warm welcome

178
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
to the director
of the Institute...

179
00:10:03,812 --> 00:10:04,938
[guests cheering]

180
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
...Zhang Jiuming.

181
00:10:10,443 --> 00:10:11,569
Thank you, Hilary.

182
00:10:15,323 --> 00:10:19,077
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...

183
00:10:19,077 --> 00:10:22,247
"Man is limited
only by his imagination."

184
00:10:23,414 --> 00:10:27,252
My father named me Jiuming,

185
00:10:27,252 --> 00:10:30,004
which means ocean

186
00:10:30,004 --> 00:10:31,589
or abyss.

187
00:10:34,175 --> 00:10:35,927
My father and my sister

188
00:10:35,927 --> 00:10:38,054
spent their lives
studying the ocean.

189
00:10:39,264 --> 00:10:40,682
It wasn't until

190
00:10:40,682 --> 00:10:42,767
they were both gone
that I began to wonder

191
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
what my purpose was.

192
00:10:45,603 --> 00:10:47,564
But through Suyin's daughter Meiying,

193
00:10:47,564 --> 00:10:49,315
I saw that there was a future.

194
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
I merged
my father's research institute

195
00:10:52,569 --> 00:10:54,654
with my company

196
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
to carry forward

197
00:10:57,699 --> 00:11:00,827
the spirit of exploring
the unknown in their honor.

198
00:11:00,827 --> 00:11:02,245
[guests cheering]

199
00:11:05,665 --> 00:11:07,292
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,

200
00:11:07,292 --> 00:11:10,712
I want to introduce you all
to someone very special.

201
00:11:10,712 --> 00:11:12,338
[device clicks]

202
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
[water sloshing]

203
00:11:18,761 --> 00:11:20,263
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.

204
00:11:20,263 --> 00:11:22,640
She is the world's
only megalodon in captivity.

205
00:11:22,640 --> 00:11:25,685
We found her injured as a pup.

206
00:11:25,685 --> 00:11:27,395
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount

207
00:11:27,395 --> 00:11:28,855
about the megalodons

208
00:11:28,855 --> 00:11:31,858
as well as the trench
where they live.

209
00:11:31,858 --> 00:11:33,902
[in English] Thanks
to the generous donations

210
00:11:33,902 --> 00:11:35,737
from our supporters,

211
00:11:35,737 --> 00:11:38,072
we have been able
to create the technology

212
00:11:38,072 --> 00:11:40,074
to pass through
the thermocline,

213
00:11:40,074 --> 00:11:42,952
a thermal layer
of freezing cold water

214
00:11:42,952 --> 00:11:45,830
that separates Haiqi's world
from ours

215
00:11:45,830 --> 00:11:49,918
and into a trench 6,000 meters
below sea level.

216
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
Thanks to you,
we have the ability

217
00:11:52,045 --> 00:11:54,005
to go further
than ever before.

218
00:11:54,005 --> 00:11:58,009
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.

219
00:11:58,009 --> 00:11:59,093
Thank you

220
00:11:59,093 --> 00:12:00,887
[guests cheering]

221
00:12:00,887 --> 00:12:04,557
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.

222
00:12:04,557 --> 00:12:06,476
So, thank you all

223
00:12:06,476 --> 00:12:11,022
for being part of protecting
this incredible ecosystem.

224
00:12:11,022 --> 00:12:12,315
[applause]

225
00:12:12,315 --> 00:12:13,524
Thank you for coming.

226
00:12:13,524 --> 00:12:15,109
[greets in Mandarin]

227
00:12:15,109 --> 00:12:16,152
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures

228
00:12:16,152 --> 00:12:17,111
to be discovered down there?

229
00:12:17,862 --> 00:12:19,322
There has to be.

230
00:12:19,322 --> 00:12:20,782
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie

231
00:12:20,782 --> 00:12:22,533
with the man

232
00:12:22,533 --> 00:12:24,827
who fought a megalodon
and lived to tell the tale?

233
00:12:24,827 --> 00:12:26,537
We give you,
ladies and gentlemen,

234
00:12:26,537 --> 00:12:28,373
Jonas Taylor.

235
00:12:28,373 --> 00:12:30,291
- [guests cheering]
- There he is! There he is.

236
00:12:33,711 --> 00:12:35,254
I know this was your idea.

237
00:12:35,254 --> 00:12:37,423
- [camera shutter clicking]
- I'm gonna kill you.

238
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
Smile and pretend you love it.

239
00:12:39,175 --> 00:12:41,344
[Mac] Go on, give him a hug.
Give him a tickle.

240
00:12:43,054 --> 00:12:44,347
Oh, he loves people.

241
00:12:44,347 --> 00:12:46,391
[waves splashing]

242
00:12:50,770 --> 00:12:52,063
[ominous music playing]

243
00:12:56,192 --> 00:12:58,611
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.

244
00:12:58,611 --> 00:12:59,988
I want to dive the trench.

245
00:13:01,197 --> 00:13:02,156
No.

246
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Sorry, Meiying.

247
00:13:05,076 --> 00:13:06,536
Why not?

248
00:13:06,536 --> 00:13:09,497
Mom was diving all the time
at my age.

249
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
Not to 25,000 feet.

250
00:13:12,917 --> 00:13:14,752
Saying it's too dangerous?

251
00:13:14,752 --> 00:13:15,878
Too dangerous for you.

252
00:13:17,380 --> 00:13:19,424
But not dangerous.

253
00:13:19,424 --> 00:13:22,760
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."

254
00:13:22,760 --> 00:13:26,639
In the real world,
they call it "parenting."

255
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
You need to start
taking me seriously

256
00:13:28,141 --> 00:13:29,434
as a scientist.

257
00:13:29,434 --> 00:13:32,145
- You're 14.
- Exactly.

258
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
I know every system
on Mana One,

259
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
every dive protocol

260
00:13:35,940 --> 00:13:37,734
and every animal
we've seen down there.

261
00:13:39,110 --> 00:13:40,903
[sighs] Hey, look.

262
00:13:40,903 --> 00:13:42,321
You can come to Mana One.

263
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
To observe the dive.

264
00:13:46,743 --> 00:13:47,869
And that's it. [exhales]

265
00:13:50,079 --> 00:13:51,247
Jiuming is swimming
with the meg.

266
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
Uncle.

267
00:13:53,750 --> 00:13:55,168
[indistinct announcement]

268
00:13:55,168 --> 00:13:56,794
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.

269
00:13:56,794 --> 00:13:59,213
Be careful,
she's definitely aware of you.

270
00:14:03,051 --> 00:14:04,552
[Jonas, over radio]
Why are you swimming

271
00:14:04,552 --> 00:14:05,887
with the meg, Jiuming?

272
00:14:05,887 --> 00:14:08,139
I'm conducting an experiment.

273
00:14:08,139 --> 00:14:10,016
Is the experiment
"Do I taste good?"

274
00:14:12,685 --> 00:14:14,020
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?

275
00:14:14,020 --> 00:14:15,730
[in English] It's okay.

276
00:14:15,730 --> 00:14:17,690
I've been training Haiqi
since she was a pup.

277
00:14:17,690 --> 00:14:20,443
A meg is not trainable, Jiuming.

278
00:14:20,443 --> 00:14:22,320
But if you wanna be eaten

279
00:14:22,320 --> 00:14:24,864
in front of your niece,
go ahead.

280
00:14:24,864 --> 00:14:27,116
Fifty bucks says
this is gonna end badly.

281
00:14:27,116 --> 00:14:28,618
I'll take that action.

282
00:14:28,618 --> 00:14:30,411
[Sal] I am all in
for team shark.

283
00:14:30,411 --> 00:14:32,997
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.

284
00:14:32,997 --> 00:14:34,332
That's bad karma.

285
00:14:34,332 --> 00:14:36,375
Come on, guys, focus.
That's not cool.

286
00:14:36,375 --> 00:14:38,211
Jiuming...

287
00:14:38,211 --> 00:14:39,587
I'd like
to respectfully suggest

288
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
that this is truly
a terrible idea.

289
00:14:41,255 --> 00:14:43,633
Megs and humanity
were never meant to mix.

290
00:14:43,633 --> 00:14:45,093
[radio beeps]

291
00:14:45,093 --> 00:14:47,512
Haiqi and I
have a special bond.

292
00:14:47,512 --> 00:14:48,930
Watch this.

293
00:14:51,015 --> 00:14:53,810
One click to come.
Two clicks to go.

294
00:14:55,186 --> 00:14:57,146
- [device clicks]
- [breathing heavily]

295
00:15:13,830 --> 00:15:14,664
[device clicks]

296
00:15:24,298 --> 00:15:26,717
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.

297
00:15:34,934 --> 00:15:37,270
You see?

298
00:15:37,270 --> 00:15:40,606
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.

299
00:15:40,606 --> 00:15:42,650
- Moving in fast.
- [beeping]

300
00:15:46,988 --> 00:15:48,406
[Lance, over radio]
Four hundred meters.

301
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
[in Mandarin] Slowly, slowly.

302
00:15:57,540 --> 00:16:00,042
[computer beeping rapidly]

303
00:16:00,042 --> 00:16:01,502
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.

304
00:16:01,502 --> 00:16:02,587
[Jiuming] Come on, Haiqi.

305
00:16:02,587 --> 00:16:03,629
[Lance] Two hundred meters.

306
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
- One hundred meters.
- [device clicks]

307
00:16:08,384 --> 00:16:09,760
[Curtis] Jiuming, move.

308
00:16:09,760 --> 00:16:11,637
It's too late.
She's coming in too fast.

309
00:16:11,637 --> 00:16:13,097
[Lance] Fifty meters.

310
00:16:14,015 --> 00:16:15,683
[Mac] Pull the cord.

311
00:16:15,683 --> 00:16:17,143
[Lance] Twenty meters.

312
00:16:17,143 --> 00:16:18,644
[Mac] Jiuming,
get out of there!

313
00:16:18,644 --> 00:16:19,854
- [Meiying] Uncle, no!
- [slams]

314
00:16:19,854 --> 00:16:20,938
[metal groans]

315
00:16:25,610 --> 00:16:26,736
Did it get him?

316
00:16:26,736 --> 00:16:28,487
I don't know.
I couldn't watch.

317
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
I don't see him.

318
00:16:32,116 --> 00:16:33,784
I knew this was a bad idea.

319
00:16:38,623 --> 00:16:39,790
[door opens]

320
00:16:39,790 --> 00:16:40,833
[in Mandarin] Total success.

321
00:16:42,126 --> 00:16:43,628
[DJ laughing]

322
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?

323
00:16:45,213 --> 00:16:46,464
[Jiuming] It's all right,
I'm good.

324
00:16:46,464 --> 00:16:48,090
Huh? [chuckles]

325
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
[in English]
That was exciting, huh?

326
00:16:52,470 --> 00:16:54,347
I can't figure out
what's wrong with her.

327
00:16:54,347 --> 00:16:56,599
She's been acting strangely
all week.

328
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
[Jonas] You can clickety-click
all you want.

329
00:16:59,185 --> 00:17:01,103
The problem is
that it's a meg.

330
00:17:01,103 --> 00:17:02,480
And you're a snack.

331
00:17:02,480 --> 00:17:04,065
- [woman] Yeah.
- [indistinct chatter]

332
00:17:04,065 --> 00:17:07,193
For the record, you scared
the hell out of Meiying.

333
00:17:07,193 --> 00:17:08,569
You're one to talk.

334
00:17:08,569 --> 00:17:10,488
What were you doing
on that ship?

335
00:17:10,488 --> 00:17:13,532
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.

336
00:17:14,659 --> 00:17:15,826
Well, the Institute's mandate

337
00:17:15,826 --> 00:17:18,287
is to protect the oceans, right?

338
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
We can't be a part
of any illegal activity.

339
00:17:21,749 --> 00:17:23,209
Oh, I abhor lawlessness.

340
00:17:23,209 --> 00:17:24,919
Oh, good.

341
00:17:24,919 --> 00:17:26,754
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.

342
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
You're taking
bigger and bigger risks

343
00:17:30,716 --> 00:17:32,051
each time you go out.

344
00:17:32,051 --> 00:17:34,011
Well, I guess
we both know about that.

345
00:17:35,429 --> 00:17:37,098
It's not the same.

346
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
With me,

347
00:17:38,474 --> 00:17:40,226
there's a calculation
of risks.

348
00:17:42,687 --> 00:17:44,021
Not that I see.

349
00:17:56,867 --> 00:17:58,911
Do you miss your mom,
big fish?

350
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
- [man] Doctor Howard.
- [indistinct chatter]

351
00:18:03,874 --> 00:18:05,501
Are you ready for Mana One?

352
00:18:05,501 --> 00:18:09,797
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?

353
00:18:09,797 --> 00:18:13,134
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.

354
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
[Meiying, in English] Say.

355
00:18:16,595 --> 00:18:17,555
- [beeps]
- [machine whirrs]

356
00:18:17,555 --> 00:18:18,973
- What?
- [yelping]

357
00:18:18,973 --> 00:18:20,641
[in Mandarin]
No worries, no worries.

358
00:18:27,690 --> 00:18:29,692
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.

359
00:18:31,569 --> 00:18:33,029
Nothing good I suppose.

360
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Wanna guess?

361
00:18:38,242 --> 00:18:40,494
See this scar?

362
00:18:40,494 --> 00:18:43,706
When I was 11
my father was busy in the lab.

363
00:18:43,706 --> 00:18:46,500
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...

364
00:18:46,500 --> 00:18:49,378
and had to get nine stitches
as a result of it.

365
00:18:49,378 --> 00:18:51,213
When I returned home my father
taught me a real lesson.

366
00:18:53,007 --> 00:18:53,841
Grandpa?

367
00:18:53,841 --> 00:18:55,676
Of course.

368
00:18:55,676 --> 00:18:57,553
He was kind to you
because you're
his granddaughter,

369
00:18:57,553 --> 00:19:00,598
but he was tough on me.

370
00:19:00,598 --> 00:19:05,728
So after college,
I started a company.

371
00:19:05,728 --> 00:19:09,190
I wanted to get away from him.

372
00:19:09,190 --> 00:19:12,693
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.

373
00:19:12,693 --> 00:19:16,280
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.

374
00:19:16,280 --> 00:19:19,116
"Dragon travelling
across the Four Seas."

375
00:19:19,116 --> 00:19:21,952
I thought it was
a form of ridicule...

376
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.

377
00:19:28,501 --> 00:19:29,919
[helicopter whirring]

378
00:19:29,919 --> 00:19:31,504
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...

379
00:19:31,504 --> 00:19:34,799
I hope you can find
your own fate.

380
00:19:34,799 --> 00:19:36,842
[in English] Ground crew,
we're approaching Mana One.

381
00:19:36,842 --> 00:19:39,178
[crew member, over radio] Hey,
Rigas. Good to have you back.

382
00:19:39,178 --> 00:19:40,930
[Rigas] I missed you guys.

383
00:19:40,930 --> 00:19:41,680
[crew member] Are you ready
to do some diving?

384
00:19:42,807 --> 00:19:43,724
[Rigas] You know it.

385
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
[waves splashing]

386
00:19:56,278 --> 00:19:57,905
[suspenseful music playing]

387
00:20:29,645 --> 00:20:31,230
[metal creaking]

388
00:20:42,408 --> 00:20:44,326
- [wind whooshing]
- [water splashing]

389
00:20:47,079 --> 00:20:48,456
[Mac, over radio]
Morning, everyone.

390
00:20:48,456 --> 00:20:49,915
Let's get this show underwater.

391
00:20:49,915 --> 00:20:50,875
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,

392
00:20:50,875 --> 00:20:52,293
descend to 25,000 feet.

393
00:20:52,293 --> 00:20:54,211
We're exploring Area 19.

394
00:20:54,211 --> 00:20:56,380
Collecting rock samples
and logging any new species.

395
00:20:56,380 --> 00:20:58,716
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.

396
00:20:58,716 --> 00:21:00,509
All eyes open

397
00:21:00,509 --> 00:21:02,511
for a straightforward
sweep and scan. The usual.

398
00:21:02,511 --> 00:21:04,597
Yeah.
There's no usual down there.

399
00:21:04,597 --> 00:21:06,891
- System's up.
- [system powering up]

400
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
What's with
all these toys you have

401
00:21:10,060 --> 00:21:11,562
hanging around your console,
Lance?

402
00:21:11,562 --> 00:21:12,855
[gas hisses]

403
00:21:12,855 --> 00:21:14,982
They're not toys,
they're figurines.

404
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
[Mac] They are
definitely toys, Lance.

405
00:21:17,401 --> 00:21:18,486
- [chuckles]
- Thank you.

406
00:21:24,241 --> 00:21:25,618
[crank whirring]

407
00:21:25,618 --> 00:21:26,744
[Jess] Ready for the drop, guys?

408
00:21:29,705 --> 00:21:31,248
[rumbling]

409
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
[enthralling music playing]

410
00:21:50,184 --> 00:21:53,312
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?

411
00:21:54,563 --> 00:21:56,690
Uh, absolutely right. Yeah.

412
00:21:56,690 --> 00:21:59,068
Do you, um, dress up?

413
00:21:59,068 --> 00:22:00,694
Uh, yeah.

414
00:22:00,694 --> 00:22:02,446
Don't get him started,
unless you want to see

415
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
a million photographs.

416
00:22:03,864 --> 00:22:05,908
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.

417
00:22:05,908 --> 00:22:07,451
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.

418
00:22:09,745 --> 00:22:11,747
[DJ] Passing 17,000.

419
00:22:11,747 --> 00:22:13,415
[Jess] Telemetry's good.

420
00:22:16,460 --> 00:22:19,338
It's a beautiful day
in the neighborhood.

421
00:22:19,338 --> 00:22:20,965
[captivating music playing]

422
00:22:24,593 --> 00:22:26,387
Passing 18,000 feet.

423
00:22:26,387 --> 00:22:28,889
All systems nominal.

424
00:22:28,889 --> 00:22:30,474
Looking good, team.

425
00:22:30,474 --> 00:22:31,642
Let's pull up the grids
we're gonna map today.

426
00:22:31,642 --> 00:22:33,435
[Lance, over radio] Area 19.

427
00:22:33,435 --> 00:22:35,062
When are we going to
look at something different?

428
00:22:35,062 --> 00:22:36,021
[Curtis] You know,
there's like 100 more

429
00:22:36,021 --> 00:22:37,314
sectors to explore.

430
00:22:37,314 --> 00:22:39,567
Jonas,
can you confirm O2 levels?

