1
00:00:06,291 --> 00:00:08,750
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:16,041 --> 00:00:22,875
DAGEN D

3
00:00:58,333 --> 00:00:59,958
<i>Minns ni Tjernobyl-planen?</i>

4
00:01:00,541 --> 00:01:02,958
<i>Ett desperat knep från ett tidigare jobb.</i>

5
00:01:03,041 --> 00:01:05,666
<i>Vi skulle låta det</i>
<i>regna sedlar över Madrid</i>

6
00:01:05,750 --> 00:01:08,166
<i>och fly i tumultet ifall något gick fel.</i>

7
00:01:08,416 --> 00:01:09,916
<i>Planen skulle skapa kaos.</i>

8
00:01:12,250 --> 00:01:15,125
<i>Och det var precis vad vi behövde just nu.</i>

9
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
<i>Kaos.</i>

10
00:01:19,250 --> 00:01:20,416
Vill du svara?

11
00:01:26,500 --> 00:01:27,333
Ja?

12
00:01:33,166 --> 00:01:34,000
Zeppelinare?

13
00:01:55,541 --> 00:01:57,166
Jag kommer om åtta minuter.

14
00:01:59,916 --> 00:02:03,541
Zeppelinare har programmerats
att flyga till vissa koordinater

15
00:02:03,625 --> 00:02:07,250
och först när de kommer fram
öppnar de sina luckor.

16
00:02:07,333 --> 00:02:11,250
<i>Efteråt ska de flyga i cirklar</i>
<i>med en radie om 250 meter</i>

17
00:02:11,333 --> 00:02:15,291
och släppa ut buntar var 40:e sekund
i 50 minuter.

18
00:02:16,708 --> 00:02:21,541
Så...det blir som att det regnar
manna från skyarna.

19
00:02:23,125 --> 00:02:26,250
<i>Vi ska totalt släppa 140 miljoner euro.</i>

20
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Det blir dyrt att ge oss in i lejonkulan.

21
00:02:34,125 --> 00:02:34,958
Du...

22
00:02:35,958 --> 00:02:37,958
Vi har alla kallats Robin Hood.

23
00:02:40,000 --> 00:02:42,541
En del av bytet bör hamna hos folket.

24
00:03:23,458 --> 00:03:24,458
Budskapet...

25
00:03:26,250 --> 00:03:30,000
<i>...är riktat till er som ser</i>
<i>masken som en motståndssymbol.</i>

26
00:03:31,666 --> 00:03:32,916
<i>Vi behöver er.</i>

27
00:03:33,958 --> 00:03:37,375
<i>Staten har förklarat krig mot oss.</i>
<i>Ett smutsigt krig.</i>

28
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
Vi väljer att kämpa emot.

29
00:03:53,500 --> 00:03:56,416
<i>Polisen grep en av oss i ett annat land.</i>

30
00:03:59,166 --> 00:04:00,000
Aníbal.

31
00:04:01,458 --> 00:04:02,500
Kan du inte sova?

32
00:04:03,041 --> 00:04:03,875
Aníbal Cortés.

33
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Följ med mig.

34
00:04:09,083 --> 00:04:10,500
Vi hämtar mer kaffe.

35
00:04:10,583 --> 00:04:12,958
<i>Det skedde för nästan två månader sedan.</i>

36
00:04:14,208 --> 00:04:16,541
<i>Inga rättsliga förfaranden har inletts.</i>

37
00:04:18,333 --> 00:04:20,041
<i>Ingen utlämning begärdes.</i>

38
00:04:21,833 --> 00:04:27,708
<i>Ingen försvarsadvokat har erbjudits.</i>
<i>Han hålls fången...på okänd plats.</i>

39
00:04:27,791 --> 00:04:30,916
Och blir allra troligast torterad.

40
00:04:35,625 --> 00:04:42,000
Vi kräver
att denna olagliga inspärrning avbryts

41
00:04:42,500 --> 00:04:45,500
<i>och att han med respekt för lagen</i>
<i>ställs inför rätta.</i>

42
00:04:47,000 --> 00:04:48,791
<i>Staten påbörjade kriget.</i>

43
00:04:49,625 --> 00:04:51,500
Och vi ska inte gömma oss.

44
00:04:53,291 --> 00:04:54,541
Vi ska kämpa emot...

45
00:04:56,583 --> 00:04:57,583
<i>...slag...</i>

46
00:04:58,916 --> 00:04:59,750
...för slag.

47
00:05:01,333 --> 00:05:02,333
<i>Och denna gång...</i>

48
00:05:03,750 --> 00:05:05,375
BIOGRAF

49
00:05:05,458 --> 00:05:06,958
<i>...ska vi stjäla stort.</i>

50
00:05:24,000 --> 00:05:24,833
Dessutom...

51
00:05:27,541 --> 00:05:29,833
...är det ett schackspel.

52
00:05:31,333 --> 00:05:35,250
Vi gör drag som kommer
att tvinga underrättelsetjänsten

53
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
att göra sina drag.

54
00:05:37,583 --> 00:05:40,000
Och Prietos enda åtgärd blir...

55
00:05:43,041 --> 00:05:47,625
{\an8}Jag vill ha armén på gatorna!
De vill att vi ska jaga efter ballonger,

56
00:05:47,708 --> 00:05:51,583
{\an8}men det är den största
avledningsmanöver vi nånsin har sett.

