1
00:00:06,375 --> 00:00:08,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
Não, não. Não vou entrar lá.

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,833
Pegue a garrafa.

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,333
É um labirinto. Não vamos sair de lá.

5
00:00:20,833 --> 00:00:22,791
É nossa entrada, faremos o trabalho.

6
00:00:23,125 --> 00:00:24,541
Que cheiro é esse?

7
00:00:24,916 --> 00:00:27,416
Devem ter jogado pesticidas aqui,

8
00:00:27,500 --> 00:00:30,750
substâncias tóxicas para humanos.
Não vou entrar.

9
00:00:30,833 --> 00:00:33,000
-É só água.
-Água oxigenada.

10
00:00:33,208 --> 00:00:34,333
Sente-se, vamos.

11
00:00:34,416 --> 00:00:36,291
Vou sentar, mas não vou entrar.

12
00:00:36,375 --> 00:00:37,208
Vamos.

13
00:00:37,750 --> 00:00:41,583
É mais fácil treinar na piscina,
mas o trabalho não é na piscina.

14
00:00:41,833 --> 00:00:43,958
Será mais difícil do que isso.

15
00:00:45,083 --> 00:00:46,500
E não poderá ter medo.

16
00:00:47,125 --> 00:00:48,333
Não tenho medo.

17
00:00:51,458 --> 00:00:52,833
Está se borrando.

18
00:00:56,958 --> 00:00:58,875
É porque agora é pai.

19
00:00:59,083 --> 00:00:59,916
Veja.

20
00:01:00,541 --> 00:01:02,666
Concordo com você, Bogotá.

21
00:01:03,625 --> 00:01:07,000
Era tão imprudente
e não pode mais fazer isso.

22
00:01:07,625 --> 00:01:10,291
Antes, quando dava errado,
só eu me ferrava.

23
00:01:10,458 --> 00:01:11,333
Sabe disso.

24
00:01:11,958 --> 00:01:13,666
Não quero mais fazer isso.

25
00:01:13,750 --> 00:01:15,541
Como entrar na cisterna.

26
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Não quero.

27
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Sabe o que é ser um bom pai?

28
00:01:20,166 --> 00:01:21,375
Não sei mais.

29
00:01:22,250 --> 00:01:24,791
Agir como agia quando não era pai.

30
00:01:25,958 --> 00:01:29,625
Claro e sair da festa
de manhã ainda bêbado.

31
00:01:29,791 --> 00:01:33,291
Se gosta de ficar chapado às quartas,
continue fazendo isso.

32
00:01:34,083 --> 00:01:35,000
Vamos!

33
00:01:36,000 --> 00:01:38,375
Precisa ou vai odiar seu filho.

34
00:01:38,833 --> 00:01:41,583
Isso o tornará um pai ruim. Acredite.

35
00:01:42,625 --> 00:01:45,208
Sabe o que pode fazer, Bogotá?

36
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Pode escrever um livro.

37
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
Sim.

38
00:01:49,000 --> 00:01:51,083
Como ser pai sem estar sóbrio.

39
00:01:53,458 --> 00:01:54,750
Não tem filhos. Tem?

40
00:01:56,458 --> 00:01:57,291
Tenho sete.

41
00:01:59,708 --> 00:02:01,833
-Nossa.
-Esperma de primeira.

42
00:02:03,666 --> 00:02:06,916
Emilio, o primeiro.
Mora na Venezuela. Julián, em DF.

43
00:02:07,000 --> 00:02:09,250
Agora usa bigode e me chama de "cara".

44
00:02:09,333 --> 00:02:11,666
Este é bagunceiro. Erik, na Islândia.

45
00:02:12,333 --> 00:02:13,875
Hanna. Violinista.

46
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
É linda.

47
00:02:15,458 --> 00:02:18,333
Drazen em Montenegro. Ele é chato.

48
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Yaris, na Grécia, uma figura.

49
00:02:21,208 --> 00:02:23,000
Ivanna. Mal-humorada,

50
00:02:23,291 --> 00:02:25,125
mas é artista. Mora em Odessa.

51
00:02:26,166 --> 00:02:27,000
Sete.

52
00:02:28,833 --> 00:02:30,333
Esperma de primeira.

53
00:02:30,750 --> 00:02:32,916
Às vezes tenho vergonha por você.

54
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Eu cuido de todos eles.

55
00:02:36,083 --> 00:02:37,500
Mas ainda sou eu.

56
00:02:38,666 --> 00:02:40,666
Vou às peças da escola

57
00:02:40,750 --> 00:02:43,333
ou jogos de qualquer esporte
que praticam na Islândia?

58
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
Não, não vou.

59
00:02:46,083 --> 00:02:48,000
Mas apareço depois de seis meses

60
00:02:48,083 --> 00:02:50,875
e não peço nada em troca.
Nem abraço ou amor.

61
00:02:52,041 --> 00:02:54,250
Mas me agarram e me cobrem de beijos.

62
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Por quê?

63
00:02:56,875 --> 00:02:58,083
Não sei.

64
00:02:58,166 --> 00:02:59,791
Porque sou o pai deles.