431
00:22:39,567 --> 00:22:42,653
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.

432
00:22:42,653 --> 00:22:45,114
Guess Rigas is nervous.

433
00:22:45,114 --> 00:22:46,907
More like
you're a mouth breather.

434
00:22:46,907 --> 00:22:48,450
- [chuckles]
- He totally is.

435
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.

436
00:22:49,618 --> 00:22:51,036
[Jonas] Yeah.

437
00:22:51,036 --> 00:22:53,998
Firstly, it's called
a deviated septum.

438
00:22:53,998 --> 00:22:56,750
Second, I distinctly remember
deviating it

439
00:22:56,750 --> 00:22:58,210
while saving
your ungrateful ass

440
00:22:58,210 --> 00:23:00,921
from a 70-foot megalodon.

441
00:23:00,921 --> 00:23:04,216
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.

442
00:23:07,636 --> 00:23:09,597
Checking O2 lines
and tank pressure.

443
00:23:09,597 --> 00:23:11,056
[Sal] Well,
if there was a leak,

444
00:23:11,056 --> 00:23:12,224
there would be
a fluctuation on the readings.

445
00:23:12,224 --> 00:23:14,101
I'm not seeing anything here.

446
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
[Curtis] Check the pressure
on the auxiliary O2 tanks.

447
00:23:15,811 --> 00:23:17,771
[Sal] Okay, I'll check again.

448
00:23:17,771 --> 00:23:20,107
That's not the problem.

449
00:23:20,107 --> 00:23:21,734
Uh, Jonas?

450
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
Meiying?

451
00:23:25,779 --> 00:23:27,072
[in Mandarin]
What the hell are you doing?

452
00:23:27,072 --> 00:23:28,157
[in English]
You gotta be kidding me.

453
00:23:30,951 --> 00:23:32,745
I see that you're angry.

454
00:23:32,745 --> 00:23:34,788
But I believe
that this is a reasonable

455
00:23:34,788 --> 00:23:36,290
and responsible decision.

456
00:23:36,290 --> 00:23:37,416
Stop the dive.

457
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
[submarine slows down]

458
00:23:39,084 --> 00:23:40,794
Full stop.

459
00:23:40,794 --> 00:23:43,797
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]

460
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
I did all kinds
of stupid things

461
00:23:45,257 --> 00:23:47,009
when I was 14.

462
00:23:47,009 --> 00:23:48,844
And look how I turned out.

463
00:23:48,844 --> 00:23:50,346
We're surfacing.

464
00:23:50,346 --> 00:23:51,889
[Meiying] But I don't see
what the problem is.

465
00:23:51,889 --> 00:23:54,308
This is your 26th trench dive
without incident.

466
00:23:54,308 --> 00:23:56,185
Subs have electric
predator countermeasures,

467
00:23:56,185 --> 00:23:57,603
and emergency dive suits.

468
00:23:57,603 --> 00:23:58,979
Which you don't have.

469
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Actually...

470
00:24:01,899 --> 00:24:04,276
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.

471
00:24:04,276 --> 00:24:05,611
You know,

472
00:24:05,611 --> 00:24:07,363
now's maybe
a good time to, uh,

473
00:24:07,363 --> 00:24:10,866
sit down
and be quiet for a minute.

474
00:24:10,866 --> 00:24:12,451
I can do a seatbelt by myself,
you know.

475
00:24:12,451 --> 00:24:13,619
[Jonas] I know you can.

476
00:24:13,619 --> 00:24:14,662
[Jiuming, over radio] Jonas.

477
00:24:15,704 --> 00:24:17,081
It's not your call, Jiuming.

478
00:24:17,081 --> 00:24:18,290
We've got company.

479
00:24:18,290 --> 00:24:19,708
[scanner trilling]

480
00:24:19,708 --> 00:24:21,377
Guys, it's a meg.

481
00:24:21,377 --> 00:24:22,670
- [alarm blaring]
- [Sal] Approaching fast.

482
00:24:22,670 --> 00:24:24,004
That's not possible.

483
00:24:24,004 --> 00:24:25,631
they can't go through
the thermocline.

484
00:24:25,631 --> 00:24:26,924
It's not come
from the thermocline.

485
00:24:26,924 --> 00:24:28,217
I'm tracking it
from the shore.

486
00:24:30,219 --> 00:24:32,012
Dive! Flank speed!

487
00:24:32,012 --> 00:24:35,099
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.

488
00:24:35,099 --> 00:24:36,183
[Rigas] Hold on.

489
00:24:38,394 --> 00:24:40,104
Charging
the predator countermeasures.

490
00:24:40,104 --> 00:24:42,272
We'll be dead
before they're online.

491
00:24:42,272 --> 00:24:44,400
Thermocline's our only hope.

492
00:24:44,400 --> 00:24:45,943
I'm reading Haiqi's tracker.

493
00:24:47,569 --> 00:24:49,613
[sighs] Impossible.

494
00:24:49,613 --> 00:24:51,240
[DJ over radio] Well,
impossible just got possible.

495
00:24:51,240 --> 00:24:52,866
Five hundred meters
to the thermocline.

496
00:24:52,866 --> 00:24:54,827
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.

497
00:24:54,827 --> 00:24:56,078
[Sal] One hundred meters.

498
00:24:56,078 --> 00:24:57,121
She's right above us.

499
00:24:59,331 --> 00:25:00,916
Come on, come on!

500
00:25:00,916 --> 00:25:02,876
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.

501
00:25:02,876 --> 00:25:04,294
Dive 1, Dive 2.

502
00:25:04,294 --> 00:25:05,921
Switch to low-frequency light.

503
00:25:05,921 --> 00:25:07,506
you don't want to attract
any more megs.

504
00:25:07,506 --> 00:25:08,674
[Jiuming, over radio]
I've lost her.

505
00:25:08,674 --> 00:25:10,092
She can't follow us through.

506
00:25:10,092 --> 00:25:11,468
[Lance, over radio] Can she?

507
00:25:11,468 --> 00:25:13,220
[Rigas, over radio]
Going dark.

508
00:25:13,220 --> 00:25:15,222
I've never crossed
the thermocline at 60 knots.

509
00:25:17,599 --> 00:25:19,810
[Jess] Careful. You don't want
to burn out the engines.

510
00:25:19,810 --> 00:25:22,396
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.

511
00:25:22,396 --> 00:25:23,772
[rumbling]

512
00:25:31,739 --> 00:25:32,698
Yes.

513
00:25:36,577 --> 00:25:37,870
She's still on us.

514
00:25:37,870 --> 00:25:39,079
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds

515
00:25:39,079 --> 00:25:41,331
- for the countermeasures.
- Evasive.

516
00:25:41,331 --> 00:25:42,624
She must have followed
our heat signature.

517
00:25:53,260 --> 00:25:54,428
[Meiying yelps]

518
00:25:54,428 --> 00:25:56,513
[submarine rumbling]

519
00:26:02,728 --> 00:26:03,812
[Rigas, over radio]
How did your pet shark

520
00:26:03,812 --> 00:26:05,230
get down here, Jiuming?

521
00:26:05,230 --> 00:26:06,815
[Jiuming]
She must have escaped.

522
00:26:06,815 --> 00:26:08,650
How did that happen?

523
00:26:08,650 --> 00:26:10,110
[Sal] Predator countermeasures active.

524
00:26:10,110 --> 00:26:11,153
[electricity crackles]

525
00:26:11,862 --> 00:26:13,280
Proximity alert.

526
00:26:13,280 --> 00:26:14,406
Megs.

527
00:26:17,534 --> 00:26:19,328
No way.

528
00:26:19,328 --> 00:26:20,829
[foreboding music playing]

529
00:26:29,713 --> 00:26:33,175
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.

530
00:26:33,175 --> 00:26:35,969
Biggest meg
anyone's ever seen.

531
00:26:35,969 --> 00:26:37,763
That's gotta be
the apex predator.

532
00:26:39,515 --> 00:26:42,017
[submarine thuds]

533
00:26:42,017 --> 00:26:44,770
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.

534
00:26:44,770 --> 00:26:46,271
It's like
they're being called.

535
00:26:47,940 --> 00:26:49,775
I'm changing the dive plan.

536
00:26:49,775 --> 00:26:51,485
We have to see
what they're up to.

537
00:26:51,485 --> 00:26:53,403
And what about Meiying?

538
00:26:53,403 --> 00:26:54,780
Well, I vote we go.

539
00:26:55,739 --> 00:26:57,908
I wasn't asking you.

540
00:26:57,908 --> 00:26:59,910
[Jiuming, over radio] Oxygen
reserves are at maximum.

541
00:26:59,910 --> 00:27:02,746
Predator countermeasures
are deployed.

542
00:27:02,746 --> 00:27:04,790
Right now
we are perfectly safe.

543
00:27:04,790 --> 00:27:07,626
Right now, yeah.

544
00:27:07,626 --> 00:27:10,462
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.

545
00:27:10,462 --> 00:27:11,672
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing

546
00:27:11,672 --> 00:27:12,965
the mission profile.

547
00:27:12,965 --> 00:27:15,342
Proceeding on heading 227.

548
00:27:15,342 --> 00:27:16,593
Now, they're already
off mission.

549
00:27:16,593 --> 00:27:17,928
They need to stay on course.

550
00:27:17,928 --> 00:27:19,263
Jonas,
you're going way outside

551
00:27:19,263 --> 00:27:21,098
the sector we have
already mapped.

552
00:27:21,098 --> 00:27:22,474
[Jiuming, over radio] This is
an exploration mission.

553
00:27:22,474 --> 00:27:23,892
Let's explore.

554
00:27:24,893 --> 00:27:26,144
Copy that.

555
00:27:26,144 --> 00:27:27,229
- [sighs]
- Eyes open, watch your backs.

556
00:27:27,229 --> 00:27:28,689
Really, Mac?

557
00:27:28,689 --> 00:27:30,858
So, we're gonna follow
some giant sharks

558
00:27:30,858 --> 00:27:32,943
to a unknown sector?

559
00:27:32,943 --> 00:27:34,987
[clicks tongue] Man...

560
00:27:34,987 --> 00:27:37,155
This some dumbass shit,
mark my words.

561
00:27:41,702 --> 00:27:43,912
[automated voice]
Entering sector 21.

562
00:27:44,913 --> 00:27:46,373
[mysterious music playing]

563
00:28:00,846 --> 00:28:03,056
Commencing geographical scan.

564
00:28:04,933 --> 00:28:06,059
It's so beautiful.

565
00:28:08,312 --> 00:28:10,355
Your mum loved this place
more than anything.

566
00:28:11,940 --> 00:28:13,609
I'm glad
I finally get to see it.

567
00:28:15,903 --> 00:28:17,738
Don't get used to it.

568
00:28:17,738 --> 00:28:19,656
You're grounded
for the rest of your life.

569
00:28:21,450 --> 00:28:22,743
[Meiying] I love you, too.

570
00:28:22,743 --> 00:28:24,620
[Jonas chuckles]

571
00:28:24,620 --> 00:28:27,414
[Lance, over radio] Haiqi
400 meters ahead and holding.

572
00:28:27,414 --> 00:28:28,916
[Meiying, over radio]
Where are we going now?

573
00:28:28,916 --> 00:28:30,584
[Rigas, over radio]
Into the unknown.

574
00:28:30,584 --> 00:28:33,378
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.

575
00:28:33,378 --> 00:28:35,130
I've got
Haiqi's tracker ahead.

576
00:28:35,130 --> 00:28:36,840
Looks like she's circling.

577
00:28:36,840 --> 00:28:38,884
[sonar beeping]

578
00:28:48,769 --> 00:28:50,312
Look up.

579
00:28:50,312 --> 00:28:52,522
It's some
instinctual gathering.

580
00:28:52,522 --> 00:28:53,899
[Rigas] Incredible.

581
00:28:55,609 --> 00:28:57,694
They're here to mate.

582
00:28:57,694 --> 00:29:00,489
This is why Haiqi has been
acting strangely.

583
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Oh, great.
More megs.

584
00:29:05,118 --> 00:29:07,079
- [scanner beeping rapidly]
- [alarm blaring]

585
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
The scanner's detecting
an abnormal structure.

586
00:29:19,800 --> 00:29:21,468
No way.

587
00:29:21,468 --> 00:29:23,136
[Curtis] Is that a wreck?

588
00:29:26,431 --> 00:29:28,767
It's some kind of
sea floor station.

589
00:29:28,767 --> 00:29:30,394
What could they be
doing down here?

590
00:29:34,648 --> 00:29:36,024
Rigas, run all spectrums.

591
00:29:37,651 --> 00:29:39,111
[Rigas] No, that's no wreck.

592
00:29:39,111 --> 00:29:41,530
I'm getting
heat signatures off it.

593
00:29:41,530 --> 00:29:43,073
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.

594
00:29:43,073 --> 00:29:44,449
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,

595
00:29:44,449 --> 00:29:45,784
power generation.

596
00:29:45,784 --> 00:29:48,203
The resources needed
is staggering.

597
00:29:50,247 --> 00:29:52,624
Who would even have
that technology?

598
00:29:52,624 --> 00:29:54,418
[sonar beeping]

599
00:29:54,418 --> 00:29:56,253
Sonar says
there's something above us.

600
00:29:56,253 --> 00:29:58,380
It looks like a submarine.

601
00:29:58,380 --> 00:30:00,090
Let's take a look.

602
00:30:00,090 --> 00:30:01,299
[automated voice] Charges set.

603
00:30:01,299 --> 00:30:03,010
Priming zone for detonation.

604
00:30:03,010 --> 00:30:05,554
[man] Come on.
We need to blow this ridge.

605
00:30:05,554 --> 00:30:07,472
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.

606
00:30:07,472 --> 00:30:09,391
We don't wanna be down here
any longer than needs be.

607
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
[man, over radio] Yeah, well,
this is the only place

608
00:30:13,895 --> 00:30:15,397
to mine this stuff.

609
00:30:17,107 --> 00:30:18,942
Slow and steady.

610
00:30:18,942 --> 00:30:20,485
[diver] Hey, Montes.

611
00:30:20,485 --> 00:30:21,528
Why do you get to stay
in the submarine?

612
00:30:23,030 --> 00:30:25,407
[Montes] It's good
to be the king.

613
00:30:25,407 --> 00:30:27,159
[automated voice]
Incoming object detected.

614
00:30:27,159 --> 00:30:28,827
[sonar beeping]

615
00:30:29,953 --> 00:30:31,538
[Montes] Zoom in 400%.

616
00:30:39,421 --> 00:30:40,547
[speaking Spanish]

617
00:30:42,424 --> 00:30:45,135
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.

618
00:30:45,135 --> 00:30:47,971
There's no way
they haven't seen the station.

619
00:30:47,971 --> 00:30:49,681
[diver] What are we gonna do?

620
00:30:49,681 --> 00:30:52,017
[Montes] I'm arming
the explosives right now.

621
00:30:52,017 --> 00:30:53,435
You have to get out.

622
00:30:53,435 --> 00:30:55,353
What? Wait, no,
you can't do that.

623
00:30:55,353 --> 00:30:57,189
There isn't time.
You know there isn't time.

624
00:30:57,189 --> 00:30:58,899
It will take ten minutes
to get clear.

625
00:31:00,275 --> 00:31:01,193
Montes!

626
00:31:08,283 --> 00:31:09,743
Sorry, guys.

627
00:31:09,743 --> 00:31:11,328
[diver] Montes!
Montes, don't do it!

628
00:31:15,165 --> 00:31:16,166
[Sal, over radio]
What was that?

629
00:31:18,627 --> 00:31:20,212
Landslide!

630
00:31:20,212 --> 00:31:22,297
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.

631
00:31:22,297 --> 00:31:23,381
[alarm blaring]

632
00:31:36,019 --> 00:31:38,105
- [Montes grunting]
- [alarm blaring]

633
00:31:44,945 --> 00:31:46,113
[Montes grunts]

634
00:31:56,873 --> 00:31:58,166
[Jess] Guys?
What's happening?

635
00:31:58,166 --> 00:31:59,918
I'm reading
a thermocline breach.

636
00:31:59,918 --> 00:32:02,087
Something's ripped
a giant hole in it.

637
00:32:13,390 --> 00:32:15,392
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.

638
00:32:16,810 --> 00:32:17,602
[yelps]

639
00:32:21,106 --> 00:32:22,691
Vertical control is down.

640
00:32:23,775 --> 00:32:24,985
Hydraulics are non-responsive.

641
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
We're pinned.

642
00:32:31,867 --> 00:32:32,826
[Jiuming] Coming in.

643
00:32:35,120 --> 00:32:36,746
- [Jiuming] Hold us steady.
- [inhales sharply] Yeah.

644
00:32:39,124 --> 00:32:42,586
[Jonas, over radio] Jiuming.
Sixty degrees down.

645
00:32:42,586 --> 00:32:44,045
Two feet forward.

646
00:32:47,716 --> 00:32:48,675
Jiuming!

647
00:32:52,220 --> 00:32:53,346
[alarm blaring]

648
00:32:58,018 --> 00:32:58,977
Go, go, go!

649
00:33:00,395 --> 00:33:01,771
Full thrust! Full thrust!

650
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
- [Jiuming gasps]
- [grunts]

651
00:33:13,575 --> 00:33:14,451
[Jonas] Jiuming!

652
00:33:16,036 --> 00:33:16,828
[Meiying] No!

653
00:33:28,048 --> 00:33:29,466
[DJ] There's no telemetry.

654
00:33:31,635 --> 00:33:34,179
Dive 1, Dive 2. Do you copy?

655
00:33:35,805 --> 00:33:37,474
Dive 1, Dive 2. Do you copy?

656
00:33:39,601 --> 00:33:41,937
[DJ] We've got nothing here.

657
00:33:41,937 --> 00:33:45,774
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.

658
00:33:45,774 --> 00:33:47,901
- Ugh, what happened?
- I don't know.

659
00:33:49,986 --> 00:33:51,738
How do we know
if they're still alive?

660
00:33:51,738 --> 00:33:53,156
Prep the rescue vehicle.

661
00:33:55,909 --> 00:33:58,370
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?

662
00:33:59,162 --> 00:34:00,330
Come on, Jonas.

663
00:34:02,749 --> 00:34:04,209
[Jonas, echoing] Meiying.

664
00:34:04,209 --> 00:34:06,294
[Meiying coughing]

665
00:34:06,294 --> 00:34:07,504
[echoing] Meiying.

666
00:34:09,256 --> 00:34:10,257
- Meiying.
- [electricity crackles]

667
00:34:10,257 --> 00:34:11,800
[Meiying] What happened?