57
00:05:51,666 --> 00:05:56,083
{\an8}Höj beredskapsnivån till fem.
Om de vågar kungöra att de ska stjäla igen

58
00:05:56,166 --> 00:05:59,000
{\an8}ska allt vara beskyddat. Helvete!

59
00:05:59,083 --> 00:06:00,625
{\an8}Den som slår till först...

60
00:06:02,000 --> 00:06:06,541
{\an8}...har tiden på sin sida, men försvararen
har inte mycket tid att tänka

61
00:06:06,625 --> 00:06:10,958
{\an8}så Prieto måste improvisera
sitt bästa försvar i sitt drag.

62
00:06:11,041 --> 00:06:14,666
{\an8}Premiärministern gav oss klartecken.
Fyll Madrid med soldater.

63
00:06:14,750 --> 00:06:17,625
{\an8}Jag vill även ha stridsvagnar,
pansarbilar...

64
00:06:18,041 --> 00:06:21,125
{\an8}Pansarbilar för helvete!
Det är inget fel på min mun.

65
00:06:21,583 --> 00:06:23,666
Däri ligger skenmanövern.

66
00:07:32,333 --> 00:07:33,208
Kommer!

67
00:07:39,791 --> 00:07:40,958
Martín.

68
00:07:46,708 --> 00:07:47,541
Får jag?

69
00:07:55,333 --> 00:08:00,166
{\an8}ITALIEN
2 MÅNADER TILL DAGEN D

70
00:08:08,250 --> 00:08:09,083
{\an8}En drink?

71
00:08:34,166 --> 00:08:35,500
Jobbet var otroligt.

72
00:08:38,875 --> 00:08:40,458
Jag är glad att du lever.

73
00:08:41,541 --> 00:08:42,375
Tack.

74
00:08:42,458 --> 00:08:46,958
Men om du håller dig gömd som en råtta
ökar chanserna för överlevnad.

75
00:08:50,416 --> 00:08:52,375
Jag var mest utsatt under jobbet.

76
00:08:52,458 --> 00:08:53,791
Nej. Snacka inte skit.

77
00:08:56,250 --> 00:08:59,333
Den som blir beskjuten är mest utsatt.

78
00:08:59,416 --> 00:09:01,791
-Blev du beskjuten?
-Jag vill inte gräla.

79
00:09:02,291 --> 00:09:06,041
Jag bryr mig ärligt talat inte
om varför du är här.

80
00:09:07,375 --> 00:09:10,916
Tre år senare dyker du upp.

81
00:09:11,916 --> 00:09:15,000
Så jag ska säga
varför du inte klev in på myntverket.

82
00:09:21,875 --> 00:09:23,375
För att du är en ynkrygg.

83
00:09:25,875 --> 00:09:26,916
Och för...

84
00:09:28,666 --> 00:09:32,416
...att du lät honom göra grovarbetet.
Din bror.

85
00:09:34,708 --> 00:09:37,833
-Det sker alltid incidenter. Det vet du.
-Incidenter?

86
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
Låt mig vara tydlig.

87
00:09:46,958 --> 00:09:52,125
Du gick inte in och en tredjedel
av gruppen dog, din jävel.

88
00:09:54,541 --> 00:09:58,250
En tredjedel dog
och du gjorde inte ett skit.

89
00:09:59,791 --> 00:10:01,458
Jag är lika ledsen som du...

90
00:10:02,166 --> 00:10:06,458
Vad fan är du ledsen för, din horunge!

91
00:10:10,458 --> 00:10:12,666
Andrés hade inte dött om det var jag!

92
00:10:14,750 --> 00:10:16,750
Jag hade fått ut honom.

93
00:10:17,583 --> 00:10:19,416
Oavsett insats!

94
00:10:19,708 --> 00:10:25,708
Även om jag hade behövt spränga byggnaden!
Jag hade inte låtit honom dö, som du!

95
00:10:26,625 --> 00:10:30,541
Vem fan tror du att du pratar med,
en av idioterna i din grupp?

96
00:10:30,625 --> 00:10:34,500
Jag känner dig väl, Sergio.
Jag vet hurdan du är.

97
00:10:35,500 --> 00:10:36,541
Han var min vän.

98
00:10:38,541 --> 00:10:40,125
Någon som var oumbärlig.

99
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
Min andra hälft.

100
00:10:43,416 --> 00:10:44,625
Se mig i ögonen

101
00:10:45,958 --> 00:10:51,041
och säg att du aldrig tänkte på det.
Att han var villig att dö, om så krävdes.

102
00:10:53,250 --> 00:10:58,791
Säg att du aldrig övervägde din brors död,
när du utvecklade planen, din jävel.

103
00:11:08,791 --> 00:11:13,291
Jag övervägde inte min brors död.
Inte en endaste gång.

104
00:11:26,166 --> 00:11:28,000
Han var mitt liv.

105
00:11:38,791 --> 00:11:41,291
Förlåt. Det är inte ditt fel.

106
00:11:42,500 --> 00:11:44,958
Det var inte ditt fel.

107
00:11:49,208 --> 00:11:50,208
Hur mår du?

108
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Okej.

109
00:11:57,916 --> 00:11:59,875
Jag hänger med Johnnie Walker...