65
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Pai deles.

66
00:03:04,625 --> 00:03:06,041
Não pode negar seu DNA.

67
00:03:06,916 --> 00:03:07,750
Nunca.

68
00:03:09,125 --> 00:03:11,458
Se já foi ladrão, ainda é ladrão.

69
00:03:11,791 --> 00:03:13,208
E se arriscava sua vida,

70
00:03:13,375 --> 00:03:14,583
continue arriscando.

71
00:03:26,875 --> 00:03:28,666
Meus bebês...

72
00:03:29,458 --> 00:03:31,208
Olhem o que eu trouxe.

73
00:03:33,750 --> 00:03:35,666
Lindos brincos.

74
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Viram?

75
00:03:37,625 --> 00:03:40,083
Dourados! Puro ouro!

76
00:03:41,291 --> 00:03:43,083
Vocês querem também, não é?

77
00:03:43,250 --> 00:03:45,125
-Dê-me.
-Aqui.

78
00:03:45,208 --> 00:03:46,750
Nunca viram nada igual.

79
00:03:46,833 --> 00:03:48,125
Vamos ao trabalho.

80
00:03:50,041 --> 00:03:50,916
Não acabamos.

81
00:03:53,083 --> 00:03:54,375
Abra a porta, Bogotá.

82
00:03:57,291 --> 00:03:59,250
Vamos. O pior já passou.

83
00:03:59,833 --> 00:04:01,083
Vamos nos divertir.

84
00:04:05,666 --> 00:04:07,541
Fica sexy com neoprene.

85
00:04:08,041 --> 00:04:08,875
O quê?

86
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
Sua bunda fica ótima nessa roupa.

87
00:04:12,000 --> 00:04:14,708
Suas bolas vão ficar ótimas também.

88
00:04:14,958 --> 00:04:15,791
Vulgar!

89
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
Não estou rindo.

90
00:04:18,916 --> 00:04:20,375
Por que fala assim?

91
00:04:20,833 --> 00:04:21,666
Por quê?

92
00:04:22,250 --> 00:04:24,000
Aqui, sou sua chefe.

93
00:04:25,833 --> 00:04:27,416
Sim, chefe. Desculpe.

94
00:04:27,583 --> 00:04:29,250
Não vamos nos desrespeitar.

95
00:04:30,833 --> 00:04:31,875
Troque o tanque!

96
00:04:32,500 --> 00:04:33,416
E vocês...

97
00:04:33,708 --> 00:04:35,291
Rápido, vamos!

98
00:04:35,458 --> 00:04:37,416
Quero os fornos funcionando logo.

99
00:04:37,875 --> 00:04:39,708
Liguem os extratores de fumaça.

100
00:04:39,958 --> 00:04:43,333
Vamos derreter o ouro da Reserva Nacional.

101
00:04:43,416 --> 00:04:45,833
E você! A lança e o batiscafo.

102
00:04:45,916 --> 00:04:46,791
Prioridade.

103
00:04:47,291 --> 00:04:49,625
E não me irrite de novo.

104
00:04:50,583 --> 00:04:54,083
Rápido, senhores!
Tique-taque, tique-taque!

105
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Com alegria!

106
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
É o nosso ganha-pão! Vamos!

107
00:05:18,875 --> 00:05:21,166
<i>Aprendi que se pode fazer fogo na água</i>

108
00:05:21,250 --> 00:05:22,833
<i>no Monastério de San Giovanni.</i>

109
00:05:23,958 --> 00:05:27,000
<i>Achei que era tão improvável</i>
<i>quanto o fato de estar</i>

110
00:05:27,083 --> 00:05:28,833
<i>ouvindo cantos gregorianos.</i>

111
00:05:29,708 --> 00:05:33,875
<i>Mas quando soube que era possível</i>
<i>devido ao oxigênio das bolhas,</i>

112
00:05:33,958 --> 00:05:37,000
<i>achei que é uma linda forma</i>
<i>de explodir nosso alvo:</i>

113
00:05:38,333 --> 00:05:42,541
<i>um cofre que ninguém nota</i>
<i>no meio de tanto ouro.</i>

114
00:05:56,916 --> 00:05:59,916
Entraram fingindo ser a Sexta Companhia
da BRIPAC.

115
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
A real chegou minutos depois.

116
00:06:03,625 --> 00:06:04,791
Que droga.

117
00:06:05,208 --> 00:06:06,541
Eles nos pegaram.

118
00:06:06,708 --> 00:06:08,250
Grampearam todo mundo.

119
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
Vamos tirar tudo que pode ser grampeado.

120
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Tudo que se conecta à internet ou celular!

121
00:06:13,500 --> 00:06:16,333
Coronel, pense.
Temos que fazer uma varredura.

122
00:06:16,500 --> 00:06:17,833
Não podem ter grampeado tudo.

123
00:06:17,916 --> 00:06:20,166
Podem fazer tudo. Eles têm um bilhão!

124
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Sabe quanto temos?