668
00:34:11,800 --> 00:34:12,968
[Jonas] Took a nasty hit.

669
00:34:14,970 --> 00:34:16,096
Uncle Jiuming?

670
00:34:17,013 --> 00:34:18,640
Where's Uncle Jiuming?

671
00:34:18,640 --> 00:34:21,184
- Where is he?
- We can't raise him.

672
00:34:21,184 --> 00:34:23,979
Hey. We work the problems
one by one.

673
00:34:25,188 --> 00:34:26,231
We do what's in front of us...

674
00:34:26,231 --> 00:34:27,482
[crying]

675
00:34:27,482 --> 00:34:28,566
...and then we do
the next thing.

676
00:34:29,943 --> 00:34:31,236
We're gonna be okay.

677
00:34:32,779 --> 00:34:34,322
[Jess] Mac!

678
00:34:34,322 --> 00:34:36,616
The rescue sub isn't working.

679
00:34:36,616 --> 00:34:39,035
[over radio] The battery array
was deliberately shorted out.

680
00:34:39,035 --> 00:34:40,370
It looks like sabotage.

681
00:34:40,370 --> 00:34:41,454
How's that possible?

682
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
This isn't a secure area.

683
00:34:42,872 --> 00:34:44,207
There are 30 people
who work here.

684
00:34:44,207 --> 00:34:45,917
Well, how long to fix it?

685
00:34:45,917 --> 00:34:48,378
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.

686
00:34:51,756 --> 00:34:53,258
[Rigas] Try it now.

687
00:34:53,258 --> 00:34:54,551
[Meiying] What's our status?

688
00:34:54,551 --> 00:34:55,635
[Jonas] No comms, no heat.

689
00:34:56,803 --> 00:34:58,513
We're losing air fast.

690
00:34:58,513 --> 00:34:59,681
[Rigas] This isn't working.

691
00:34:59,681 --> 00:35:01,099
Flood in my extra O2.

692
00:35:02,684 --> 00:35:03,810
Already done.

693
00:35:03,810 --> 00:35:06,104
[Sal] I've got one last idea.

694
00:35:06,104 --> 00:35:08,106
Route the power
through the heating cell.

695
00:35:08,106 --> 00:35:09,274
[radio static]

696
00:35:14,446 --> 00:35:16,531
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.

697
00:35:16,531 --> 00:35:18,700
- Jonas?
- [Jonas chuckles over radio]

698
00:35:18,700 --> 00:35:20,327
Good to hear your voice, Mac.

699
00:35:20,327 --> 00:35:22,579
Not as good as it is
to hear yours, brother.

700
00:35:22,579 --> 00:35:24,080
Talk to me.

701
00:35:24,080 --> 00:35:25,999
[smacks lips] It ain't good.

702
00:35:25,999 --> 00:35:28,668
Almost every system is down,
and we're losing air fast.

703
00:35:28,668 --> 00:35:31,588
We'll get into
the emergency dive suits...

704
00:35:31,588 --> 00:35:32,922
and we're gonna need
a ride up.

705
00:35:34,549 --> 00:35:35,342
Jonas...

706
00:35:36,384 --> 00:35:37,635
it's not gonna be possible.

707
00:35:39,012 --> 00:35:40,513
What are you talking about?

708
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
The battery array.
It shorted out

709
00:35:42,390 --> 00:35:44,351
the control board
in the rescue sub.

710
00:35:44,351 --> 00:35:45,852
We're investigating it now.

711
00:35:49,314 --> 00:35:50,231
Jonas?

712
00:35:51,608 --> 00:35:52,692
Jonas, can you hear me?

713
00:35:54,611 --> 00:35:56,029
Jonas, we can't get to you.

714
00:35:56,029 --> 00:35:57,906
[breathing heavily]

715
00:35:59,949 --> 00:36:00,950
We're gonna walk.

716
00:36:02,952 --> 00:36:04,371
We're gonna walk back
across the trench.

717
00:36:04,371 --> 00:36:06,456
Make it into
that sea floor station.

718
00:36:06,456 --> 00:36:07,999
And we're gonna get inside.

719
00:36:07,999 --> 00:36:09,876
And then we're gonna get
to the surface.

720
00:36:09,876 --> 00:36:12,379
Those suits have
two hours of air tops.

721
00:36:12,379 --> 00:36:14,881
They're only designed
for brief extravehicular work.

722
00:36:14,881 --> 00:36:17,300
We'll go slow and steady.
They'll hold.

723
00:36:17,300 --> 00:36:19,177
It's three kilometers.

724
00:36:19,177 --> 00:36:21,096
You'll be defenseless
out there.

725
00:36:21,096 --> 00:36:22,931
What do you want from me, Mac?

726
00:36:22,931 --> 00:36:25,558
This is what we got, and this
is what we're gonna do.

727
00:36:25,558 --> 00:36:26,643
[breathing heavily]

728
00:36:28,019 --> 00:36:29,646
Half our team is dead,

729
00:36:29,646 --> 00:36:31,314
and I'm not losing
the other half.

730
00:36:37,278 --> 00:36:39,864
[automated voice]
Beginning suit initialization.

731
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Joint actuators functioning.

732
00:36:41,908 --> 00:36:45,370
Ultrasonic signal
communications online.

733
00:36:45,370 --> 00:36:47,205
Initialization complete.

734
00:36:50,291 --> 00:36:52,710
Abandoning Dive 1, Mac.

735
00:36:52,710 --> 00:36:54,129
[air hisses]

736
00:36:54,129 --> 00:36:55,171
The radios won't relay
to the surface,

737
00:36:55,171 --> 00:36:56,756
so we're going dark.

738
00:36:56,756 --> 00:36:58,800
Talk to you on the other side.

739
00:36:58,800 --> 00:37:00,135
Godspeed, Jonas.

740
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
[automated voice]
Emergency escape initiated.

741
00:37:26,828 --> 00:37:28,246
[distant chittering]

742
00:37:54,355 --> 00:37:55,440
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!

743
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
Almost killed you.

744
00:37:59,152 --> 00:38:00,278
The hell are you doing?

745
00:38:00,278 --> 00:38:02,030
Saving your ass.

746
00:38:02,030 --> 00:38:03,740
And walking back
to that station.

747
00:38:05,492 --> 00:38:07,160
What are you doing?

748
00:38:07,160 --> 00:38:08,828
Saving your ass.

749
00:38:08,828 --> 00:38:11,247
And walking back
to that station.

750
00:38:11,247 --> 00:38:12,832
- Don't have much time.
- Let's get going.

751
00:38:15,502 --> 00:38:16,878
- Jiu.
- Oh.

752
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
[in Mandarin]
Uncle, I thought you--

753
00:38:20,548 --> 00:38:22,425
You're not going
to get rid of me that easily.

754
00:38:24,511 --> 00:38:25,595
[Rigas, in English] Hey.

755
00:38:25,595 --> 00:38:27,639
Hey. Let me check.

756
00:38:27,639 --> 00:38:28,723
[automated voice] Air left...

757
00:38:28,723 --> 00:38:30,308
Hey, you need to calm down

758
00:38:30,308 --> 00:38:31,809
or you're gonna
run out of oxygen, Lance.

759
00:38:31,809 --> 00:38:33,603
[breathes heavily]
I don't think i can.

760
00:38:33,603 --> 00:38:35,355
[Rigas] Think of it as cosplay.

761
00:38:35,355 --> 00:38:38,775
[Sal, chuckling] Or we could
be paintballing.

762
00:38:38,775 --> 00:38:40,610
[Curtis] Like the ultimate
team-building exercise.

763
00:38:40,610 --> 00:38:42,028
[Jonas] We need
to cover distance

764
00:38:42,028 --> 00:38:43,863
while the megs
are still occupied.

765
00:38:43,863 --> 00:38:45,448
[automated voice] Three
kilometers to destination.

766
00:38:45,448 --> 00:38:47,325
[Meiying] Away from the megs
is fine by me.

767
00:38:47,325 --> 00:38:49,035
[Jiuming] We're a strong group.

768
00:38:49,035 --> 00:38:50,286
We can do this.

769
00:38:52,789 --> 00:38:54,624
Amazing.

770
00:38:54,624 --> 00:38:57,585
Lighting courtesy
of Mother Nature.

771
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
[Sal] It's incredible,

772
00:38:59,045 --> 00:39:01,172
there are new species
all around us.

773
00:39:01,172 --> 00:39:03,466
Hey. Look.

774
00:39:03,466 --> 00:39:05,301
Look at this.
It's beautiful.

775
00:39:09,013 --> 00:39:11,140
[Lance] Hello,
my little biolum--

776
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
[screaming]

777
00:39:12,892 --> 00:39:15,186
There's a snake!
There's a snake!

778
00:39:15,186 --> 00:39:17,188
Get this monster off my head!

779
00:39:17,188 --> 00:39:18,231
[screaming]

780
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
[grunts, breathes heavily]

781
00:39:22,235 --> 00:39:23,820
No touching stuff.

782
00:39:23,820 --> 00:39:25,863
[Lance, breathing heavily]
He started it.

783
00:39:28,449 --> 00:39:29,701
[Mac] Everyone
clear the station.

784
00:39:29,701 --> 00:39:31,327
DJ, what's our time on Jonas?

785
00:39:31,327 --> 00:39:33,162
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.

786
00:39:33,162 --> 00:39:34,539
At best,
it'll take another hour

787
00:39:34,539 --> 00:39:35,707
for them
to cover the distance.

788
00:39:35,707 --> 00:39:37,542
Listen up.

789
00:39:37,542 --> 00:39:39,586
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.

790
00:39:39,586 --> 00:39:40,795
Now, some bastard's
got his fingers

791
00:39:40,795 --> 00:39:42,297
in our operation here.

792
00:39:42,297 --> 00:39:44,340
That sub was
definitely sabotaged,

793
00:39:44,340 --> 00:39:45,925
so we've got a mole
on the station.

794
00:39:45,925 --> 00:39:48,344
DJ, I want you to pull
all surveillance footage

795
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
from the sub bay
for the last 24 hours.

796
00:39:50,513 --> 00:39:52,724
Jess, run the personnel files
on the crew,

797
00:39:52,724 --> 00:39:54,726
look for anything suspect.

798
00:39:54,726 --> 00:39:56,060
We're gonna get
these sons of bitches,

799
00:39:56,060 --> 00:39:57,812
but we have to watch
our own backs.

800
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
One of us mans the DCC
at all times, understood?

801
00:40:00,815 --> 00:40:01,858
Yes.

802
00:40:05,987 --> 00:40:08,448
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,

803
00:40:08,448 --> 00:40:10,533
or does walking
three kilometers underwater

804
00:40:10,533 --> 00:40:12,285
sound like hard work?

805
00:40:12,285 --> 00:40:14,329
[Curtis] It certainly wasn't
on my to-do list.

806
00:40:17,832 --> 00:40:20,335
[Lance] Baby octopi.

807
00:40:20,335 --> 00:40:22,503
So many colors.
That's incredible.

808
00:40:22,503 --> 00:40:24,464
[breathing heavily]

809
00:40:26,299 --> 00:40:27,592
[Meiying] Anybody wanna play
a game?

810
00:40:27,592 --> 00:40:28,676
[Jiuming] A game?

811
00:40:28,676 --> 00:40:30,261
[Rigas] This isn't a game.

812
00:40:30,261 --> 00:40:32,764
She means to keep
our minds occupied.

813
00:40:32,764 --> 00:40:35,642
[Rigas] Right now, my mind is
pretty damn occupied.

814
00:40:46,069 --> 00:40:47,236
[breathes heavily, yelps]

815
00:40:49,072 --> 00:40:50,531
[panting]

816
00:40:55,119 --> 00:40:56,829
[Lance screaming]

817
00:40:56,829 --> 00:40:59,207
There's a... there's a...
It's... [screams]

818
00:40:59,791 --> 00:41:00,917
Lance?

819
00:41:00,917 --> 00:41:02,627
What was it?

820
00:41:02,627 --> 00:41:04,629
- [Curtis] I didn't see.
- [Sal] Where's Lance?

821
00:41:04,629 --> 00:41:05,963
[Sal] Is it a meg?

822
00:41:08,424 --> 00:41:10,551
[Sal] Some... something's
happened to him. I know it.

823
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
[Jiuming] Lance?

824
00:41:12,553 --> 00:41:13,846
[breathing heavily]

825
00:41:15,431 --> 00:41:18,351
[Sal] No. Oh, no.

826
00:41:18,351 --> 00:41:19,977
We have to keep moving.

827
00:41:19,977 --> 00:41:21,729
No, we... We can't just
leave him out there.

828
00:41:21,729 --> 00:41:23,147
We need to find him!

829
00:41:23,147 --> 00:41:24,565
Please, Jiuming.

830
00:41:24,565 --> 00:41:25,733
- I'm sorry.
- [Sal sobbing]

831
00:41:26,651 --> 00:41:27,527
He's gone.

832
00:41:30,321 --> 00:41:33,116
Rigas, cover our six.
Shoot anything that moves.

833
00:41:35,201 --> 00:41:37,161
You bet your ass I will.

834
00:41:38,788 --> 00:41:40,289
[electricity crackling]

835
00:41:43,334 --> 00:41:44,585
[tool clanking]

836
00:41:47,505 --> 00:41:48,464
[Montes grunts]

837
00:41:53,678 --> 00:41:55,555
[automated voice] Comms online.

838
00:41:55,555 --> 00:41:56,597
[laptop trills]

839
00:41:58,307 --> 00:42:00,601
What happened to you?

840
00:42:00,601 --> 00:42:03,354
[Montes] The Mana One crew
stumbled upon our station.

841
00:42:03,354 --> 00:42:05,231
I took them out
with a landslide.

842
00:42:05,231 --> 00:42:07,817
Okay, this is...
this is out of control.

843
00:42:07,817 --> 00:42:09,527
[scoffs] You authorized me

844
00:42:09,527 --> 00:42:12,530
to do whatever's necessary
to protect our operation.

845
00:42:12,530 --> 00:42:14,157
No. [chuckles]

846
00:42:15,032 --> 00:42:16,451
They're not dead.

847
00:42:16,451 --> 00:42:20,621
They are walking right now
to the station.

848
00:42:20,621 --> 00:42:21,873
If they get there,

849
00:42:22,749 --> 00:42:24,459
we are screwed.

850
00:42:24,459 --> 00:42:26,919
- [sighs]
- [tool clatters]

851
00:42:26,919 --> 00:42:28,421
[Rigas] There's still
a kilometer to go,

852
00:42:28,421 --> 00:42:29,756
straight through
that valley,

853
00:42:29,756 --> 00:42:31,215
and we don't have

854
00:42:31,215 --> 00:42:33,134
the bioluminescence
to cover us.

855
00:42:33,134 --> 00:42:34,427
[Jiuming] We're going to be
totally exposed out there.

856
00:42:34,427 --> 00:42:36,053
[Jonas]
We don't have a choice.

857
00:42:36,053 --> 00:42:38,473
We only have enough air
to go straight through.

858
00:42:38,473 --> 00:42:42,310
[breathes deeply] Let's keep
our lights on low spectrum.

859
00:42:42,310 --> 00:42:44,228
[Rigas] Yeah. We don't want
to attract the megs.

860
00:42:44,228 --> 00:42:46,981
[automated voice]
One kilometer to destination.

861
00:42:46,981 --> 00:42:48,608
- [Rigas exhales]
- [Jonas] O2 check?

862
00:42:48,608 --> 00:42:50,193
[Meiying] 65%.

863
00:42:50,193 --> 00:42:51,277
[Rigas] 50.

864
00:42:51,277 --> 00:42:53,488
[Sal] 26%.

865
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]

866
00:42:55,031 --> 00:42:56,616
[Rigas] Hey, look at me.
Look at me.

867
00:42:56,616 --> 00:42:58,910
Look at me, okay? Focus, okay?

868
00:42:58,910 --> 00:43:01,496
You can do this.
Remember the training.

869
00:43:03,122 --> 00:43:04,832
[Jonas] Anything on sonar?

870
00:43:04,832 --> 00:43:07,168
[Jiuming] I got something,
right at the edge of my range.

871
00:43:08,211 --> 00:43:09,921
Keeps going in and out.

872
00:43:09,921 --> 00:43:11,047
[sonar beeps]

873
00:43:13,090 --> 00:43:14,258
Stalking us.

874
00:43:23,059 --> 00:43:24,352
[automated voice]
Proximity alert.

875
00:43:26,062 --> 00:43:27,480
- [Meiying screams]
- [Sal] What is it?

876
00:43:27,480 --> 00:43:29,524
[all grunting]

877
00:43:33,402 --> 00:43:34,612
[Jonas] It's just
a shoal of fish.

878
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
[all breathing heavily]

879
00:43:36,280 --> 00:43:37,824
[Jonas] Stay calm, everyone.

880
00:43:37,824 --> 00:43:39,575
- [Jiuming] Are you okay?
- Yeah.

881
00:43:39,575 --> 00:43:40,701
[Jonas] Keep moving.

882
00:43:43,621 --> 00:43:44,831
Ayo, Mac.

883
00:43:44,831 --> 00:43:46,415
We got jack
on the security footage.

884
00:43:46,415 --> 00:43:47,625
Somebody deleted it.

885
00:43:47,625 --> 00:43:48,709
For the sub bay?

886
00:43:48,709 --> 00:43:50,670
For the whole damn station.

887
00:43:50,670 --> 00:43:52,421
They're good, but they don't
know everything.

888
00:43:52,421 --> 00:43:54,590
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.

889
00:43:54,590 --> 00:43:56,008
I'm gonna go
to the server room,

890
00:43:56,008 --> 00:43:57,385
see if I can pull it down.

891
00:43:57,385 --> 00:43:58,886
Time?

892
00:43:58,886 --> 00:44:00,304
One hour, 50.
They'll be out of air soon.

893
00:44:00,304 --> 00:44:02,390
I'm scanning all channels,
but nothing yet.

894
00:44:07,478 --> 00:44:10,398
That's it.
Maybe 400 meters.

895
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
[automated voice] Warning.

896
00:44:16,946 --> 00:44:18,447
Entering oxygen reserves.

897
00:44:18,447 --> 00:44:20,283
You can do this.

898
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
- Yeah?
- Yeah. [breath trembling]

899
00:44:22,285 --> 00:44:24,036
[Jiuming] I'm getting
a reading.

900
00:44:24,036 --> 00:44:25,705
Many contacts to our right.

901
00:44:27,081 --> 00:44:28,124
Coming in fast.