110
00:12:00,875 --> 00:12:04,041
Sväljer piller, äter burkmat.
Men jag är okej.

111
00:12:06,208 --> 00:12:07,541
Jag hittade lösningen.

112
00:12:09,708 --> 00:12:10,541
Musik.

113
00:12:14,083 --> 00:12:18,083
Håller du dig inlåst och lyssnar på musik?

114
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
Musik för mig tillbaka till min ungdom.

115
00:12:33,916 --> 00:12:36,083
Till Buenos Aires sjaskigaste barer.

116
00:12:39,166 --> 00:12:44,208
Jag dansar som förr...
när smärtan inte fanns.

117
00:12:47,291 --> 00:12:50,750
Dansa med mig.
Kom igen, var inget arsle.

118
00:12:50,833 --> 00:12:52,125
Dansa!

119
00:12:54,541 --> 00:12:55,625
Så ja.

120
00:12:56,541 --> 00:12:57,500
Prova det här.

121
00:13:04,625 --> 00:13:05,916
Varför är du här?

122
00:13:12,875 --> 00:13:14,416
För att be om tillåtelse.

123
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
Jag ska stjäla guldet.

124
00:13:22,458 --> 00:13:26,875
Jag kan säga att det är till minne
av min bror, men sanningen är...

125
00:13:29,250 --> 00:13:30,916
...att jag måste göra det.

126
00:13:33,833 --> 00:13:35,375
Och gör det inte utan dig.

127
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Mónica.

128
00:14:21,416 --> 00:14:25,083
-Inte nu, Denver.
-Jo, jag går inte in om vi inte löser det.

129
00:14:27,166 --> 00:14:30,583
-Ta din M16 och gör vad du måste.
-Jag menade det inte.

130
00:14:30,666 --> 00:14:33,583
Det var mitt i natten.
Jag blev arg. Förlåt mig.

131
00:14:34,250 --> 00:14:36,791
Men att inte prata med mig på tre dagar...

132
00:14:49,541 --> 00:14:50,833
Saker är i rörelse.

133
00:15:01,666 --> 00:15:02,625
Hör du mig?

134
00:15:02,708 --> 00:15:03,541
Uppfattat.

135
00:15:04,208 --> 00:15:05,416
-Hör du?
-Vänta.

136
00:15:06,041 --> 00:15:07,333
Nu. Försök igen.

137
00:15:08,833 --> 00:15:11,000
Vad har du på dig, inspektören?

138
00:15:15,250 --> 00:15:16,083
Nu kör vi.

139
00:15:31,083 --> 00:15:34,958
<i>Med pengar att investera i FoU</i>
<i>kan man åstadkomma otroliga ting.</i>

140
00:15:36,458 --> 00:15:40,708
<i>Tre veckor före jobbet hade vi hackat</i>
<i>både CNI och polisens mobiler</i>

141
00:15:40,791 --> 00:15:42,958
<i>genom appar som WhatsApp.</i>

142
00:15:44,708 --> 00:15:48,541
{\an8}<i>Vi kunde aktivera deras mikrofoner,</i>
<i>kameror och GPS.</i>

143
00:15:50,541 --> 00:15:55,000
{\an8}<i>Det tog mindre än en timme att ta över</i>
<i>försvarsstabens telekommunikationer.</i>

144
00:15:55,958 --> 00:16:00,625
<i>Rios jobb utfördes nu av 65 pakistanier.</i>

145
00:16:05,666 --> 00:16:09,833
<i>De såg inte ut att gå på fester</i>
<i>i Silicon Valley, men de var genier.</i>

146
00:16:09,916 --> 00:16:12,708
<i>Tack vare dem hade vi tillgång till allt.</i>

147
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
Sjuttiosex.

148
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Tre.

149
00:16:27,666 --> 00:16:28,583
Trehundratolv.

150
00:16:31,625 --> 00:16:33,750
<i>Högsta prioritet för dessa grupper.</i>

151
00:16:33,833 --> 00:16:37,250
<i>Andra truppen, Brunetes första kompani:</i>
<i>deputeradekammaren.</i>

152
00:16:37,333 --> 00:16:41,000
<i>Första truppen, Cuatro Vientos</i>
<i>andra kompani: kungliga palatset.</i>

153
00:16:41,083 --> 00:16:43,708
<i>Tredje truppen, Paracuellos kompani:</i>
<i>senaten.</i>

154
00:16:43,791 --> 00:16:47,291
<i>Första truppen, El Golosos sjunde kompani:</i>
<i>Moncloa-palatset.</i>

155
00:16:47,375 --> 00:16:50,708
<i>Första truppen, BRIPAC:s sjätte kompani:</i>
<i>centralbanken.</i>

156
00:16:50,791 --> 00:16:51,833
{\an8}CENTRALBANKEN

157
00:16:53,291 --> 00:16:54,375
Lystring.

158
00:16:54,958 --> 00:16:57,625
<i>Ni är första truppen,</i>
<i>BRIPAC:s sjätte kompani.</i>

159
00:16:58,541 --> 00:17:03,250
Mina damer och herrar, vi är
första truppen, BRIPAC:s sjätte kompani.

160
00:17:03,708 --> 00:17:05,541
1-6, BRIPAC.

161
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
Ni har 17 minuter.