902
00:44:31,127 --> 00:44:32,753
What, megs?

903
00:44:32,753 --> 00:44:36,048
No. Smaller. Faster.

904
00:44:39,552 --> 00:44:41,679
Everybody make it
to the station!

905
00:44:41,679 --> 00:44:43,389
- Go, move!
- [automated voice] Warning.

906
00:44:43,389 --> 00:44:45,016
- Oxygen level low.
- [Rigas] Come on.

907
00:44:45,016 --> 00:44:45,725
- [Jonas] Come on.
- [Sal] I'm out of air.

908
00:44:47,059 --> 00:44:48,477
[Jiuming] They're coming
over the ridge!

909
00:44:50,146 --> 00:44:50,938
[snarling]

910
00:44:52,773 --> 00:44:54,025
What are those things?

911
00:44:54,025 --> 00:44:55,484
[Jiuming] It's too far.

912
00:44:55,484 --> 00:44:57,570
[Jonas] We need
to make a stand!

913
00:44:57,570 --> 00:44:58,738
Turn and fight!

914
00:44:59,739 --> 00:45:00,573
[creatures snarling]

915
00:45:05,202 --> 00:45:06,162
[grunting]

916
00:45:11,208 --> 00:45:12,168
[yells]

917
00:45:12,960 --> 00:45:13,920
Come on!

918
00:45:15,504 --> 00:45:17,715
[creature snarling]

919
00:45:17,715 --> 00:45:19,133
- [Meiying screams]
- Meiying!

920
00:45:19,133 --> 00:45:20,843
[Meiying] Help!
Shoot their head!

921
00:45:20,843 --> 00:45:22,136
- Meiying!
- Uncle!

922
00:45:25,097 --> 00:45:26,515
[Jiuming, grunting]
I've got you!

923
00:45:26,515 --> 00:45:28,517
[in Mandarin] Hold on!

924
00:45:28,517 --> 00:45:29,226
[Meiying, in English]
They're biting
through the suit.

925
00:45:32,438 --> 00:45:33,564
[Jonas] Meiying!

926
00:45:35,024 --> 00:45:37,234
[grunting]

927
00:45:37,234 --> 00:45:38,277
[creatures snarling]

928
00:45:39,153 --> 00:45:40,363
[grunting]

929
00:45:41,614 --> 00:45:42,782
[grunts]

930
00:45:42,782 --> 00:45:44,700
[groans] No. No.

931
00:45:44,700 --> 00:45:46,243
Hold on, Curtis!

932
00:45:46,243 --> 00:45:48,245
[Sal] Too many!
We don't have a chance!

933
00:45:51,540 --> 00:45:52,833
[snarling]

934
00:46:00,216 --> 00:46:01,842
[tense music playing]

935
00:46:01,842 --> 00:46:02,927
[creatures screeching]

936
00:46:07,098 --> 00:46:08,307
Everybody stay back!

937
00:46:10,226 --> 00:46:11,394
Keep going!

938
00:46:19,110 --> 00:46:20,277
[Jonas] Jiuming!

939
00:46:20,277 --> 00:46:21,570
[Jiuming] There's no choice.

940
00:46:23,114 --> 00:46:24,657
You really want to die,
don't you?

941
00:46:33,624 --> 00:46:34,917
[metal creaking]

942
00:46:35,710 --> 00:46:36,794
[all grunting]

943
00:46:48,139 --> 00:46:49,598
[Meiying shrieks]

944
00:46:49,598 --> 00:46:51,350
Gotta make it
to the airlock!

945
00:47:04,697 --> 00:47:05,906
[automated voice]
Warning. Low air.

946
00:47:05,906 --> 00:47:07,283
It's no use

947
00:47:07,283 --> 00:47:08,117
- I'm holding you back.
- Low air.

948
00:47:11,954 --> 00:47:13,622
- It's not too far.
- [breathing heavily]

949
00:47:13,622 --> 00:47:15,166
You can make it!

950
00:47:15,166 --> 00:47:16,834
[automated voice]
Warning. Low air.

951
00:47:16,834 --> 00:47:19,170
[Jiuming grunting]

952
00:47:19,170 --> 00:47:20,755
- Warning. Low air.
- [breathing heavily, grunts]

953
00:47:20,755 --> 00:47:22,631
[Jiuming gasps, yells]

954
00:47:22,631 --> 00:47:23,924
[automated voice] Air depleted.

955
00:47:23,924 --> 00:47:25,384
[Sal screaming]

956
00:47:26,719 --> 00:47:27,553
[Jiuming screams]

957
00:47:29,055 --> 00:47:31,265
[grunts, screaming]

958
00:47:34,060 --> 00:47:35,811
- [Meiying] Uncle!
- [breathes heavily]

959
00:47:35,811 --> 00:47:37,521
[automated voice]
Visor failure imminent.

960
00:47:37,521 --> 00:47:39,023
[grunts]

961
00:47:39,023 --> 00:47:40,107
[Jonas] Jiuming!

962
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
[breathing heavily, grunting]

963
00:47:41,817 --> 00:47:43,819
[both breathing heavily]

964
00:47:45,780 --> 00:47:47,281
[clanking]

965
00:47:47,281 --> 00:47:49,366
Okay. We gotta go.
We don't have a choice.

966
00:47:49,366 --> 00:47:50,951
[Jonas] He's coming
back around!

967
00:47:50,951 --> 00:47:52,703
- [Curtis] Oh, God!
- [Jonas] Go, go, go!

968
00:47:55,581 --> 00:47:56,832
We have to do the override.

969
00:47:57,875 --> 00:47:59,418
[Curtis and Rigas panting]

970
00:47:59,418 --> 00:48:01,087
[Jiuming] Come on, hurry up.

971
00:48:01,087 --> 00:48:03,881
- Rigas, come on!
- [suit beeping rapidly]

972
00:48:03,881 --> 00:48:05,091
[Rigas] You can do it.
Get in!

973
00:48:07,676 --> 00:48:10,096
- [Meiying screams]
- Shut the door!

974
00:48:10,096 --> 00:48:11,597
Curtis, you'll be okay.

975
00:48:11,597 --> 00:48:13,599
[automated voice]
Suit implosion imminent.

976
00:48:13,599 --> 00:48:14,308
- Almost there. Almost there!
- [Curtis] Oh, my God.

977
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
[all grunt]

978
00:48:17,061 --> 00:48:18,354
It's gonna implode.

979
00:48:18,354 --> 00:48:19,730
[Rigas] Depressurize the room!

980
00:48:19,730 --> 00:48:21,482
- [beeping continues]
- No, no, no.

981
00:48:21,482 --> 00:48:23,025
- [Implosion]
- No!

982
00:48:23,025 --> 00:48:24,026
[both scream]

983
00:48:40,876 --> 00:48:42,670
[somber music playing]

984
00:49:05,234 --> 00:49:07,194
[Rigas] Son of a bitch!

985
00:49:07,194 --> 00:49:08,612
I hate these things!

986
00:49:10,281 --> 00:49:12,116
[Jonas] Hey, Rigas.

987
00:49:12,116 --> 00:49:13,868
Let's try to keep it together.

988
00:49:15,536 --> 00:49:16,996
We ain't out of the woods yet.

989
00:49:28,757 --> 00:49:29,967
[electricity buzzing]

990
00:49:36,182 --> 00:49:38,142
[footsteps echoing]

991
00:49:45,191 --> 00:49:46,150
Rigas.

992
00:49:58,370 --> 00:49:59,830
[Meiying] Where is everybody?

993
00:50:14,511 --> 00:50:15,804
[exhales sharply]

994
00:50:15,804 --> 00:50:17,223
What is that smell?

995
00:50:19,016 --> 00:50:20,100
Divers.

996
00:50:28,817 --> 00:50:29,860
Nobody home.

997
00:50:31,320 --> 00:50:32,446
[Rigas] I'll cover the door.

998
00:50:38,869 --> 00:50:42,831
Whoever's running this
is not our friend.

999
00:50:42,831 --> 00:50:44,166
We need to contact
Mana One ASAP.

1000
00:50:44,166 --> 00:50:45,459
Think you can handle it?

1001
00:50:45,459 --> 00:50:46,794
Yeah. Yeah, sure.

1002
00:50:50,422 --> 00:50:52,424
What is this
that they're mining?

1003
00:50:52,424 --> 00:50:54,260
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it

1004
00:50:54,260 --> 00:50:56,262
up to the surface
with these pods.

1005
00:50:56,262 --> 00:50:57,554
[keyboard clacking]

1006
00:51:02,851 --> 00:51:05,729
Mmm. Rare earth metals.

1007
00:51:05,729 --> 00:51:07,314
They're used
in superconductors,

1008
00:51:07,314 --> 00:51:10,150
aerospace
and quantum computing.

1009
00:51:10,150 --> 00:51:13,570
This box alone
could be a billion dollars.

1010
00:51:14,905 --> 00:51:16,573
"Billion" with a "B?"

1011
00:51:16,573 --> 00:51:17,658
Yes.

1012
00:51:17,658 --> 00:51:18,742
- [laptop trills]
- Mana One.

1013
00:51:18,742 --> 00:51:20,411
Jonas. Comms are live.

1014
00:51:22,454 --> 00:51:23,664
[radio static]

1015
00:51:25,249 --> 00:51:26,542
[Jonas] Come in.

1016
00:51:26,542 --> 00:51:28,335
It's Jonas. Getting this?

1017
00:51:28,335 --> 00:51:29,628
Hey, you're alive.

1018
00:51:29,628 --> 00:51:31,964
What's your status?

1019
00:51:31,964 --> 00:51:34,341
We lost Lance,
Sal, and Curtis.

1020
00:51:35,718 --> 00:51:37,011
We're at the station.

1021
00:51:37,011 --> 00:51:39,638
It's a rogue mining operation.

1022
00:51:39,638 --> 00:51:41,056
Is there anyone down there?

1023
00:51:41,056 --> 00:51:42,933
Not that we've seen so far.

1024
00:51:42,933 --> 00:51:44,393
They've infiltrated Mana One.

1025
00:51:44,393 --> 00:51:46,437
The rescue sub was sabotaged.

1026
00:51:46,437 --> 00:51:48,647
- By who?
- We're working on it.

1027
00:51:48,647 --> 00:51:49,732
But check this out.

1028
00:51:49,732 --> 00:51:51,400
I was going over the video

1029
00:51:51,400 --> 00:51:53,736
of when you went
over that station before.

1030
00:51:53,736 --> 00:51:55,112
Look at the north side.

1031
00:51:57,948 --> 00:52:00,576
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.

1032
00:52:00,576 --> 00:52:02,953
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.

1033
00:52:18,719 --> 00:52:20,304
[Meiying] Feels dead in here.

1034
00:52:20,304 --> 00:52:21,430
Stay close.

1035
00:52:24,558 --> 00:52:26,018
These are my designs.

1036
00:52:27,186 --> 00:52:28,354
How do they have this?

1037
00:52:40,866 --> 00:52:42,159
Looks like this is it.

1038
00:52:48,165 --> 00:52:49,249
[Jiuming sighs]

1039
00:52:53,420 --> 00:52:54,546
On three.

1040
00:52:54,546 --> 00:52:56,090
Three.

1041
00:52:56,090 --> 00:52:57,549
[both grunting]

1042
00:53:00,552 --> 00:53:01,762
- [Jiuming] Again.
- It's not gonna work.

1043
00:53:01,762 --> 00:53:03,806
[both grunting]

1044
00:53:13,399 --> 00:53:14,400
After you.

1045
00:53:17,653 --> 00:53:19,988
[Rigas] Ah,
this is more like it.

1046
00:53:19,988 --> 00:53:22,032
Let's crack open a pod
and get out of here.

1047
00:53:24,326 --> 00:53:26,161
[Jiuming] Nothing here.

1048
00:53:26,161 --> 00:53:28,038
These controls ain't working.

1049
00:53:28,038 --> 00:53:29,373
We need to close the hatch.

1050
00:53:29,373 --> 00:53:30,541
[Rigas] On it.

1051
00:53:30,541 --> 00:53:31,959
[hatch whirring]

1052
00:53:35,129 --> 00:53:37,339
Guys, that wasn't me.

1053
00:53:39,508 --> 00:53:42,052
Jonas,
now that I have you here,

1054
00:53:42,052 --> 00:53:43,554
we need to talk candidly.

1055
00:53:43,554 --> 00:53:45,222
I have full control
of the station,

1056
00:53:45,222 --> 00:53:46,807
and I've locked down
this room.

1057
00:53:46,807 --> 00:53:48,016
Jess?

1058
00:53:48,016 --> 00:53:49,685
Your life is in my hands.

1059
00:53:49,685 --> 00:53:50,936
What are you doing, Jess?

1060
00:53:53,397 --> 00:53:55,774
These are your friends.

1061
00:53:55,774 --> 00:53:57,401
They've been with you
for years.

1062
00:53:57,401 --> 00:53:58,986
I know it hurts.

1063
00:53:58,986 --> 00:54:00,487
And we're talking
because I'd prefer

1064
00:54:00,487 --> 00:54:02,364
we were on the same side.

1065
00:54:02,364 --> 00:54:04,575
All making so much money,
it ceases to have meaning.

1066
00:54:04,575 --> 00:54:06,034
You're offering us money?

1067
00:54:08,704 --> 00:54:10,956
Three of our friends are dead
because of you.

1068
00:54:10,956 --> 00:54:12,875
You think
I'm gonna forget about that?

1069
00:54:16,587 --> 00:54:19,173
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!

1070
00:54:19,173 --> 00:54:20,632
Son of a bitch!

1071
00:54:20,632 --> 00:54:24,803
Rigas?
Rigas, you can save Meiying.

1072
00:54:24,803 --> 00:54:27,681
Take that speargun
and shoot Jonas in the heart.

1073
00:54:30,225 --> 00:54:31,185
[slurps]

1074
00:54:39,651 --> 00:54:41,320
[breathing heavily]

1075
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Don't shoot him.

1076
00:54:54,875 --> 00:54:56,376
[breathing heavily]

1077
00:55:03,926 --> 00:55:04,885
Do it.

1078
00:55:05,636 --> 00:55:06,803
Go ahead.

1079
00:55:09,139 --> 00:55:11,016
It's the only way
Meiying survives.

1080
00:55:15,229 --> 00:55:16,313
Do it.

1081
00:55:18,524 --> 00:55:19,483
Rigas!

1082
00:55:20,943 --> 00:55:22,569
Do it!

1083
00:55:22,569 --> 00:55:25,280
[Rigas breathing heavily,
shuddering]

1084
00:55:25,280 --> 00:55:27,199
- Do it!
- No. I'm sorry.

1085
00:55:27,199 --> 00:55:30,911
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]

1086
00:55:30,911 --> 00:55:32,496
[breathes deeply]

1087
00:55:37,459 --> 00:55:38,669
[breath trembling]

1088
00:55:38,669 --> 00:55:40,379
That was the last pod.

1089
00:55:42,589 --> 00:55:44,716
I told you that wouldn't work.

1090
00:55:44,716 --> 00:55:45,842
Put me on.

1091
00:55:48,679 --> 00:55:50,889
[Driscoll] Oh, sorry
it had to come to this.

1092
00:55:52,099 --> 00:55:53,433
So...

1093
00:55:53,433 --> 00:55:55,060
we'll be back at work
in a week,

1094
00:55:55,060 --> 00:55:59,022
using your technology
to take whatever we want.

1095
00:55:59,022 --> 00:56:02,568
Your institute'll be
a platform that we use

1096
00:56:02,568 --> 00:56:05,988
to plunder the ocean
for decades.

1097
00:56:05,988 --> 00:56:07,739
[in Mandarin]
Karma will get you.

1098
00:56:07,739 --> 00:56:08,699
[Driscoll in English]
And before you start whining

1099
00:56:08,699 --> 00:56:10,117
about the ecosystem,

1100
00:56:10,117 --> 00:56:12,119
who cares?
We'll make billions.

1101
00:56:12,119 --> 00:56:14,538
And no one is going to see
the damage we do.

1102
00:56:14,538 --> 00:56:15,622
[in Mandarin] Shut up!

1103
00:56:17,541 --> 00:56:19,293
[Driscoll, in English] Jess,
I've already dispatched

1104
00:56:19,293 --> 00:56:21,670
a clean-up crew to Mana One.

1105
00:56:21,670 --> 00:56:22,796
Finish this.

1106
00:56:24,840 --> 00:56:25,841
[metal thuds]

1107
00:56:27,384 --> 00:56:30,012
[Rigas] How do we
open the door?

1108
00:56:30,012 --> 00:56:32,306
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...

1109
00:56:33,432 --> 00:56:34,808
she couldn't control anything.

1110
00:56:34,808 --> 00:56:36,268
[Rigas] But it's back
in the first room,

1111
00:56:36,268 --> 00:56:38,312
and there's no getting through
this door.

1112
00:56:38,312 --> 00:56:40,355
This airlock still works!

1113
00:56:40,355 --> 00:56:42,608
Why would you go through
the airlock? There's no pod.

1114
00:56:42,608 --> 00:56:44,735
I'll swim to the airlock
where we came in

1115
00:56:44,735 --> 00:56:46,153
and do the override.

1116
00:56:46,153 --> 00:56:49,281
You have no suit.
How could it work?

1117
00:56:49,281 --> 00:56:51,325
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,

1118
00:56:51,325 --> 00:56:53,410
so if he can force water
in his sinus cavities,

1119
00:56:53,410 --> 00:56:55,954
he could survive 30,
maybe 60 seconds

1120
00:56:55,954 --> 00:56:57,372
before he passes out.

1121
00:56:57,372 --> 00:56:58,540
- It is possible.
- [breathes deeply]

1122
00:57:01,043 --> 00:57:02,919
We work the problems
one by one.

1123
00:57:02,919 --> 00:57:04,671
[breathing heavily]

1124
00:57:04,671 --> 00:57:07,549
We do what's in front of us,
then we do the next thing.

1125
00:57:12,220 --> 00:57:13,221
[hatch whirring]

1126
00:57:15,724 --> 00:57:17,309
[Jiuming] If anyone
can do this,

1127
00:57:17,976 --> 00:57:18,935
it's you.

1128
00:57:25,525 --> 00:57:26,485
[machine buzzes]

1129
00:57:36,745 --> 00:57:39,206
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?

1130
00:57:39,206 --> 00:57:41,083
[Rigas] It doesn't work
like that.

1131
00:57:41,083 --> 00:57:44,753
You don't see fish
wearing metal suits, do you?

1132
00:57:44,753 --> 00:57:47,839
It's about air.
It reacts under pressure.

1133
00:57:47,839 --> 00:57:50,550
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.

1134
00:58:17,911 --> 00:58:18,912
[handle rattles]

1135
00:58:27,045 --> 00:58:28,380
- [snarls]
- [muffled grunt]

1136
00:58:28,380 --> 00:58:29,631
[tense music playing]

1137
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
- [hatch opens]
- [alarm blares]

1138
00:58:48,942 --> 00:58:50,277
[water dripping]

1139
00:58:50,277 --> 00:58:51,987
[Montes] Hey there,
tree hugger.

1140
00:58:56,241 --> 00:58:59,077
Jonas Taylor, eco-warrior,

1141
00:58:59,077 --> 00:59:01,121
fighting the good fight.

1142
00:59:01,121 --> 00:59:03,123
Well, guess what?

1143
00:59:03,123 --> 00:59:04,166
You lost.

1144
00:59:05,125 --> 00:59:06,501
[chuckling]

1145
00:59:06,501 --> 00:59:09,087
- [coughing]
- [Montes speaking Spanish]

1146
00:59:09,087 --> 00:59:12,799
[in English] I spent two years
in a Manila prison

1147
00:59:12,799 --> 00:59:15,677
after you
and your eco-freak buddies

1148
00:59:16,553 --> 00:59:18,555
had our ship seized.

1149
00:59:18,555 --> 00:59:21,141
I thought about you
every single day.

1150
00:59:22,768 --> 00:59:25,395
You don't even remember me,
do you?

1151
00:59:25,395 --> 00:59:26,938
- Hmm?
- [breathes deeply]

1152
00:59:26,938 --> 00:59:28,440
[Montes] No?

1153
00:59:28,440 --> 00:59:30,650
Montes.

1154
00:59:30,650 --> 00:59:33,612
There's a million scumbags
in this world. [grunts]

1155
00:59:36,615 --> 00:59:38,617
It's hard to keep track
of all of 'em.

1156
00:59:39,534 --> 00:59:40,786
[both grunting]

1157
00:59:55,300 --> 00:59:56,635
[in Mandarin]
I don't think I can make it!

1158
00:59:56,635 --> 00:59:58,178
You can do it. It's okay.

1159
00:59:58,845 --> 01:00:00,472
[pants]

1160
01:00:00,472 --> 01:00:02,516
[both grunting]

1161
01:00:02,516 --> 01:00:03,475
[yells]

1162
01:00:07,979 --> 01:00:09,856
[both grunting]

1163
01:00:14,444 --> 01:00:15,946
[machine powering up]

1164
01:00:25,580 --> 01:00:26,706
[grunts]

1165
01:00:34,548 --> 01:00:35,340
[Montes groans]

1166
01:00:37,384 --> 01:00:38,301
[grunts]

1167
01:00:43,557 --> 01:00:45,058
- [machine stops]
- [groans]

1168
01:00:47,352 --> 01:00:48,478
[in Mandarin]
We're going to die!

1169
01:00:48,478 --> 01:00:49,521
It's ok, it's ok.

1170
01:00:52,315 --> 01:00:53,316
[grunts]

1171
01:00:56,653 --> 01:00:58,613
[panting]

1172
01:01:03,034 --> 01:01:04,619
- [Jonas yelps, grunts]
- [Montes grunts]

1173
01:01:05,453 --> 01:01:07,080
[both grunting]

1174
01:01:13,378 --> 01:01:14,880
- [alarm blaring]
- [buzzes]

1175
01:01:16,840 --> 01:01:18,341
[both grunting]

1176
01:01:28,351 --> 01:01:30,061
- [alarm sounding]
- [water rushing]

1177
01:01:47,579 --> 01:01:48,538
Meiying!

1178
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Meiying!

1179
01:01:52,334 --> 01:01:54,294
[Jiuming and Rigas coughing]

1180
01:01:54,294 --> 01:01:55,378
[Jiuming gasps]

1181
01:01:55,378 --> 01:01:57,005
[Meiying coughing]

1182
01:02:01,134 --> 01:02:02,844
[helicopters whirring]

1183
01:02:09,601 --> 01:02:11,603
Clean up crew
approaching Mana One.

1184
01:02:11,603 --> 01:02:13,772
About time.
We are on alert.

1185
01:02:13,772 --> 01:02:16,274
Everyone confined
to their quarters.

1186
01:02:16,274 --> 01:02:18,735
We need to get control
of Mana One

1187
01:02:18,735 --> 01:02:20,695
and dispose
of any liabilities.

1188
01:02:25,742 --> 01:02:26,952
[DJ] What's the emergency?

1189
01:02:26,952 --> 01:02:28,912
[Mac] I got into
the security backup.

1190
01:02:28,912 --> 01:02:29,996
Look at this.

1191
01:02:32,165 --> 01:02:33,708
Jess disabled the rescue sub.

1192
01:02:35,210 --> 01:02:37,253
- What?
- Watch.

1193
01:02:37,253 --> 01:02:38,922
Like she could be
repairing it, right?

1194
01:02:38,922 --> 01:02:40,173
But no, wait.

1195
01:02:43,301 --> 01:02:44,552
[DJ gasps]

1196
01:02:44,552 --> 01:02:45,971
[Jonas] It's Montes' sub.

1197
01:02:45,971 --> 01:02:47,514
That's our ride out of here.

1198
01:02:51,726 --> 01:02:53,520
[system beeping]

1199
01:02:53,520 --> 01:02:55,605
[system powering up]

1200
01:02:55,605 --> 01:02:56,982
There's a leak
in the hydraulics.

1201
01:02:56,982 --> 01:02:58,775
Predator countermeasures
are down.

1202
01:02:58,775 --> 01:03:00,777
[sighs] We'll never make it
past the megs.

1203
01:03:00,777 --> 01:03:02,445
[Jiuming] We need
a distraction.

1204
01:03:02,445 --> 01:03:03,947
[Rigas sighs]

1205
01:03:03,947 --> 01:03:06,116
Light up the station.
The megs will attack it.

1206
01:03:06,116 --> 01:03:07,659
Yeah. And kill us.

1207
01:03:08,576 --> 01:03:10,161
Not if we're fast enough.

1208
01:03:10,161 --> 01:03:11,079
Jiuming!

1209
01:03:13,498 --> 01:03:14,457
[grunting]

1210
01:03:19,254 --> 01:03:21,006
- [Jonas] Hey, Rigas.
- Yep?

1211
01:03:21,006 --> 01:03:22,841
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.

1212
01:03:22,841 --> 01:03:25,427
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.

1213
01:03:25,427 --> 01:03:27,721
And I know for a fact
you ain't got one of those.

1214
01:03:27,721 --> 01:03:28,972
[chuckles]

1215
01:03:28,972 --> 01:03:30,473
[grunts, breathes heavily]

1216
01:03:32,976 --> 01:03:34,227
[in Mandarin]
Thank you for working.

1217
01:03:43,695 --> 01:03:44,654
[Rigas grunts]

1218
01:03:44,654 --> 01:03:46,197
[electricity crackling]

1219
01:03:46,197 --> 01:03:48,199
[Rigas grunting]

1220
01:03:48,199 --> 01:03:49,701
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.

1221
01:03:49,701 --> 01:03:50,702
[Jonas yelps]

1222
01:03:50,702 --> 01:03:52,537
[metal creaking]

1223
01:03:53,955 --> 01:03:55,081
We're all gonna die.

1224
01:03:55,081 --> 01:03:56,750
[grunting]

1225
01:03:56,750 --> 01:03:57,834
He's gonna make it.

1226
01:03:57,834 --> 01:03:58,835
No, he's not.

1227
01:04:01,046 --> 01:04:02,088
[Jiuming yelps]

1228
01:04:02,088 --> 01:04:03,339
- He's gonna make it.
- No!

1229
01:04:03,339 --> 01:04:05,341
We have to close the hatch!

1230
01:04:05,341 --> 01:04:06,801
[screams, grunts]

1231
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
- [Rigas] Close it! Jonas!
- [alarm blaring]

1232
01:04:17,937 --> 01:04:18,730
[gasps]

1233
01:04:20,523 --> 01:04:21,649
[Jiuming] I'm here!

1234
01:04:21,649 --> 01:04:23,526
[grunts]

1235
01:04:23,526 --> 01:04:24,903
- [Jonas] That's him!
- [grunts]

1236
01:04:34,454 --> 01:04:36,372
[panting]

1237
01:04:36,372 --> 01:04:37,499
[Jonas] That was close.

1238
01:04:39,250 --> 01:04:40,251
Too close.

1239
01:04:42,796 --> 01:04:45,173
You should have shut
the hatch.

1240
01:04:45,173 --> 01:04:47,050
Yeah.
Meiying would have killed me.

1241
01:04:51,054 --> 01:04:52,889
You thought about it, though.

1242
01:04:52,889 --> 01:04:54,265
Yeah. We thought about it.

1243
01:04:55,058 --> 01:04:56,142
Didn't we, Rigas?

1244
01:04:56,142 --> 01:04:57,936
[sighs] Shut up.

1245
01:04:59,020 --> 01:05:01,022
Just a little bit.

1246
01:05:01,022 --> 01:05:02,816
[in Mandarin] Very funny.

1247
01:05:02,816 --> 01:05:04,067
[chuckling]

1248
01:05:11,032 --> 01:05:12,200
[Jiuming, in English]
Explosives?

1249
01:05:13,827 --> 01:05:14,786
Check this out.

1250
01:05:14,786 --> 01:05:16,454
Look what else.

1251
01:05:29,300 --> 01:05:31,177
[Meiying] Is that gonna be
a problem?

1252
01:05:31,177 --> 01:05:33,388
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.

1253
01:05:33,388 --> 01:05:36,516
It must have been caused
by the mining explosions.

1254
01:05:36,516 --> 01:05:38,017
It will seal up eventually.

1255
01:05:38,852 --> 01:05:40,395
Eventually?

1256
01:05:40,395 --> 01:05:42,897
Yeah. Within an hour.

1257
01:05:42,897 --> 01:05:44,858
[Meiying] Can the megs
follow us through?

1258
01:05:46,025 --> 01:05:47,152
[Jiuming] I hope not.

1259
01:06:06,254 --> 01:06:07,463
[grunting]

1260
01:06:11,634 --> 01:06:13,511
Boys,
I don't want to harm you,

1261
01:06:13,511 --> 01:06:15,597
but I do need you
to come out of this room.

1262
01:06:15,597 --> 01:06:17,849
It's Jess.
She's got three soldiers.

1263
01:06:19,058 --> 01:06:20,560
[DJ] Yeah. It's go time.

1264
01:06:21,561 --> 01:06:22,770
Take this.

1265
01:06:22,770 --> 01:06:24,063
- The hell is this?
- It's a Taser.

1266
01:06:24,939 --> 01:06:26,566
Open up.

1267
01:06:26,566 --> 01:06:27,859
They tried to kill Jonas,

1268
01:06:27,859 --> 01:06:29,027
they're definitely
gonna kill us.

1269
01:06:29,027 --> 01:06:30,528
Okay, listen.
Here's the plan.

1270
01:06:30,528 --> 01:06:32,447
On the count of three,
you'll open the door

1271
01:06:32,447 --> 01:06:34,199
and I'mma pepper spray 'em.

1272
01:06:34,199 --> 01:06:35,491
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.

1273
01:06:35,491 --> 01:06:37,202
Then go out there
and use the Taser.

1274
01:06:37,202 --> 01:06:38,828
One, two, three.

1275
01:06:40,205 --> 01:06:41,998
[mercenaries screaming,
groaning]

1276
01:06:41,998 --> 01:06:44,792
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...
- [Mac screams]

1277
01:06:44,792 --> 01:06:47,670
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]

1278
01:06:47,670 --> 01:06:49,130
- [DJ] I'm sorry!
- [Taser crackling]

1279
01:06:49,130 --> 01:06:50,757
Sleepy time.

1280
01:06:50,757 --> 01:06:52,800
[suspenseful music playing]

1281
01:07:05,438 --> 01:07:06,397
- What's that?
- [computer beeping]

1282
01:07:09,484 --> 01:07:10,485
Trouble.

1283
01:07:18,618 --> 01:07:20,787
[Rigas] So, we're walking fast
and with

1284
01:07:20,787 --> 01:07:22,872
a lot of determination,
which is great.

1285
01:07:22,872 --> 01:07:25,083
But what exactly
is the plan here?

1286
01:07:25,083 --> 01:07:26,459
They're armed and we're not.

1287
01:07:30,380 --> 01:07:31,839
[breathes deeply]

1288
01:07:31,839 --> 01:07:33,299
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?

1289
01:07:34,717 --> 01:07:36,719
What are you thinking?

1290
01:07:36,719 --> 01:07:38,346
You and I find Mac and DJ.

1291
01:07:38,346 --> 01:07:39,931
Rigas, grab what you can.

1292
01:07:39,931 --> 01:07:41,224
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.

1293
01:07:41,224 --> 01:07:42,684
[exhales] Rock and roll.

1294
01:07:42,684 --> 01:07:44,352
Safest if Meiying
goes with you.

1295
01:07:44,352 --> 01:07:46,354
[indistinct radio chatter]

1296
01:07:52,735 --> 01:07:54,737
I'll protect her with my life.

1297
01:07:54,737 --> 01:07:55,905
And I'll protect her
with mine.

1298
01:07:56,698 --> 01:07:58,908
No.

1299
01:07:58,908 --> 01:08:00,034
[Jonas] No.

1300
01:08:01,369 --> 01:08:02,328
Let's go.

1301
01:08:14,674 --> 01:08:16,759
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.

1302
01:08:16,759 --> 01:08:18,761
- How's your eyes?
- My eye stings.

1303
01:08:18,761 --> 01:08:21,723
[grunts] If we climb up
to the communications array,

1304
01:08:21,723 --> 01:08:23,975
we can bypass the DCC
and we can call for help.

1305
01:08:23,975 --> 01:08:25,184
What are we supposed to say?

1306
01:08:25,184 --> 01:08:27,520
Uh... terrorist action?

1307
01:08:27,520 --> 01:08:29,981
- Yeah, good. Terrorist action.
- Yeah, terrorist action.

1308
01:08:29,981 --> 01:08:31,357
- [DJ] Okay.
- You got a better idea?

1309
01:08:31,357 --> 01:08:32,984
- [mercenary] Freeze!
- [Mac yelps]

1310
01:08:32,984 --> 01:08:34,027
Oh, no.

1311
01:08:38,781 --> 01:08:40,283
[all grunting]

1312
01:08:43,828 --> 01:08:45,413
DJ! DJ!

1313
01:08:45,413 --> 01:08:46,456
[grunts]

1314
01:08:47,415 --> 01:08:48,499
What the hell?

1315
01:08:48,499 --> 01:08:51,711
Wow! Yeah, baby!
Get some!

1316
01:08:51,711 --> 01:08:52,962
- Hey.
- Run, Mac! Run!

1317
01:08:54,339 --> 01:08:55,381
- [Mac yelps]
- [DJ] Go, go, go!

1318
01:08:56,299 --> 01:08:58,134
[Mac grunting]

1319
01:08:58,134 --> 01:08:59,719
[both scream]

1320
01:09:08,144 --> 01:09:09,645
[mercenary] Spread out!
Find 'em.

1321
01:09:13,066 --> 01:09:15,985
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?

1322
01:09:15,985 --> 01:09:18,905
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.

1323
01:09:18,905 --> 01:09:21,199
- Hell yeah.
- [both panting]

1324
01:09:21,199 --> 01:09:24,577
After last time,
y'all begged me to come back.

1325
01:09:24,577 --> 01:09:27,622
-"DJ, oh, we family, DJ."
- [gunfire]

1326
01:09:27,622 --> 01:09:30,541
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.

1327
01:09:30,541 --> 01:09:31,959
But I ain't stupid.

1328
01:09:31,959 --> 01:09:33,211
I trained up,
I learned how to fight,

1329
01:09:33,211 --> 01:09:34,879
I learned how to swim,

1330
01:09:34,879 --> 01:09:36,881
and I will never go anywhere
without my survival pack.

1331
01:09:36,881 --> 01:09:38,466
- Survival pack?
- Yeah.

1332
01:09:38,466 --> 01:09:39,801
Check this out.

1333
01:09:39,801 --> 01:09:41,969
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.

1334
01:09:41,969 --> 01:09:44,472
Bam. [exhales]

1335
01:09:44,472 --> 01:09:47,266
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,

1336
01:09:47,266 --> 01:09:49,435
just like Jaws 2.

1337
01:09:49,435 --> 01:09:51,020
- [DJ grunts]
- [mercenaries scream]

1338
01:09:53,106 --> 01:09:54,690
Come on, DJ!
Let's go, let's go.

1339
01:09:57,110 --> 01:09:58,361
[both panting]

1340
01:09:58,361 --> 01:09:59,362
This is insane.

1341
01:10:03,116 --> 01:10:04,450
[mercenary 1] Freeze, assholes.

1342
01:10:06,536 --> 01:10:08,663
[mercenary 2] Yeah, freeze.

1343
01:10:08,663 --> 01:10:09,789
You got this?

1344
01:10:12,834 --> 01:10:16,504
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.

1345
01:10:16,504 --> 01:10:18,631
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!

1346
01:10:18,631 --> 01:10:21,259
[grunts, gasps]

1347
01:10:21,259 --> 01:10:22,844
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.

1348
01:10:22,844 --> 01:10:24,345
I also know
you don't speak Chinese,

1349
01:10:24,345 --> 01:10:27,223
but I'm speaking it
to distract you guys,

1350
01:10:27,223 --> 01:10:29,642
because my friend is about
to attack you from behind.

1351
01:10:29,642 --> 01:10:31,060
[in English] What?

1352
01:10:31,060 --> 01:10:33,104
[mercenaries grunting]

1353
01:10:35,481 --> 01:10:36,649
[both grunt]

1354
01:10:36,649 --> 01:10:38,484
- [DJ yells]
- [Jiuming] sucker.

1355
01:10:39,277 --> 01:10:40,361
[pants]

1356
01:10:40,361 --> 01:10:41,654
[exhales]

1357
01:10:41,654 --> 01:10:43,614
I thought you were dead.
[chuckling]

1358
01:10:43,614 --> 01:10:45,491
- [Jiuming grunts]
- Wishful thinking, Mac.

1359
01:10:45,491 --> 01:10:47,994
[DJ] If it ain't
the deviated septum.