162
00:17:10,166 --> 00:17:13,000
Vi har 16 minuter och 45 sekunder!

163
00:17:13,583 --> 00:17:16,916
Varmt hjärta, kyligt huvud. Sätt fart!

164
00:17:21,125 --> 00:17:22,166
BRIPAC!

165
00:17:30,625 --> 00:17:31,958
Sjätte kompaniet!

166
00:17:35,541 --> 00:17:36,625
En stav?

167
00:17:47,500 --> 00:17:51,291
Måste jag upprepa
att vi har ont om tid? Sätt fart!

168
00:17:55,250 --> 00:17:58,416
Var redo om sju minuter!
Skynda på, för fan!

169
00:18:43,333 --> 00:18:46,333
{\an8}3 DAGAR TILL DAGEN D

170
00:18:54,833 --> 00:18:59,166
-Skaka inte så, du väcker Cincinnati.
-Cincinnati är lugn.

171
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
Det är inte jag.

172
00:19:03,166 --> 00:19:06,500
Jag ska vara rak:
jag vill inte att du går in på banken.

173
00:19:06,583 --> 00:19:08,333
Vi har fan en bebis ihop.

174
00:19:08,416 --> 00:19:10,375
-Lugna ner dig...
-Jag vägrar.

175
00:19:10,458 --> 00:19:13,458
Jag vägrar, för jag
har inte sovit på tre veckor.

176
00:19:13,875 --> 00:19:18,250
Vi är inte Bonnie och Clyde, Mónica.
Du är sekreterare, inte Rambo.

177
00:19:18,750 --> 00:19:19,583
Helvete!

178
00:19:21,000 --> 00:19:22,208
-Denver...
-Vad?

179
00:19:23,166 --> 00:19:26,583
-Jag är redo att gå in och tänker gå in.
-Redo för vad?

180
00:19:26,666 --> 00:19:30,208
Att vara här och campa med Professorn?
På brottskollot!

181
00:19:30,291 --> 00:19:32,833
-Lyssna på mig!
-Nej, lyssna på mig, Mónica!

182
00:19:33,208 --> 00:19:36,041
Jag har förberett mig sedan jag var liten.

183
00:19:36,500 --> 00:19:39,291
Om jag gick ut med en boll
tog de den ifrån mig.

184
00:19:39,375 --> 00:19:42,541
Så jag hamnade i slagsmål.
Nästa dag hände det igen.

185
00:19:42,625 --> 00:19:46,708
Och nästa, och nästa...
När jag var nio var alla rädda för mig.

186
00:19:46,791 --> 00:19:49,791
Sånt tar tid att lära.
Vi kan inte lämna ett barn...

187
00:19:53,541 --> 00:19:56,875
-...här med munkarna.
-Jag lämnar inte mitt barn.

188
00:19:57,375 --> 00:19:59,541
Det är bara tre dagar.

189
00:19:59,625 --> 00:20:02,791
-Vem ska amma honom?
-Amma? Han äter ju redan stek!

190
00:20:02,875 --> 00:20:04,958
<i>-Du fråntar honom bröstmjölk.</i>
<i>-Nej!</i>

191
00:20:05,041 --> 00:20:06,458
Helsi, är du vaken?

192
00:20:07,708 --> 00:20:09,291
Ja, vaken.

193
00:20:09,375 --> 00:20:13,333
<i>-Du är hans mor, för i helvete!</i>
-Jag kan inte sova när Jesus ser på...

194
00:20:13,416 --> 00:20:18,166
Kristus vakar över de två.
Lyssna på Denver... Jag är trött på honom.

195
00:20:18,250 --> 00:20:19,208
Håll käften!

196
00:20:19,916 --> 00:20:24,000
Och lyssna på mig.
Jag är mamma. Men även din fru.

197
00:20:24,875 --> 00:20:29,791
Och rånare. Att jag födde barn kräver inte
att jag avsäger mig de andra två.

198
00:20:29,875 --> 00:20:32,833
Liksom du.
Som far överväger du inte att avstå.

199
00:20:32,916 --> 00:20:37,166
Vi är inte Bonnie och Clyde,
men jag lär mig fort och sviktar aldrig.

200
00:20:37,250 --> 00:20:40,000
Jag klarade provet
på myntverket på sex veckor.

201
00:20:40,083 --> 00:20:42,708
Vad snackar du om? Det finns inga rånprov!

202
00:20:43,125 --> 00:20:44,583
Kontorsflickan är borta.

203
00:20:46,041 --> 00:20:48,458
Mónica Gaztambide är borta, Denver.

204
00:20:48,833 --> 00:20:51,333
Hon stannade kvar på myntverket,

205
00:20:51,416 --> 00:20:54,916
skjutandes mot polisen
för att rädda dig, Tokyo och Rio.

206
00:20:55,000 --> 00:21:00,416
Så säg inte åt mig att värma nappflaskor
för jag är en stor, stygg rånare.

207
00:21:00,833 --> 00:21:02,500
Jävla sexist.

208
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
-Nairobi. Lämna mig inte.
-Gumman!

209
00:21:11,208 --> 00:21:14,041
-Är du okej?
-Nej, inte alls.

210
00:21:14,125 --> 00:21:18,416
Kan inte klandra dig. Jag hörde.
Idioten snackade om att amma och allt.