1360
01:10:47,994 --> 01:10:49,454
- Boat's leaving.
- [DJ scoffs]

1361
01:10:53,833 --> 01:10:55,084
[Jess] What's our status?

1362
01:10:55,084 --> 01:10:56,043
[mercenary] Bravo team
are inbound.

1363
01:10:56,043 --> 01:10:57,128
ETA, ten minutes.

1364
01:10:57,128 --> 01:10:58,212
Excellent.

1365
01:11:00,006 --> 01:11:01,340
Uh, what are you doing here?

1366
01:11:02,758 --> 01:11:03,718
[Jess chuckles]

1367
01:11:05,678 --> 01:11:06,637
[Montes] Mmm.

1368
01:11:07,847 --> 01:11:08,848
[breathes deeply]

1369
01:11:08,848 --> 01:11:10,766
- Are you okay?
- Yeah.

1370
01:11:11,851 --> 01:11:14,061
Jonas is on Mana One.

1371
01:11:14,061 --> 01:11:16,939
We need to lock this place
down now.

1372
01:11:16,939 --> 01:11:19,025
- [sighs]
- [tablet beeps]

1373
01:11:19,025 --> 01:11:20,902
Search the station
top to bottom.

1374
01:11:20,902 --> 01:11:22,445
Secure personnel
in their quarters,

1375
01:11:22,445 --> 01:11:23,696
kill anyone else.

1376
01:11:24,322 --> 01:11:26,240
Go! Go!

1377
01:11:33,664 --> 01:11:34,624
Oh, my God.

1378
01:11:39,712 --> 01:11:41,422
Uh, guys?

1379
01:11:42,340 --> 01:11:44,592
We've got a big problem.

1380
01:11:44,592 --> 01:11:46,636
[ominous music playing]

1381
01:11:52,892 --> 01:11:54,393
[Jess, over phone]
We tracked three megs

1382
01:11:54,393 --> 01:11:55,853
that escaped
before the breach closed.

1383
01:11:55,853 --> 01:11:57,897
We're gonna need
a good cover story for this.

1384
01:11:57,897 --> 01:11:59,482
Well, that shouldn't be hard.

1385
01:11:59,482 --> 01:12:01,859
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.

1386
01:12:01,859 --> 01:12:03,986
No, we need a hero.

1387
01:12:03,986 --> 01:12:05,988
Like, someone to emerge

1388
01:12:05,988 --> 01:12:07,990
from this
unforeseeable tragedy,

1389
01:12:07,990 --> 01:12:10,117
who can step into
a leadership position

1390
01:12:10,117 --> 01:12:11,452
at the Institute.

1391
01:12:11,452 --> 01:12:15,164
Jess, are you ready
for promotion?

1392
01:12:15,164 --> 01:12:17,667
I appreciate your confidence.

1393
01:12:17,667 --> 01:12:18,918
Jess!

1394
01:12:18,918 --> 01:12:20,169
It's from
the thermocline breach.

1395
01:12:20,169 --> 01:12:21,504
But you can relax.

1396
01:12:21,504 --> 01:12:23,923
This place? Meg-proof.

1397
01:12:23,923 --> 01:12:25,716
I mean, Jonas was
always afraid of this,

1398
01:12:25,716 --> 01:12:27,426
but I think, between trackers
and gunships,

1399
01:12:27,426 --> 01:12:29,470
we can solve the problem
and come out the other side

1400
01:12:29,470 --> 01:12:31,472
with a significant positive
PR spin.

1401
01:12:32,306 --> 01:12:33,307
Yeah, I'm on it.

1402
01:12:33,307 --> 01:12:34,350
I was also thinking...

1403
01:12:38,896 --> 01:12:40,356
[yells]

1404
01:12:42,984 --> 01:12:45,111
- [Meiying yelps]
- [Rigas grunts]

1405
01:12:45,903 --> 01:12:47,488
[Montes yelling]

1406
01:12:55,246 --> 01:12:56,998
[screams]

1407
01:13:00,459 --> 01:13:01,877
What now?

1408
01:13:01,877 --> 01:13:03,879
It's our only way off.
We have to take it.

1409
01:13:03,879 --> 01:13:05,131
But that thing
doesn't have the range

1410
01:13:05,131 --> 01:13:07,466
to get us to the mainland.

1411
01:13:07,466 --> 01:13:09,260
You're worried about
the destination?

1412
01:13:09,260 --> 01:13:10,970
What about
the first hundred yards?

1413
01:13:10,970 --> 01:13:12,680
That's where we goin' die.

1414
01:13:12,680 --> 01:13:14,098
We paddle out slow.

1415
01:13:14,098 --> 01:13:16,559
No engines.
Minimal motion.

1416
01:13:16,559 --> 01:13:18,019
We won't look like food.

1417
01:13:18,019 --> 01:13:20,354
When we're clear,
we make a run for it. Huh?

1418
01:13:20,354 --> 01:13:21,439
Let's do it.

1419
01:13:23,316 --> 01:13:25,276
[DJ] I still think
we look like food.

1420
01:13:25,276 --> 01:13:27,778
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.

1421
01:13:27,778 --> 01:13:29,280
Paddle slowly.

1422
01:13:29,280 --> 01:13:31,824
This feels
unpleasantly familiar.

1423
01:13:31,824 --> 01:13:34,035
I just hope it goes better
than last time.

1424
01:13:34,952 --> 01:13:35,953
What happened last time?

1425
01:13:36,871 --> 01:13:38,122
You don't wanna know.

1426
01:13:43,044 --> 01:13:45,421
[Jiuming] Oh.
Here he comes.

1427
01:13:45,421 --> 01:13:47,506
[tense music playing]

1428
01:13:52,178 --> 01:13:53,304
[commander] Go, go, go!

1429
01:13:55,389 --> 01:13:57,350
Let's not
bring 'em back alive.

1430
01:13:57,350 --> 01:13:58,768
[engine starts]

1431
01:13:58,768 --> 01:14:00,436
You do know how to
drive this thing, right?

1432
01:14:07,526 --> 01:14:09,820
Stop! Stop the engine
right now.

1433
01:14:11,364 --> 01:14:12,948
Or you will attract the megs.

1434
01:14:14,408 --> 01:14:17,703
Okay. Be still.

1435
01:14:17,703 --> 01:14:19,497
- No motion whatsoever.
- [engine stops]

1436
01:14:24,627 --> 01:14:26,003
I have the shot.

1437
01:14:27,421 --> 01:14:28,839
Take it.

1438
01:14:28,839 --> 01:14:30,508
- Get down!
- [mercenary] Mate, do your job.

1439
01:14:30,508 --> 01:14:31,467
- Take the bloody shot.
- It's not easy as it looks.

1440
01:14:31,467 --> 01:14:32,385
[mercenaries screaming]

1441
01:14:36,305 --> 01:14:38,015
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!

1442
01:14:38,015 --> 01:14:39,308
He ate the whole boat!

1443
01:14:42,353 --> 01:14:44,313
What happened?

1444
01:14:44,313 --> 01:14:46,440
[Montes, over phone]
Jess is dead.

1445
01:14:46,440 --> 01:14:48,067
- What?
- We stabilized Mana One

1446
01:14:48,067 --> 01:14:50,319
but Taylor and Zhang
have escaped.

1447
01:14:50,319 --> 01:14:51,529
What do you want me to do?

1448
01:14:51,529 --> 01:14:53,114
[Driscoll] Fix it! Kill them!

1449
01:14:53,114 --> 01:14:55,449
You do this,
you write your own ticket.

1450
01:14:55,449 --> 01:14:56,826
You are set for life.

1451
01:14:57,910 --> 01:15:00,037
Okay.

1452
01:15:00,037 --> 01:15:02,373
There's only a couple places
they could make it to.

1453
01:15:02,373 --> 01:15:04,667
- Are you crying, Montes?
- [line disconnects]

1454
01:15:09,880 --> 01:15:10,673
[canister hisses]

1455
01:15:17,012 --> 01:15:18,347
Any sign of the megs?

1456
01:15:19,348 --> 01:15:20,850
Negative.

1457
01:15:20,850 --> 01:15:22,893
There's no way
this thing's gonna work.

1458
01:15:23,936 --> 01:15:25,479
It's gonna work.

1459
01:15:25,479 --> 01:15:27,440
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself

1460
01:15:27,440 --> 01:15:29,400
than one of the megs.

1461
01:15:29,400 --> 01:15:31,110
At least I won't get eaten.

1462
01:15:31,110 --> 01:15:33,028
Ha, I hear that.

1463
01:15:33,028 --> 01:15:34,989
Jo, can you make me one?

1464
01:15:36,699 --> 01:15:38,659
I got you covered, Mac.

1465
01:15:38,659 --> 01:15:40,745
We have to find a way
to warn people.

1466
01:15:40,745 --> 01:15:43,164
In case the megs
move towards land.

1467
01:15:43,164 --> 01:15:46,959
There's an island 60 klicks
southeast of us.

1468
01:15:46,959 --> 01:15:49,003
It's listed as inhabited.

1469
01:15:49,003 --> 01:15:50,880
Inhabited by who?

1470
01:15:50,880 --> 01:15:53,090
The name more or less
translates to...

1471
01:15:54,133 --> 01:15:55,092
Fun Island.

1472
01:15:56,302 --> 01:15:57,303
Fun Island?

1473
01:15:58,471 --> 01:16:00,097
[upbeat Mandarin song plays]

1474
01:16:01,015 --> 01:16:03,017
[people cheering]

1475
01:16:03,017 --> 01:16:04,185
[all] Yeah!

1476
01:16:04,185 --> 01:16:05,603
[indistinct chatter, laughter]

1477
01:16:09,482 --> 01:16:13,778
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.

1478
01:16:13,778 --> 01:16:16,489
The restaurant, amazing.

1479
01:16:16,489 --> 01:16:18,949
The disco, incredible.

1480
01:16:18,949 --> 01:16:20,743
- And our spa, to die for.
- [man] Oh.

1481
01:16:20,743 --> 01:16:22,787
- [woman] Oh.
- [host] OMG.

1482
01:16:22,787 --> 01:16:25,247
It's our special dish.
Seafood Surprise!

1483
01:16:25,247 --> 01:16:27,833
Wow! I wouldn't know
where to start.

1484
01:16:27,833 --> 01:16:29,877
Well, just don't miss out
on the grilled shark.

1485
01:16:29,877 --> 01:16:31,587
- [dog whines]
- Pippin! Pippin!

1486
01:16:31,587 --> 01:16:32,963
Pippin!

1487
01:16:32,963 --> 01:16:34,882
- Whoa, what is that?
- [host] Pippin!

1488
01:16:34,882 --> 01:16:36,425
[tourist] What are
they running from?

1489
01:16:39,762 --> 01:16:41,347
[businessman] Your first time
at the rodeo?

1490
01:16:41,347 --> 01:16:43,015
[barks]

1491
01:16:43,015 --> 01:16:45,518
I worked with your dad since
before you were born.

1492
01:16:45,518 --> 01:16:47,019
I never had this kind
of trouble from him.

1493
01:16:47,019 --> 01:16:49,021
[in Mandarin]
Can you put your phone down?

1494
01:16:49,021 --> 01:16:51,524
After all these hard years
we're finally on vacation,

1495
01:16:51,524 --> 01:16:54,068
savor the moment.

1496
01:16:54,068 --> 01:16:55,986
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.

1497
01:16:55,986 --> 01:16:59,281
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.

1498
01:16:59,281 --> 01:17:00,658
[speaks Mandarin]

1499
01:17:00,658 --> 01:17:01,909
[in English]
I'm sitting in paradise

1500
01:17:01,909 --> 01:17:03,786
and you are ruining it!

1501
01:17:03,786 --> 01:17:04,995
Who does that? Who...

1502
01:17:04,995 --> 01:17:06,956
ruins paradise
for other people?

1503
01:17:06,956 --> 01:17:09,834
[upbeat song
continues playing]

1504
01:17:09,834 --> 01:17:11,544
Hey, baby.

1505
01:17:11,544 --> 01:17:13,170
Wanna rub some oil on my back?

1506
01:17:14,380 --> 01:17:15,923
No? [chuckles]

1507
01:17:15,923 --> 01:17:17,007
How 'bout my front?
[chuckling]

1508
01:17:17,675 --> 01:17:18,592
Ew.

1509
01:17:24,431 --> 01:17:25,432
[in Mandarin] Come over.

1510
01:17:25,432 --> 01:17:26,517
[indistinct chatter]

1511
01:17:26,517 --> 01:17:27,685
What?

1512
01:17:27,685 --> 01:17:28,978
[romantic music playing]

1513
01:17:30,145 --> 01:17:30,980
[chuckles]

1514
01:17:30,980 --> 01:17:32,565
What are you doing?

1515
01:17:32,565 --> 01:17:34,608
[chuckles, speaks Mandarin]

1516
01:17:38,612 --> 01:17:39,572
[in Mandarin]
Yaoyao...

1517
01:17:42,658 --> 01:17:43,617
Will you marry me?

1518
01:17:48,789 --> 01:17:50,416
Find it, idiot!

1519
01:17:50,999 --> 01:17:51,959
Wait!

1520
01:17:54,044 --> 01:17:55,963
Have you found it?

1521
01:17:55,963 --> 01:17:58,048
- [squelching]
- [water splashing]

1522
01:17:58,048 --> 01:17:59,758
[grunts]

1523
01:17:59,758 --> 01:18:00,801
[in English] Hey.

1524
01:18:04,263 --> 01:18:05,431
Yaoyao.

1525
01:18:06,640 --> 01:18:08,559
Yaoyao.

1526
01:18:08,559 --> 01:18:10,477
- Yaoyao! Yaoyao!
- [boat thuds]

1527
01:18:10,477 --> 01:18:12,605
[people screaming]

1528
01:18:13,689 --> 01:18:15,774
[ominous music playing]

1529
01:18:19,695 --> 01:18:21,697
[people grunting, gasping]

1530
01:18:21,697 --> 01:18:23,198
[people coughing]

1531
01:18:23,198 --> 01:18:25,409
[woman shrieking]

1532
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
[yelps]

1533
01:18:27,244 --> 01:18:28,621
[woman shrieks]

1534
01:18:43,761 --> 01:18:44,887
This doesn't look good.

1535
01:18:44,887 --> 01:18:47,473
Rigas, get us there fast!

1536
01:18:47,473 --> 01:18:49,058
[engine revving]

1537
01:18:54,897 --> 01:18:56,565
Kill the cell phone uplink.

1538
01:19:07,076 --> 01:19:09,745
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.

1539
01:19:09,745 --> 01:19:11,956
Take care of Jonas
and his team quickly,

1540
01:19:11,956 --> 01:19:13,540
and quietly.

1541
01:19:16,126 --> 01:19:17,753
[Jonas] Everybody
out of the water!

1542
01:19:17,753 --> 01:19:19,922
- [Mac] Shark! Shark!
- [Jonas] Get back on the beach!

1543
01:19:19,922 --> 01:19:22,591
- Get out of the water!
- [Jiuming speaking Mandarin]

1544
01:19:22,591 --> 01:19:23,842
Get back on the beach, every...

1545
01:19:25,719 --> 01:19:27,304
[laughing]

1546
01:19:27,304 --> 01:19:28,806
[man, over radio] Mobile comms
are down. Over.

1547
01:19:28,806 --> 01:19:30,683
[birds chirping]

1548
01:19:33,310 --> 01:19:34,520
[distant gunfire]

1549
01:19:38,732 --> 01:19:40,109
[speaks Spanish]

1550
01:19:46,156 --> 01:19:47,366
[foreboding music playing]

1551
01:19:54,581 --> 01:19:55,457
[creature calling]

1552
01:20:05,342 --> 01:20:07,052
- [screams]
- [creature snarls]

1553
01:20:08,637 --> 01:20:10,222
[man screaming]

1554
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
[both grunting]

1555
01:20:11,515 --> 01:20:14,101
- [shrieks]
- [creature snarls]

1556
01:20:14,101 --> 01:20:15,185
[in English] You copy, guys?

1557
01:20:15,185 --> 01:20:16,770
[snarling]

1558
01:20:16,770 --> 01:20:19,231
- [mercenary] Crocodile!
- [mercenaries clamoring]

1559
01:20:19,231 --> 01:20:20,733
What is that?

1560
01:20:20,733 --> 01:20:22,234
- [mercenary] Move, move!
- Get into the chopper.

1561
01:20:22,234 --> 01:20:23,944
- Now! Go with her!
- [gunfire]

1562
01:20:26,071 --> 01:20:27,614
[roaring]

1563
01:20:28,449 --> 01:20:30,451
Mmm. Mmm.

1564
01:20:30,451 --> 01:20:31,827
[indistinct chatter]

1565
01:20:31,827 --> 01:20:33,120
- [gunfire]
- [creature snarling]

1566
01:20:33,120 --> 01:20:35,456
[people clamoring, screaming]

1567
01:20:39,877 --> 01:20:40,878
[Jonas] Everybody out!

1568
01:20:40,878 --> 01:20:41,962
[Mac] Shark!

1569
01:20:41,962 --> 01:20:43,047
[Jiuming] Shark!

1570
01:20:43,047 --> 01:20:44,089
[in Mandarin] Go back!

1571
01:20:44,089 --> 01:20:45,049
Don't go into the water!

1572
01:20:45,049 --> 01:20:46,759
There's a shark!

1573
01:20:46,759 --> 01:20:48,052
[Jonas, in English]
Get on the beach!

1574
01:20:48,052 --> 01:20:49,303
Go back!

1575
01:20:49,303 --> 01:20:50,763
We have to save them.

1576
01:20:50,763 --> 01:20:52,973
- I'm not leaving ya.
- Cell phone's down.

1577
01:20:52,973 --> 01:20:54,475
Hello? Hello?

1578
01:20:54,475 --> 01:20:56,018
- [Mac] No signal.
- There's no choice.

1579
01:20:56,018 --> 01:20:57,519
- She's right.
- [Mac] We got no signal, guys.

1580
01:20:57,519 --> 01:20:59,605
Hey, you two!
Find a way to call for help.

1581
01:20:59,605 --> 01:21:01,315
Let everyone know
what happened.

1582
01:21:01,315 --> 01:21:02,524
Come on! Come on!
This way! This way!

1583
01:21:03,734 --> 01:21:04,818
You're gonna hide.

1584
01:21:04,818 --> 01:21:06,445
See that lifeguard tower?

1585
01:21:06,445 --> 01:21:07,863
- Yeah.
- You go there
and you stay there.