211
00:21:19,083 --> 00:21:22,000
-Du är del av gänget.
-Du missförstod mig.

212
00:21:22,083 --> 00:21:25,458
-Hon förstod allt. Du är riktigt småaktig!
-Gå och lägg dig!

213
00:21:25,541 --> 00:21:28,791
-Lägg dig inte i!
-Är ni okej, tjejer? Vad hände?

214
00:21:28,875 --> 00:21:30,875
Patriarkatet är outhärdligt.

215
00:21:31,583 --> 00:21:35,375
Patriarkatet? Jag är för gammal
för den här världens sexism.

216
00:21:35,458 --> 00:21:38,833
Vi snackar om det.
Vet du vad det riktiga patriarkatet är?

217
00:21:38,916 --> 00:21:40,791
-Vad?
-Det som hänger här!

218
00:21:40,875 --> 00:21:44,083
Vad fan är det med er?
Det är mitt i natten!

219
00:21:44,166 --> 00:21:47,458
-Gå och diska!
-Du är inte sexist, bara ett rövhål!

220
00:21:47,541 --> 00:21:50,375
Gå till ditt rum! Gå och räkna pubeshår!

221
00:21:50,458 --> 00:21:51,833
Jag och min kuk...

222
00:21:56,833 --> 00:21:58,250
Vet ni vad klockan är?

223
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
03,00.

224
00:22:00,916 --> 00:22:03,750
Imorgon bitti ska vi öva
med termiska lansar

225
00:22:03,833 --> 00:22:06,625
som uppnår 3 580 grader.

226
00:22:06,708 --> 00:22:07,541
Jag tycker...

227
00:22:08,583 --> 00:22:10,500
...att ni borde vila.

228
00:22:14,708 --> 00:22:15,708
Gå och lägg er.

229
00:22:18,000 --> 00:22:20,375
Mónica, följ med mig.

230
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
Ledsen, Professorn. Vi grälade...

231
00:22:27,875 --> 00:22:29,708
Jag skulle sova hos Tokyo.

232
00:22:48,541 --> 00:22:52,083
{\an8}42 MINUTER EFTER TIMMEN T

233
00:23:02,250 --> 00:23:04,791
-Är du okej?
-Nervös.

234
00:23:05,166 --> 00:23:07,333
Var lugn, för detta är som att...

235
00:23:08,125 --> 00:23:09,791
...spela schack.

236
00:23:10,375 --> 00:23:12,875
Snarare som VM i schack, så...

237
00:23:13,875 --> 00:23:15,416
Det blir en lång match.

238
00:23:16,458 --> 00:23:18,125
Öppningen...

239
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
En strid och...

240
00:23:21,333 --> 00:23:23,083
...två påhittade strategier.

241
00:23:26,083 --> 00:23:27,583
Sedan schack matt.

242
00:23:40,500 --> 00:23:44,666
Titta. På den här sidan.
Se om du kan känna det.

243
00:23:46,958 --> 00:23:47,791
Ännu en.

244
00:23:48,541 --> 00:23:49,750
Ja.

245
00:23:50,916 --> 00:23:52,125
Som en liten spark.

246
00:23:55,708 --> 00:23:58,708
Det kommer varje gång jag dricker kaffe.

247
00:23:59,833 --> 00:24:02,250
Berätta nu om transportören.

248
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
-Jag vet inget om någon transportör.
-Inte?

249
00:24:10,125 --> 00:24:10,958
Det gör du.

250
00:24:20,833 --> 00:24:21,750
Sätt på masken.

251
00:24:27,833 --> 00:24:28,666
Jag vill inte.

252
00:24:30,333 --> 00:24:33,125
Antingen gör du det
eller så ber jag Osman.

253
00:24:41,791 --> 00:24:42,625
Se så...

254
00:24:44,583 --> 00:24:46,958
Tillbaka till karusellen.

255
00:24:50,500 --> 00:24:52,041
Då ska vi se vad vi minns.

256
00:24:53,541 --> 00:24:55,541
Mina fötter värker något otroligt.

257
00:25:02,500 --> 00:25:04,291
Där är de.

258
00:25:04,416 --> 00:25:05,875
Era jävlar!

259
00:25:17,208 --> 00:25:20,166
<i>Jag var överväldigad</i>
<i>av alla som förolämpade oss.</i>

260
00:25:26,875 --> 00:25:29,958
<i>Jag ville luta mig ut</i>
<i>genom fönstret och ropa:</i>

261
00:25:30,708 --> 00:25:33,541
<i>"Jag är Tokyo, en av er.</i>

262
00:25:34,708 --> 00:25:36,041
<i>Vi är Dalí..."</i>

263
00:25:38,875 --> 00:25:41,166
Masken har blivit en symbol.

264
00:25:42,000 --> 00:25:43,208
Över hela världen.

265
00:25:44,583 --> 00:25:49,000
För de som står emot, är upprörda
eller skeptiska... Det kvittar.

266
00:25:50,000 --> 00:25:52,833
Det viktiga är att masken
har inspirerat många.

267
00:25:53,375 --> 00:25:54,208
Se på det här.

268
00:25:55,375 --> 00:25:58,750
Detta är en demonstration
mot korruption i Rio de Janeiro.

269
00:26:01,625 --> 00:26:07,000
Buenos Aires, Argentina,
flera marscher för kvinnors rättigheter.