1586
01:21:07,863 --> 01:21:09,031
This is not
one of those things

1587
01:21:09,031 --> 01:21:10,449
where I tell you
to do something,

1588
01:21:10,449 --> 01:21:11,784
you say "yes,"

1589
01:21:11,784 --> 01:21:13,077
and then you do
whatever you want.

1590
01:21:13,077 --> 01:21:14,495
Understand?

1591
01:21:14,495 --> 01:21:16,038
Yes.

1592
01:21:16,038 --> 01:21:17,289
You're not messing with me?

1593
01:21:17,289 --> 01:21:18,957
No.

1594
01:21:18,957 --> 01:21:20,959
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.

1595
01:21:21,960 --> 01:21:23,545
I'll be fine.

1596
01:21:23,545 --> 01:21:24,963
Promise me
you'll come back.

1597
01:21:28,509 --> 01:21:29,927
You know I love you.

1598
01:21:40,062 --> 01:21:41,355
[boat pedals squeaking]

1599
01:21:47,528 --> 01:21:48,695
[screaming]

1600
01:21:49,738 --> 01:21:50,948
[squeaking]

1601
01:21:52,783 --> 01:21:53,951
[screaming]

1602
01:21:56,703 --> 01:21:58,580
[people screaming]

1603
01:22:05,295 --> 01:22:07,089
[screaming]

1604
01:22:09,508 --> 01:22:10,592
Oh, shit.

1605
01:22:13,178 --> 01:22:14,263
[distant gunfire]

1606
01:22:15,472 --> 01:22:16,849
Sonny.

1607
01:22:16,849 --> 01:22:18,892
- Check that out.
- [helicopter powers down]

1608
01:22:22,771 --> 01:22:24,314
Hey, yo, my man.
You got a phone?

1609
01:22:24,314 --> 01:22:25,691
[people screaming]

1610
01:22:25,691 --> 01:22:27,067
What's everyone running from?

1611
01:22:27,067 --> 01:22:28,485
[creature snarls]

1612
01:22:28,485 --> 01:22:30,737
What the hell was that?

1613
01:22:30,737 --> 01:22:31,864
[Jonas] Three megs.

1614
01:22:31,864 --> 01:22:33,031
Three of us.

1615
01:22:33,031 --> 01:22:34,575
We each grab a jet ski.

1616
01:22:34,575 --> 01:22:35,826
Get them to chase it away

1617
01:22:35,826 --> 01:22:37,828
from these people
and out to sea.

1618
01:22:37,828 --> 01:22:39,121
Then we harpoon them.

1619
01:22:39,121 --> 01:22:40,706
Oh, you mean
with those jerry-rigged,

1620
01:22:40,706 --> 01:22:43,125
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?

1621
01:22:43,125 --> 01:22:44,209
Yeah.

1622
01:22:44,209 --> 01:22:45,961
It's a terrible idea.

1623
01:22:45,961 --> 01:22:47,129
You got a better one?

1624
01:22:47,129 --> 01:22:48,338
No. No.

1625
01:22:48,338 --> 01:22:49,965
- Then we're agreed.
- Yeah.

1626
01:22:49,965 --> 01:22:51,133
- Good.
- Great.

1627
01:22:52,050 --> 01:22:53,010
[gunfire]

1628
01:22:53,927 --> 01:22:54,887
[creature roars]

1629
01:23:03,478 --> 01:23:05,272
[creature growling]

1630
01:23:06,315 --> 01:23:07,524
Montes!

1631
01:23:09,610 --> 01:23:10,569
Shit.

1632
01:23:15,991 --> 01:23:17,409
[sighs]

1633
01:23:17,409 --> 01:23:18,493
[creature snarls]

1634
01:23:25,375 --> 01:23:27,252
[snarling]

1635
01:23:28,837 --> 01:23:30,005
[screaming]

1636
01:23:38,639 --> 01:23:40,015
[DJ] Let's go old school.

1637
01:23:46,480 --> 01:23:48,357
The landline's down, too.

1638
01:23:48,357 --> 01:23:50,025
Okay, coast is clear.
Let's go.

1639
01:23:56,949 --> 01:23:58,075
They can walk?

1640
01:23:58,075 --> 01:23:59,660
[roars]

1641
01:23:59,660 --> 01:24:00,619
Shit.

1642
01:24:02,162 --> 01:24:03,497
It's those things.

1643
01:24:03,497 --> 01:24:05,290
They haven't spotted us yet.

1644
01:24:05,290 --> 01:24:08,043
- Okay.
- [creatures snarl]

1645
01:24:08,043 --> 01:24:09,044
[Rigas exhales]

1646
01:24:11,046 --> 01:24:12,464
[creature snarls]

1647
01:24:12,464 --> 01:24:14,049
What else you got in here?

1648
01:24:14,049 --> 01:24:15,592
Emergency stuff.

1649
01:24:15,592 --> 01:24:16,677
[unzips bag]

1650
01:24:18,178 --> 01:24:19,137
Okay.

1651
01:24:21,014 --> 01:24:22,557
[sighs]

1652
01:24:22,557 --> 01:24:24,977
Really? Condoms?

1653
01:24:24,977 --> 01:24:26,853
Different kind of emergencies.

1654
01:24:26,853 --> 01:24:27,896
Hand me that.

1655
01:24:31,566 --> 01:24:33,110
Now hand me
that gum in your mouth.

1656
01:24:35,529 --> 01:24:36,571
Thank you.

1657
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
[snarls]

1658
01:24:43,287 --> 01:24:44,830
[people screaming]

1659
01:24:49,668 --> 01:24:51,253
There's only one ski.

1660
01:24:51,253 --> 01:24:52,379
Give me your harpoons.

1661
01:24:53,797 --> 01:24:55,215
You sure?

1662
01:24:55,215 --> 01:24:56,133
Oh...

1663
01:25:00,470 --> 01:25:02,055
- I got this.
- [Mac] Good luck.

1664
01:25:03,307 --> 01:25:05,183
We need more firepower.

1665
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Yeah.

1666
01:25:07,978 --> 01:25:10,230
I have an idea.
Let's go.

1667
01:25:19,156 --> 01:25:20,782
Not this time, Taylor.

1668
01:25:22,743 --> 01:25:23,702
Vamos.

1669
01:25:42,429 --> 01:25:43,889
[Jiuming] This should be
the place.

1670
01:25:46,975 --> 01:25:47,934
Come on.

1671
01:25:54,316 --> 01:25:55,400
What are we looking for?

1672
01:25:57,194 --> 01:25:58,528
Ammonium nitrate.

1673
01:26:00,113 --> 01:26:01,448
You're making a bomb?

1674
01:26:01,448 --> 01:26:03,909
This stuff is
as powerful as TNT.

1675
01:26:03,909 --> 01:26:05,077
- [mercenary] Hey!
- [creature snarls]

1676
01:26:05,077 --> 01:26:07,162
- [gunfire]
- Get in! Get in!

1677
01:26:07,162 --> 01:26:09,206
- [all clamoring]
- [explosion]

1678
01:26:12,376 --> 01:26:13,460
Freeze!

1679
01:26:18,590 --> 01:26:20,217
[dramatic music playing]

1680
01:26:31,395 --> 01:26:32,312
Come on!

1681
01:26:51,665 --> 01:26:53,500
[engine sputtering]

1682
01:27:04,177 --> 01:27:05,095
Come on!

1683
01:27:05,929 --> 01:27:07,389
[engine starts]

1684
01:27:13,728 --> 01:27:15,313
[roars]

1685
01:27:18,150 --> 01:27:19,693
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.

1686
01:27:19,693 --> 01:27:20,735
[creature snarls]

1687
01:27:23,155 --> 01:27:25,115
I got the sat phone.
I got the sat...

1688
01:27:25,115 --> 01:27:26,825
I got the phone.
Why you stealing his money?

1689
01:27:26,825 --> 01:27:28,326
- What? He's not gonna need it.
- [snarling]

1690
01:27:28,326 --> 01:27:30,245
Uh-oh.

1691
01:27:30,245 --> 01:27:33,748
- Nice doggies. Nice doggies.
- [roaring]

1692
01:27:33,748 --> 01:27:35,125
Okay, Rigas.

1693
01:27:35,125 --> 01:27:37,335
On the count of three,
we're gonna bolt.

1694
01:27:37,335 --> 01:27:39,421
One. Two. Three!

1695
01:27:39,421 --> 01:27:40,797
What the hell? Hey!

1696
01:27:40,797 --> 01:27:42,007
[snarls]

1697
01:27:42,007 --> 01:27:44,843
Wait for DJ!
Wait for DJ!

1698
01:27:46,928 --> 01:27:48,930
[Rigas] They're right
behind us!

1699
01:27:48,930 --> 01:27:50,307
Let's hide in here!

1700
01:27:50,307 --> 01:27:52,350
Come on. Come on.
Come here. Come here.

1701
01:27:52,350 --> 01:27:54,394
- What the hell?
- Hi, DJ. Hi, Rigas.

1702
01:27:54,394 --> 01:27:55,562
- [Rigas] Whoa.
- All of you together.

1703
01:27:55,562 --> 01:27:57,898
Up against the wall.
Hands up!

1704
01:27:57,898 --> 01:27:59,024
I wouldn't point that at me

1705
01:27:59,024 --> 01:28:01,151
if I were you.
Trust me.

1706
01:28:01,151 --> 01:28:03,153
Shut it!
Keep your hands in the air.

1707
01:28:03,153 --> 01:28:04,279
Hands up!

1708
01:28:08,158 --> 01:28:09,951
Don't want to hurt you,

1709
01:28:09,951 --> 01:28:12,496
so I'm going
to give you one chance.

1710
01:28:12,496 --> 01:28:14,289
Put those weapons down.

1711
01:28:14,289 --> 01:28:15,415
Or you'll do what?

1712
01:28:16,708 --> 01:28:18,460
Stay still, little guy.

1713
01:28:19,711 --> 01:28:21,046
[groans]

1714
01:28:21,046 --> 01:28:22,881
[motor whirring]

1715
01:28:24,799 --> 01:28:26,259
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!

1716
01:28:26,259 --> 01:28:28,929
- Stay where you are!
- [mercenaries clamoring]

1717
01:28:28,929 --> 01:28:30,639
- Go, go!
- [mercenary 2] Get to cover!

1718
01:28:30,639 --> 01:28:32,224
[gunfire]

1719
01:28:34,184 --> 01:28:35,519
[all screaming]

1720
01:28:35,519 --> 01:28:37,646
- [mercenaries screaming]
- [gunfire]

1721
01:28:41,733 --> 01:28:43,151
[all grunting]

1722
01:28:44,319 --> 01:28:46,071
[Jiuming groans, grunts]

1723
01:28:48,740 --> 01:28:49,741
Damn!

1724
01:28:49,741 --> 01:28:50,951
[phone beeps]

1725
01:28:53,245 --> 01:28:54,246
I got signal.

1726
01:28:54,246 --> 01:28:55,539
Call for help!

1727
01:28:55,539 --> 01:28:57,832
To get down to the beach
and help people!

1728
01:28:57,832 --> 01:28:59,292
[Mac] Where are you going?

1729
01:28:59,292 --> 01:29:01,211
- Stealing a chopper.
- [Mac] What chopper?

1730
01:29:01,211 --> 01:29:02,462
Global rescue?

1731
01:29:02,462 --> 01:29:03,880
We need rescue!

1732
01:29:03,880 --> 01:29:05,507
We need you to send
everybody you got!

1733
01:29:05,507 --> 01:29:07,175
The National Guard,
the lifeguard,

1734
01:29:07,175 --> 01:29:08,718
the Coast Guard. Anybody!

1735
01:29:08,718 --> 01:29:09,928
Just come now!

1736
01:29:10,804 --> 01:29:12,097
[engine roaring]

1737
01:29:12,097 --> 01:29:13,640
[tense music playing]

1738
01:29:31,908 --> 01:29:32,951
[explosion]

1739
01:29:53,555 --> 01:29:54,514
[explosion]

1740
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
[engine stops]

1741
01:30:16,661 --> 01:30:18,121
[Mac] Ugh, looks like
someone else

1742
01:30:18,121 --> 01:30:19,289
- had the same idea.
- [creature snarling]

1743
01:30:20,332 --> 01:30:21,833
We need a plan.

1744
01:30:21,833 --> 01:30:24,169
We have to lead it away
and steal the chopper.

1745
01:30:24,169 --> 01:30:27,339
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.

1746
01:30:27,339 --> 01:30:28,757
You distract it,
I'll get the chopper.

1747
01:30:28,757 --> 01:30:29,924
Why me?

1748
01:30:29,924 --> 01:30:31,176
Can you fly a chopper?

1749
01:30:31,176 --> 01:30:32,469
Yeah, I can.

1750
01:30:32,469 --> 01:30:33,637
- You have a license?
- Yes, I do!

1751
01:30:33,637 --> 01:30:34,929
- I didn't know that.
- What?

1752
01:30:34,929 --> 01:30:36,306
Okay, good plan.

1753
01:30:36,306 --> 01:30:37,349
[whispers] Mac!

1754
01:30:42,187 --> 01:30:43,146
[clanging]

1755
01:30:43,146 --> 01:30:44,689
[roaring]

1756
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
[clanging]

1757
01:30:47,651 --> 01:30:48,860
[snarling]

1758
01:30:54,574 --> 01:30:55,575
[gasps]

1759
01:30:59,454 --> 01:31:01,998
- [gasps, grunting]
- [snarls]

1760
01:31:07,545 --> 01:31:09,714
- [grunting]
- [snarling]

1761
01:31:11,633 --> 01:31:13,635
- [snarling]
- [grunts]

1762
01:31:15,220 --> 01:31:17,597
Jiuming! We gotta go!

1763
01:31:17,597 --> 01:31:19,099
- [snarling]
- [footsteps approaching]

1764
01:31:19,849 --> 01:31:20,809
[shrieks]

1765
01:31:24,396 --> 01:31:26,189
Fuel! Get the fuel!

1766
01:31:26,189 --> 01:31:27,232
Gas! We need gas!

1767
01:31:29,776 --> 01:31:31,194
[snarling]

1768
01:31:34,489 --> 01:31:35,615
Get up!

1769
01:31:38,660 --> 01:31:39,494
[grunts]

1770
01:31:41,121 --> 01:31:42,205
[Mac] Get the fuel!

1771
01:31:44,708 --> 01:31:45,583
[grunting]

1772
01:31:47,127 --> 01:31:48,753
[chitters]

1773
01:31:48,753 --> 01:31:50,380
- Lizard incoming! Hold on!
- [Jiuming grunts]

1774
01:31:50,380 --> 01:31:52,841
- [screaming]
- Jiuming? Jiuming!

1775
01:31:54,300 --> 01:31:55,802
- [creatures snarling]
- [grunts]

1776
01:31:58,138 --> 01:31:59,055
[grunts]

1777
01:32:03,893 --> 01:32:04,811
[Mac] Run!

1778
01:32:11,735 --> 01:32:12,652
Go!

1779
01:32:13,319 --> 01:32:14,279
[grunts]

1780
01:32:15,655 --> 01:32:16,906
[screams]

1781
01:32:16,906 --> 01:32:17,907
[Mac] Whoa, yay!

1782
01:32:19,659 --> 01:32:20,660
[Mac] Man,
I didn't think you were

1783
01:32:20,660 --> 01:32:22,036
gonna make that one.

1784
01:32:22,036 --> 01:32:23,455
[barking]

1785
01:32:23,455 --> 01:32:25,498
[people gasping]

1786
01:32:30,420 --> 01:32:31,254
[screaming]

1787
01:32:31,254 --> 01:32:32,172
[man] Run!

1788
01:32:33,298 --> 01:32:34,549
[screams]

1789
01:32:41,848 --> 01:32:43,391
[people screaming in distance]

1790
01:32:45,810 --> 01:32:47,896
[breath trembling] No.

1791
01:33:03,161 --> 01:33:04,162
[gunfire]

1792
01:33:14,422 --> 01:33:15,757
[Montes] Where are you going,
Jonas?

1793
01:33:16,966 --> 01:33:18,635
[gunfire]

1794
01:33:25,266 --> 01:33:26,100
[chuckles]

1795
01:33:50,667 --> 01:33:53,127
[people screaming]

1796
01:33:53,127 --> 01:33:55,380
[barking, snarling]

1797
01:33:57,131 --> 01:33:58,883
Get lower! That's Meiying!

1798
01:33:58,883 --> 01:34:00,343
[Mac] Are you sure
it's Meiying?

1799
01:34:06,266 --> 01:34:07,350
Get lower!

1800
01:34:07,350 --> 01:34:09,269
[Mac] Okay, okay!
Hold on!

1801
01:34:09,269 --> 01:34:10,687
[people clamoring]

1802
01:34:20,864 --> 01:34:22,282
[people screaming]

1803
01:34:24,868 --> 01:34:25,952
Meiying!

1804
01:34:27,745 --> 01:34:28,705
Over here!

1805
01:34:31,833 --> 01:34:32,750
[Jiuming] Leap up!

1806
01:34:45,722 --> 01:34:47,015
- [grunting]
- [alarm blaring]

1807
01:34:52,186 --> 01:34:53,771
[yelling]

1808
01:34:57,066 --> 01:34:59,152
[grunts, groans]

1809
01:34:59,152 --> 01:35:00,612
- [groans, gasps]
- [bomb beeping]

1810
01:35:00,612 --> 01:35:02,030
- [beeping stops]
- [water splashing]

1811
01:35:19,589 --> 01:35:21,049
[grunts]

1812
01:35:22,008 --> 01:35:23,343
[tense music playing]

1813
01:35:29,891 --> 01:35:30,850
[grunting]

1814
01:35:45,573 --> 01:35:46,616
[grunts]

1815
01:35:51,329 --> 01:35:52,497
[yelling]

1816
01:35:56,000 --> 01:35:57,210
[Montes] Jonas is still alive?

1817
01:35:57,210 --> 01:35:58,962
Get me over there!

1818
01:35:58,962 --> 01:36:01,589
[people screaming]

1819
01:36:05,051 --> 01:36:06,844
Help!

1820
01:36:06,844 --> 01:36:08,179
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!

1821
01:36:12,141 --> 01:36:13,393
[grunts loudly]

1822
01:36:24,028 --> 01:36:25,780
Taylor!

1823
01:36:29,450 --> 01:36:30,910
Come on!

1824
01:36:33,955 --> 01:36:36,249
Come out from under
the bridge, little troll!

1825
01:36:38,876 --> 01:36:39,919
[speaking Spanish]

1826
01:36:41,879 --> 01:36:43,381
[speaks Spanish]

1827
01:36:45,425 --> 01:36:46,759
[screaming]

1828
01:36:48,803 --> 01:36:51,514
[both grunting]

1829
01:36:52,640 --> 01:36:54,392
[speaks Spanish, groans]

1830
01:36:58,896 --> 01:37:00,273
[sighs]

1831
01:37:00,273 --> 01:37:02,150
[in English]
End of the line, no?

1832
01:37:02,150 --> 01:37:03,234
I guess it is.

1833
01:37:04,318 --> 01:37:05,695
You got the gun.

1834
01:37:10,575 --> 01:37:11,576
I won't be needing this.

1835
01:37:13,202 --> 01:37:15,204
[chuckling]

1836
01:37:15,204 --> 01:37:17,248
I knew you couldn't do it.

1837
01:37:17,248 --> 01:37:18,166
[Montes grunts]

1838
01:37:20,334 --> 01:37:21,794
See you later, chum.

1839
01:37:26,799 --> 01:37:27,800
[Meiying] Jiu!

1840
01:37:27,800 --> 01:37:29,260
[grunting]

1841
01:37:29,969 --> 01:37:31,596
Meiying!

1842
01:37:31,596 --> 01:37:33,389
[in Mandarin]
Throw me the bomb!

1843
01:37:33,389 --> 01:37:34,390
[in English] Where?

1844
01:37:36,225 --> 01:37:37,226
[in Mandarin] Catch it!

1845
01:37:37,226 --> 01:37:38,519
[grunting]

1846
01:37:39,395 --> 01:37:40,897
[yelling]

1847
01:37:45,902 --> 01:37:47,320
[creature growls]

1848
01:37:49,238 --> 01:37:50,448
[creature groans]

1849
01:38:00,208 --> 01:38:01,167
[grunts]

1850
01:38:06,672 --> 01:38:07,840
[grunting]

1851
01:38:09,383 --> 01:38:11,094
[bomb beeping]

1852
01:38:12,637 --> 01:38:13,721
[rapid beeping]

1853
01:38:13,721 --> 01:38:15,473
[explosion]

1854
01:38:22,063 --> 01:38:22,980
[grunts]

1855
01:38:25,733 --> 01:38:26,692
[creature screeches]

1856
01:38:29,195 --> 01:38:30,279
[spluttering]

1857
01:38:49,090 --> 01:38:50,716
[creature screeching]

1858
01:39:02,061 --> 01:39:03,813
[gasping]

1859
01:39:08,568 --> 01:39:10,945
[in English]
Hold on! I'm coming!

1860
01:39:14,657 --> 01:39:15,783
[Jonas] Meiying!

1861
01:39:17,034 --> 01:39:18,703
Meiying!

1862
01:39:18,703 --> 01:39:19,871
- [Meiying] Jonas! Over here!
- [indistinct conversation]

1863
01:39:21,038 --> 01:39:22,623
- You okay?
- Yeah.

1864
01:39:22,623 --> 01:39:24,041
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.

1865
01:39:29,297 --> 01:39:30,756
Stay here.
I'll be right back.

1866
01:39:39,891 --> 01:39:41,350
Mac! Are you okay?

1867
01:39:41,350 --> 01:39:42,393
- Mac?
- [grunts]

1868
01:39:55,114 --> 01:39:56,073
[grunts]

1869
01:40:03,706 --> 01:40:04,999
[tense music playing]

1870
01:40:08,461 --> 01:40:10,171
[grunting]

1871
01:40:20,264 --> 01:40:23,017
- [metal thuds]
- [breathes heavily, grunts]

1872
01:40:30,399 --> 01:40:31,400
[grunts]

1873
01:40:33,986 --> 01:40:34,946
[yells]

1874
01:40:39,533 --> 01:40:41,327
Come on,
you ugly bastard!

1875
01:40:49,168 --> 01:40:50,544
[screams]

1876
01:40:50,544 --> 01:40:51,796
- [metal creaking]
- [grunting]

1877
01:41:01,055 --> 01:41:02,223
[yells]

1878
01:41:08,604 --> 01:41:09,563
[Jiuming grunts]

1879
01:41:10,982 --> 01:41:12,984
[panting]

1880
01:41:30,084 --> 01:41:31,460
[people clamoring]

1881
01:41:38,634 --> 01:41:40,344
Come on, come on, come on!

1882
01:41:40,344 --> 01:41:41,762
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on!

1883
01:41:41,762 --> 01:41:43,639
Come on!
Watch, watch, watch it!

1884
01:41:43,639 --> 01:41:45,349
Come on, come on, come on!

1885
01:41:47,935 --> 01:41:50,021
Meiying,
what are you doing here?

1886
01:41:50,021 --> 01:41:51,230
I had to save the dog!

1887
01:41:51,856 --> 01:41:53,232
What?

1888
01:41:53,232 --> 01:41:54,567
- [creature snarls]
- [host] Mommy's here.

1889
01:41:54,567 --> 01:41:56,319
- Thank you! Thank you!
- You're welcome.

1890
01:41:56,319 --> 01:41:58,904
[creature snarls]

1891
01:41:58,904 --> 01:42:01,699
- [people gasping]
- [roaring]

1892
01:42:01,699 --> 01:42:02,742
Oh, no, you don't!

1893
01:42:02,742 --> 01:42:03,993
[Rigas] Meiying! Come!

1894
01:42:05,578 --> 01:42:06,704
[Meiying yelps]

1895
01:42:07,413 --> 01:42:08,748
[roars]

1896
01:42:12,835 --> 01:42:13,794
[DJ] Hell yeah!

1897
01:42:13,794 --> 01:42:15,755
Get some!
[chuckles]

1898
01:42:15,755 --> 01:42:18,674
Who says a .50 caliber
is an impractical round?

1899
01:42:18,674 --> 01:42:19,675
[grunts]

1900
01:42:23,888 --> 01:42:25,598
Hey! Wait, wait, wait!

1901
01:42:25,598 --> 01:42:27,725
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.

1902
01:42:29,393 --> 01:42:31,187
No, it's okay.

1903
01:42:31,187 --> 01:42:32,688
That's Haiqi.

1904
01:42:32,688 --> 01:42:34,106
Who cares which one it is?

1905
01:42:35,107 --> 01:42:36,567
She'll listen to me.

1906
01:42:36,567 --> 01:42:38,527
Let's spread out so that thing
don't get us all.

1907
01:42:38,527 --> 01:42:39,570
I got this!

1908
01:42:45,159 --> 01:42:46,118
[device clicks, whistles]

1909
01:42:47,370 --> 01:42:48,579
[device clicks, whistles]

1910
01:42:50,623 --> 01:42:52,375
[device clicks, whistles]

1911
01:43:10,059 --> 01:43:11,852
[gasps, grunts]

1912
01:43:11,852 --> 01:43:14,814
Yes! I knew it!

1913
01:43:14,814 --> 01:43:17,400
I told you!
We have a special bond.

1914
01:43:17,400 --> 01:43:20,319
- It went after the dolphins.
- [Jiuming] No!

1915
01:43:20,319 --> 01:43:21,946
She obeyed my command.

1916
01:43:21,946 --> 01:43:24,698
Ridiculous.

1917
01:43:24,698 --> 01:43:27,118
I didn't believe it before
and I don't believe it now.

1918
01:43:27,118 --> 01:43:28,828
Hey, Mac,
back me up.

1919
01:43:28,828 --> 01:43:30,538
I'm getting out of here
before she changes her mind.

1920
01:43:31,997 --> 01:43:33,207
Mac!

1921
01:43:33,207 --> 01:43:35,042
[Mac] You guys stay there
and argue.

1922
01:43:35,042 --> 01:43:36,710
She obeyed my command!

1923
01:43:38,170 --> 01:43:39,755
- Dolphins.
- No!

1924
01:43:46,178 --> 01:43:48,055
It's not my fault.

1925
01:43:48,055 --> 01:43:49,265
Sometimes, there's a situation,

1926
01:43:49,265 --> 01:43:50,433
and bad things
are happening,

1927
01:43:50,433 --> 01:43:52,017
and you just have
to get involved.

1928
01:43:53,727 --> 01:43:55,354
I'm glad
you finally understand.

1929
01:43:57,731 --> 01:43:58,774
I'm proud of you.

1930
01:44:02,111 --> 01:44:03,654
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?

1931
01:44:07,533 --> 01:44:10,619
[pilot, over radio] Rescue One
to Fun Island. Over.

1932
01:44:10,619 --> 01:44:12,663
[DJ] Oh, it's good
to hear your voice, man.

1933
01:44:12,663 --> 01:44:14,832
We got a lot of people
who need help.

1934
01:44:19,253 --> 01:44:20,463
[DJ] Yeah,
I used to didn't know

1935
01:44:20,463 --> 01:44:21,547
how to swim,
but then, you know,

1936
01:44:21,547 --> 01:44:22,798
you out there chasing sharks,

1937
01:44:22,798 --> 01:44:24,133
you better learn
how to swim quick!

1938
01:44:24,133 --> 01:44:25,801
[women laughing]

1939
01:44:25,801 --> 01:44:27,470
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,

1940
01:44:27,470 --> 01:44:29,305
- I was just having fun!
- [Rigas] What about Haiqi?

1941
01:44:30,264 --> 01:44:31,640
She's still out there.

1942
01:44:31,640 --> 01:44:33,100
- Maybe pregnant.
- ...lucky to be alive, baby.

1943
01:44:33,100 --> 01:44:33,976
- Oh, preferably not.
- [DJ] Know what's crazy?

1944
01:44:33,976 --> 01:44:35,102
Like, a few years ago...

1945
01:44:35,102 --> 01:44:36,395
That's tomorrow.

1946
01:44:36,395 --> 01:44:39,398
Today, we count our blessings.

1947
01:44:39,398 --> 01:44:40,691
Here's to being alive.

1948
01:44:42,276 --> 01:44:44,278
Here's to dolphins.

1949
01:44:44,278 --> 01:44:47,656
- [chuckling]
- To Meiying being safe.

1950
01:44:47,656 --> 01:44:49,533
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.

1951
01:44:52,912 --> 01:44:54,246
So...

1952
01:44:54,246 --> 01:44:55,456
am I still grounded?

1953
01:44:58,959 --> 01:45:00,336
- Absolutely.
- Absolutely.

1954
01:45:04,340 --> 01:45:06,091
[all chuckling]

1955
01:45:06,091 --> 01:45:07,593
You two are ridiculous.

1956
01:45:09,470 --> 01:45:10,596
But I love you anyway.

1957
01:45:11,680 --> 01:45:12,473
[Jiuming] Mmm.

1958
01:45:14,850 --> 01:45:17,895
Looks like you got
a little reckless out there.

1959
01:45:17,895 --> 01:45:20,898
No, everything
was totally under control.

1960
01:45:20,898 --> 01:45:22,691
- [Jonas] Yeah, right.
- [DJ grunts]

1961
01:45:22,691 --> 01:45:25,277
Well, everything's about to be
totally not under control.

1962
01:45:25,277 --> 01:45:27,238
[DJ chuckles]

1963
01:45:27,238 --> 01:45:28,280
Give me some.

1964
01:45:29,406 --> 01:45:30,366
[DJ grunts]

1965
01:45:32,785 --> 01:45:34,036
[DJ] Mmm.

1966
01:45:34,036 --> 01:45:36,038
Yeah, that's the good stuff.

1967
01:45:37,498 --> 01:45:38,749
[DJ sighs]

1968
01:45:38,749 --> 01:45:40,834
[Jonas and Meiying chuckle]

1969
01:45:40,834 --> 01:45:42,962
[enthralling music playing]

1970
01:46:04,400 --> 01:46:06,360
[upbeat Mandarin song playing]

1971
01:48:15,614 --> 01:48:17,199
["Chomp" by
Page Kennedy playing]

1972
01:48:17,199 --> 01:48:18,242
♪ I'm on my way
And I'm hiding out ♪

1973
01:48:18,242 --> 01:48:19,993
♪ In the dark sea ♪

1974
01:48:19,993 --> 01:48:21,578
♪ Ain't no part of me
Is gonna stop biting ♪

1975
01:48:21,578 --> 01:48:23,330
♪ Till the artery
Is hardly repairable ♪

1976
01:48:23,330 --> 01:48:25,249
♪ Unbearable, be careful ♪

1977
01:48:25,249 --> 01:48:26,333
♪ I'm not a werewolf ♪

1978
01:48:26,333 --> 01:48:27,543
♪ I'm meg infested ♪

1979
01:48:27,543 --> 01:48:29,253
♪ Terrible ♪

1980
01:48:29,253 --> 01:48:30,671
♪ And I dare you to...
Dare you to... ♪

1981
01:48:30,671 --> 01:48:32,131
♪ Dare you ♪

1982
01:48:32,131 --> 01:48:33,465
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪

1983
01:48:33,465 --> 01:48:35,551
♪ Chomp ♪

1984
01:48:35,551 --> 01:48:37,678
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪

1985
01:48:37,678 --> 01:48:39,555
♪ Chomp, megalodon ♪

1986
01:48:39,555 --> 01:48:41,598
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪

1987
01:48:41,598 --> 01:48:43,976
♪ Chomp, chomp ♪

1988
01:48:43,976 --> 01:48:45,978
♪ I'm the megalodon ♪

1989
01:48:45,978 --> 01:48:48,105
♪ Megalodon ♪

1990
01:48:48,105 --> 01:48:50,941
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

1991
01:48:50,941 --> 01:48:52,651
♪ Chomp on this ♪

1992
01:48:52,651 --> 01:48:54,194
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

1993
01:48:54,194 --> 01:48:56,029
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

1994
01:48:56,029 --> 01:48:58,991
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪

1995
01:48:58,991 --> 01:49:00,701
♪ Chomp on this ♪

1996
01:49:00,701 --> 01:49:02,244
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

1997
01:49:02,244 --> 01:49:04,037
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

1998
01:49:04,037 --> 01:49:06,999
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

1999
01:49:06,999 --> 01:49:08,709
♪ Chomp on this ♪

2000
01:49:08,709 --> 01:49:10,252
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

2001
01:49:10,252 --> 01:49:12,171
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

2002
01:49:12,171 --> 01:49:14,548
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2003
01:49:14,548 --> 01:49:15,924
♪ Chomp on this ♪

2004
01:49:15,924 --> 01:49:17,259
♪ I'm an apex predator ♪

2005
01:49:17,259 --> 01:49:19,636
♪ Nobody better than... ♪

2006
01:49:19,636 --> 01:49:20,637
♪ I'm the meg ♪

2007
01:49:20,637 --> 01:49:23,307
♪ I'm the egg ♪

2008
01:49:23,307 --> 01:49:25,559
♪ I'mma let it rain
All over you ♪

2009
01:49:25,559 --> 01:49:27,311
♪ Like I'm incontinent ♪

2010
01:49:27,311 --> 01:49:29,605
♪ And I'm pissed off
Whatever it cost you ♪

2011
01:49:29,605 --> 01:49:31,398
♪ Call me Criss Cross
Whether you're Rick Ross ♪

2012
01:49:31,398 --> 01:49:33,484
♪ So back a hip toss
From the big boss ♪

2013
01:49:33,484 --> 01:49:35,611
♪ Like lip gloss
So get your drip loss ♪

2014
01:49:35,611 --> 01:49:37,738
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪

2015
01:49:37,738 --> 01:49:39,698
♪ Chomp ♪

2016
01:49:39,698 --> 01:49:41,492
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪

2017
01:49:41,492 --> 01:49:43,786
♪ Chomp, megalodon ♪

2018
01:49:43,786 --> 01:49:45,579
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪

2019
01:49:45,579 --> 01:49:47,956
♪ Chomp, chomp ♪

2020
01:49:47,956 --> 01:49:49,958
♪ I'm the megalodon ♪

2021
01:49:49,958 --> 01:49:52,127
♪ Megalodon ♪

2022
01:49:52,127 --> 01:49:55,088
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2023
01:49:55,088 --> 01:49:56,799
♪ Chomp on this ♪

2024
01:49:56,799 --> 01:49:58,342
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

2025
01:49:58,342 --> 01:50:00,177
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

2026
01:50:00,177 --> 01:50:03,055
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪

2027
01:50:03,055 --> 01:50:04,765
♪ Chomp on this ♪

2028
01:50:04,765 --> 01:50:06,350
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

2029
01:50:06,350 --> 01:50:08,310
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

2030
01:50:08,310 --> 01:50:10,979
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2031
01:50:10,979 --> 01:50:12,689
♪ Chomp on this ♪

2032
01:50:12,689 --> 01:50:14,274
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

2033
01:50:14,274 --> 01:50:16,235
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

2034
01:50:16,235 --> 01:50:19,071
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪

2035
01:50:19,071 --> 01:50:20,781
♪ Chomp on this ♪

2036
01:50:20,781 --> 01:50:23,408
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪

2037
01:50:23,408 --> 01:50:25,118
♪ When you start seein' ♪

2038
01:50:25,118 --> 01:50:26,787
♪ That's when you see
People marchin' ♪

2039
01:50:26,787 --> 01:50:28,497
♪ As soon as they see
That shark fin ♪

2040
01:50:28,497 --> 01:50:30,707
♪ They run into the land
Like Martin ♪

2041
01:50:30,707 --> 01:50:33,836
♪ Your apartment, your house
Your flight, your car's in ♪

2042
01:50:33,836 --> 01:50:35,671
♪ Watch me start this arson ♪

2043
01:50:35,671 --> 01:50:36,922
♪ Eat my own kind ♪

2044
01:50:36,922 --> 01:50:40,300
♪ I'mma rip your apartment ♪

2045
01:50:40,300 --> 01:50:43,011
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2046
01:50:43,011 --> 01:50:44,721
♪ Chomp on this ♪

2047
01:50:44,721 --> 01:50:46,306
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪

2048
01:50:46,306 --> 01:50:48,308
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪

2049
01:50:48,308 --> 01:50:51,144
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪

2050
01:50:51,144 --> 01:50:52,855
♪ Chomp on this ♪

2051
01:50:52,855 --> 01:50:55,148
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪

2052
01:50:56,358 --> 01:50:59,236
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2053
01:50:59,236 --> 01:51:00,529
♪ Chomp on this ♪

2054
01:51:04,283 --> 01:51:07,077
♪ Chomp, chomp, chomp ♪

2055
01:51:07,077 --> 01:51:08,370
♪ Chomp on this ♪

2056
01:51:09,538 --> 01:51:11,456
♪ Nobody better than... ♪

2057
01:51:20,966 --> 01:51:22,926
[dramatic music playing]