270
00:26:09,708 --> 00:26:10,541
Colombia.

271
00:26:13,666 --> 00:26:14,500
Rom.

272
00:26:15,875 --> 00:26:16,708
Paris.

273
00:26:20,166 --> 00:26:22,166
G20-mötet i Hamburg.

274
00:26:23,166 --> 00:26:24,750
MOTSTÅND

275
00:26:24,833 --> 00:26:27,583
Till och med läktarna på fotbollsarenor.

276
00:26:27,666 --> 00:26:28,875
Detta är Frankrike.

277
00:26:32,041 --> 00:26:33,208
Saudiarabien.

278
00:26:33,916 --> 00:26:38,291
Vad jag försöker förklara är att
vi har inspirerat många att kämpa med oss.

279
00:26:40,250 --> 00:26:42,666
Alla dem är nu en del av oss.

280
00:26:48,916 --> 00:26:50,416
Glöm aldrig det.

281
00:26:54,333 --> 00:26:55,333
<i>Och där var de.</i>

282
00:26:56,250 --> 00:26:59,958
<i>Professorn hade satt på sig masken</i>
<i>och kallat ut alla andra Dalí</i>

283
00:27:00,500 --> 00:27:01,916
<i>och de svarade.</i>

284
00:27:03,750 --> 00:27:07,208
<i>De planerade allt på sociala medier</i>
<i>och i WhatsApp-grupper.</i>

285
00:27:07,291 --> 00:27:11,541
<i>Och de ropade</i>
<i>vad vi behövde höra allra mest:</i>

286
00:27:12,250 --> 00:27:14,250
<i>"Ni är aldrig ensamma."</i>

287
00:27:15,583 --> 00:27:17,291
NU RÄCKER DET

288
00:27:20,708 --> 00:27:22,791
<i>Men det var bara poesi.</i>

289
00:27:22,875 --> 00:27:25,875
<i>Den verkliga spänningen</i>
<i>skulle strax börja.</i>

290
00:27:26,416 --> 00:27:28,208
FÖRRÄDARE

291
00:27:30,458 --> 00:27:33,166
SPANSKA CENTRALBANKEN
47 MINUTER EFTER TIMMEN T

292
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
Kom igen! Sätt fart!

293
00:27:45,416 --> 00:27:48,500
-Kliv bakåt!
-Var bara lugna.

294
00:27:48,583 --> 00:27:49,958
Kom igen!

295
00:27:50,041 --> 00:27:52,166
Rör er inte! Stå still!

296
00:27:59,625 --> 00:28:01,458
Den riktiga konvojen är på väg.

297
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
Den är åtta kilometer bort.

298
00:28:16,750 --> 00:28:20,750
Åtta kilometer tar bara sex minuter.
De har bara sex minuter på sig.

299
00:28:25,333 --> 00:28:26,458
Ave Maria.

300
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
Dra åt helvete.

301
00:28:35,666 --> 00:28:39,375
Du ska svara: "Full av nåd."
Vi är på en helig plats.

302
00:28:39,458 --> 00:28:41,083
Du kan vara en sån plåga...

303
00:28:43,875 --> 00:28:46,833
-God eftermiddag. Får jag?
-Javisst, Sergio.

304
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Tack.

305
00:28:50,458 --> 00:28:52,958
Jag har studerat de två planerna ingående.

306
00:28:53,708 --> 00:28:56,333
Jag jämförde dem.
Och jag måste säga att...

307
00:28:56,416 --> 00:28:59,166
Myntverket är svårt,
mycket svårt, men möjligt.

308
00:28:59,250 --> 00:29:03,041
Till och med förnuftigt.
Men att bryta sig in på centralbanken...

309
00:29:04,208 --> 00:29:09,291
...är galenskap,
och än viktigare, omöjligt.

310
00:29:11,000 --> 00:29:12,708
Det kanske verkar omöjligt...

311
00:29:12,791 --> 00:29:16,958
Att det framstår som omöjligt
är vad som gör det så väldigt vackert.

312
00:29:20,000 --> 00:29:21,375
Det verkar omöjligt...

313
00:29:22,541 --> 00:29:24,083
Palermo, förklara.

314
00:29:24,500 --> 00:29:27,708
Mina damer och herrar,
välkomna till centralbanken.

315
00:29:28,166 --> 00:29:34,083
Går vi tio meter under golvet...
20...30...40...

316
00:29:34,541 --> 00:29:35,750
Och där har vi det.

317
00:29:37,583 --> 00:29:39,125
Valvet.

318
00:29:39,208 --> 00:29:42,000
Fyrtioåtta meter under jorden.

319
00:29:42,083 --> 00:29:46,666
Valvet är helt lufttätt. Varför?

320
00:29:47,916 --> 00:29:50,083
För att det kan översvämmas.

321
00:29:50,166 --> 00:29:54,375
Jäkla geniala spanjorer.
Bara en pervers jävel kommer på det.

322
00:29:54,458 --> 00:29:56,750
-Visa respekt.
-Det är en komplimang.

323
00:29:56,833 --> 00:29:59,541
Det är ett mästerverk.

324
00:29:59,625 --> 00:30:00,625
Världsunik.

325
00:30:00,708 --> 00:30:04,208
De ledde två kanaler
in i kammaren med guldet.

326
00:30:04,291 --> 00:30:07,125
Fyrtiofem kilometer
förstärkta rör under jorden.

327
00:30:07,583 --> 00:30:11,375
-Varför?
-Ifall någon rör den här dörren...

328
00:30:15,208 --> 00:30:18,708
...översvämmas kammaren
på mindre än 20 minuter.

329
00:30:19,625 --> 00:30:25,583
Rör man guldet
kommer man att dränkas. Ett underverk!

330
00:30:27,666 --> 00:30:31,666
Allt är så avskräckande
att ingen förväntar sig inbrott.

331
00:30:33,958 --> 00:30:37,458
-Därför kommer vi att lyckas.
-Det är alltså väldigt enkelt.

332
00:30:38,166 --> 00:30:41,208
Om vi använder talang och vetenskap.

333
00:30:41,291 --> 00:30:46,125
Ingenjörskonstens
och fysikens bästa hjärnor

334
00:30:46,666 --> 00:30:49,750
inom strömningslära...
Kan de ha gjort ett bättre jobb?

335
00:30:49,833 --> 00:30:53,791
-Briljans tillämpat på rån.
-Men hur ska man ta sig in?

336
00:30:54,500 --> 00:30:58,125
Det är en trupp av Guardia Civil,
20 privata säkerhetsvakter.

337
00:30:58,208 --> 00:31:01,708
Guvernörens livvakter.
Och platsen har strategisk betydelse.

338
00:31:01,791 --> 00:31:06,625
-Armén skulle vara på plats på minuter.
-Klädd som tjuv lär det bli svårt.

339
00:31:07,041 --> 00:31:09,916
Men, Sergio, föreställ dig kaos

340
00:31:10,208 --> 00:31:13,583
och att du är den
som alla förväntar sig ska rädda dagen.

341
00:31:16,333 --> 00:31:19,333
Och det är så enkelt att skapa kaos.
Jag kan lova

342
00:31:20,000 --> 00:31:22,250
att de tar emot oss med öppna armar.

343
00:31:27,083 --> 00:31:31,083
Kapten Garrido,
första truppen, BRIPAC:s sjätte kompani.

344
00:31:31,166 --> 00:31:33,916
-Löjtnant Alcázar.
-Vi ska skydda byggnaden.

345
00:31:34,000 --> 00:31:35,750
Avlägsna alla de människorna.

346
00:31:39,458 --> 00:31:42,791
Vi ska utöka säkerhetsområdet
till 150 meter från banken.

347
00:31:42,875 --> 00:31:45,875
Och öppna bakdörrarna,
det kommer en konvoj.

348
00:31:48,500 --> 00:31:50,500
Vi går in, tjejer.

349
00:31:51,083 --> 00:31:54,916
Vi fick order att koordinera,
men inte att tillåta inträde.

350
00:31:55,000 --> 00:31:56,875
Konvojen närmar sig.

351
00:31:58,083 --> 00:32:00,375
Jag ger inte den ordern till mina män.

352
00:32:10,416 --> 00:32:12,375
Stoppa konvojen.

353
00:32:17,458 --> 00:32:19,166
<i>De stoppar oss, tjejer.</i>

354
00:32:21,416 --> 00:32:22,250
Señor.

355
00:32:23,208 --> 00:32:25,291
Jag begär omedelbart tillträde.

356
00:32:26,916 --> 00:32:27,750
Jiménez.

357
00:32:29,625 --> 00:32:30,625
Ge mig din radio.

358
00:32:36,000 --> 00:32:37,625
<i>Stabshögkvarteret.</i>

359
00:32:37,708 --> 00:32:41,041
Kommissarie Alcázar, Guardia Civil, här.

360
00:32:41,125 --> 00:32:45,500
Jag begär bekräftelse att BRIPAC
har tillträde till centralbanken.

361
00:32:48,000 --> 00:32:49,791
Vad fan är det som pågår?

362
00:32:54,291 --> 00:32:58,000
<i>Överstelöjtnant Castro här.</i>
<i>Beredskapsnivå fem har utfärdats.</i>

363
00:32:58,083 --> 00:33:00,000
<i>Beredskapsnivå fem. Hädanefter</i>

364
00:33:00,083 --> 00:33:03,833
har armén ansvaret
för bankens försvar och dess omgivning.

365
00:33:04,333 --> 00:33:07,083
Koordinera med era män
och lyd kapten Garrido

366
00:33:07,166 --> 00:33:09,208
tills överste Cerceda anländer.

367
00:33:15,000 --> 00:33:16,750
Uppfattat.

368
00:33:35,750 --> 00:33:37,416
Utöka avspärrningarna!

369
00:33:38,041 --> 00:33:40,666
Flytta dräggen till andra sidan gatan.

370
00:33:49,625 --> 00:33:51,875
Töm området tills truppen anländer.

371
00:33:52,833 --> 00:33:54,375
Förbered tårgasen!

372
00:33:55,333 --> 00:33:57,416
Och förbered tårgasen!

373
00:34:03,625 --> 00:34:05,458
Släpp in dem. Tillstånd bekräftat.

374
00:34:23,041 --> 00:34:25,625
Nu är vi äntligen inne.

375
00:34:45,166 --> 00:34:48,333
-Vet ni vad aikido är?
-Ja, luftkonditionering.

376
00:34:48,416 --> 00:34:52,583
Nej, de är de där äckliga chokladpinnarna.

377
00:34:52,791 --> 00:34:55,333
Ai-ki-do.

378
00:34:55,416 --> 00:35:00,250
Använda fiendens styrka till ens fördel.
Vi kan inte bryta oss in själva.

379
00:35:00,333 --> 00:35:02,666
Fiendes styrka är mycket större än vår.

380
00:35:02,750 --> 00:35:03,583
Så...

381
00:35:05,791 --> 00:35:07,083
...vi använder aikido.

382
00:35:07,166 --> 00:35:09,208
Hur, aikido, Professorn?

383
00:35:09,291 --> 00:35:13,541
Allt som vi inte kan göra
ska göras av Guardia Civil,

384
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
spanska armén och bankens privata väktare.

385
00:35:18,166 --> 00:35:21,166
<i>De ska se till att ingen</i>
<i>kommer närmre än 150 meter.</i>

386
00:35:22,625 --> 00:35:25,416
Vi får veta exakta
antalet gisslan i byggnaden.

387
00:35:25,875 --> 00:35:27,500
Hur många i byggnaden?

388
00:35:27,583 --> 00:35:30,541
Säkerhetspersonalen ger oss antalet.

389
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
Trehundrasextiosju.

390
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
Aikido.

391
00:35:34,541 --> 00:35:37,541
Jag vill ha samtliga 367 här
om tre minuter.

392
00:35:37,625 --> 00:35:42,583
Vi sätter ut sprängladdningar
på byggnadens fönster helt osedda. Hur?

393
00:35:42,791 --> 00:35:46,250
Tack vare röken som Guardia Civil
skickar mot folkmassan.

394
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Aikido.

395
00:36:23,791 --> 00:36:25,416
<i>Evakueringsförfarande.</i>

396
00:36:25,500 --> 00:36:29,041
Alla ska samlas här nere om tre minuter.
Sätt fart!

397
00:36:29,125 --> 00:36:30,958
<i>-Detta är ingen övning.</i>
-Nu!

398
00:36:31,041 --> 00:36:32,041
<i>Följ protokoll.</i>

399
00:36:32,125 --> 00:36:36,041
Vi tar ut klienterna och de anställda
enligt ett strikt förfarande.

400
00:36:36,708 --> 00:36:37,541
Hur?

401
00:36:38,125 --> 00:36:39,875
Sätt igång med evakueringen.

402
00:36:39,958 --> 00:36:42,375
Få ner alla hit, nu!

403
00:36:47,666 --> 00:36:50,250
Evakuering enligt protokoll.
Håll er lugna.

404
00:36:52,750 --> 00:36:56,500
<i>Guardia Civil och säkerhetspersonalen</i>
<i>går igenom kontoren</i>

405
00:36:56,583 --> 00:36:58,875
och evakuerar alla på tre minuter.

406
00:36:58,958 --> 00:36:59,958
Aikido!

407
00:37:00,041 --> 00:37:03,458
Skynda på!

408
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Kom igen, skynda på!

409
00:37:09,625 --> 00:37:12,375
De hjälper oss samla
allt material vi behöver.

410
00:37:18,625 --> 00:37:19,500
Kom igen!

411
00:37:26,833 --> 00:37:27,666
Kom igen!

412
00:37:28,333 --> 00:37:30,416
Kom igen!

413
00:37:30,500 --> 00:37:32,750
Snälla, håll er lugna.

414
00:37:33,208 --> 00:37:37,166
Vi ska evakuera byggnaden i två grupper:
grupp ett och grupp två.

415
00:37:37,250 --> 00:37:39,125
De ska eskortera ut gisslan.

416
00:37:39,208 --> 00:37:41,958
De ger sig av tillsammans
och ett problem är löst.

417
00:37:42,041 --> 00:37:43,250
Aikido!

418
00:37:43,333 --> 00:37:44,666
Grupp ett, ut!

419
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
-Rör er inte, stå still.
-Backa.

420
00:37:49,833 --> 00:37:50,875
Kom igen.

421
00:37:50,958 --> 00:37:54,291
Hitåt, fortsätt framåt.

422
00:37:54,375 --> 00:37:55,958
Framåt!

423
00:37:56,041 --> 00:37:56,958
Fort!

424
00:37:57,041 --> 00:37:57,916
Framåt!

425
00:37:58,000 --> 00:37:59,583
Stanna inte! Rör på er!

426
00:37:59,666 --> 00:38:00,875
Ut med er!

427
00:38:02,041 --> 00:38:04,458
Stanna inte. Hela vägen till gatans slut!

428
00:38:04,541 --> 00:38:07,125
Sätt fart! Rör på er!

429
00:38:08,041 --> 00:38:09,041
Fortsätt!

430
00:38:18,708 --> 00:38:22,166
Framåt! Kom igen!

431
00:38:22,250 --> 00:38:23,708
Rör på dig!

432
00:38:23,791 --> 00:38:26,875
Sedan, när alla är där de ska vara...

433
00:38:33,541 --> 00:38:35,125
...trycker vi på en knapp.

434
00:38:39,833 --> 00:38:43,041
Och jag trycker...på knappen.

435
00:39:12,750 --> 00:39:13,958
Ingen återvändo.