125
00:06:22,166 --> 00:06:23,958
Dezesseis milhões. E o depto tem

126
00:06:24,041 --> 00:06:26,791
282 milhões, 282 milhões contra um bilhão.

127
00:06:26,875 --> 00:06:28,500
Grampearam até estagiários.

128
00:06:28,666 --> 00:06:30,958
Apenas interceptaram a comunicação.

129
00:06:31,041 --> 00:06:33,375
Eles têm fotos até de você pelado!

130
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
Têm fotos até da verruga das suas bolas.

131
00:06:36,041 --> 00:06:38,958
<i>Quer dizer oi?</i>
<i>Tenho certeza de que estão ouvindo você.</i>

132
00:06:39,041 --> 00:06:41,625
Coronel, o protocolo padrão é a varredura.

133
00:06:44,166 --> 00:06:45,541
Atenção, pessoal!

134
00:06:45,625 --> 00:06:47,791
Não liguem os dispositivos que não

135
00:06:47,958 --> 00:06:50,833
passaram os últimos seis meses guardado.

136
00:06:50,916 --> 00:06:53,750
Não há redes seguras, nem a do exército.

137
00:06:53,833 --> 00:06:54,791
Apagão total.

138
00:06:55,083 --> 00:06:57,458
E quero todos os telefones nessa lata.

139
00:06:58,208 --> 00:06:59,041
<i>Agora!</i>

140
00:07:00,458 --> 00:07:02,916
Usem o telefone público para ligações.

141
00:07:04,916 --> 00:07:07,250
Em um minuto ficaremos cegos e surdos.

142
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
<i>Vamos, sua vez!</i>

143
00:07:08,583 --> 00:07:10,375
Ele acabou de nos ferrar.

144
00:07:10,541 --> 00:07:12,166
Está pulando os protocolos.

145
00:07:12,458 --> 00:07:15,541
É ilegal confiscar telefones
sem mandado judicial.

146
00:07:15,625 --> 00:07:16,458
Droga!

147
00:07:17,708 --> 00:07:18,666
{\an8}Isso muda tudo.

148
00:07:18,750 --> 00:07:20,958
{\an8}<i>Os técnicos irão analisar e devolver</i>

149
00:07:21,125 --> 00:07:22,541
{\an8}<i>-quando puderem.</i>
-Pense.

150
00:07:24,375 --> 00:07:25,958
{\an8}Antoñanzas, você ouviu?

151
00:07:26,041 --> 00:07:27,958
{\an8}Estou apagando coisas pessoais.

152
00:07:28,125 --> 00:07:29,458
{\an8}Só 30 segundos, senhor.

153
00:07:29,541 --> 00:07:32,791
{\an8}Por Deus!
Todos sabemos que namora Marisol.

154
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
{\an8}Vinte segundos.

155
00:07:34,416 --> 00:07:37,333
{\an8}Alerta nível 5.
Nosso sistema de segurança caiu.

156
00:07:37,500 --> 00:07:39,625
{\an8}Os computadores foram grampeados

157
00:07:39,791 --> 00:07:40,833
{\an8}com um vírus!

158
00:07:41,041 --> 00:07:44,333
{\an8}A última coisa que querem
são suas conversas.

159
00:07:44,583 --> 00:07:46,291
{\an8}Passa o celular!

160
00:07:47,125 --> 00:07:48,416
{\an8}Pelo amor de Deus!

161
00:07:48,500 --> 00:07:51,958
{\an8}Quero um cronômetro com o tempo
até a porta do banco abrir.

162
00:07:52,041 --> 00:07:53,125
{\an8}Vamos!

163
00:07:53,416 --> 00:07:54,250
{\an8}Você!

164
00:09:02,541 --> 00:09:03,708
Pronto.

165
00:09:07,708 --> 00:09:08,541
{\an8}Gaze.

166
00:09:08,625 --> 00:09:09,500
{\an8}Sim.

167
00:09:12,041 --> 00:09:13,250
{\an8}Quase pronto.

168
00:09:23,166 --> 00:09:24,291
{\an8}Pronto.

169
00:09:29,291 --> 00:09:30,458
<i>Palermo.</i>

170
00:09:30,833 --> 00:09:32,166
<i>Palermo, é urgente.</i>

171
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
{\an8}Professor. É a Tóquio.

172
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
{\an8}E o Palermo?

173
00:09:38,625 --> 00:09:39,708
{\an8}Funcionando.

174
00:09:40,958 --> 00:09:43,500
<i>Descobriram sobre as escutas.</i>

175
00:09:43,666 --> 00:09:45,583
{\an8}Temos que correr e ficar calmos.

176
00:09:45,666 --> 00:09:46,875
{\an8}Calmos?

177
00:09:47,250 --> 00:09:49,125
Está calmo porque está na van.

178
00:09:49,958 --> 00:09:53,166
Estamos cercados pelo exército.
Não sabemos quando entrarão.

179
00:09:53,666 --> 00:09:55,541
Não sabemos por onde.

180
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Bogotá começou?

181
00:09:57,875 --> 00:09:59,541
Sim. Está lá há um tempo.

182
00:10:03,791 --> 00:10:06,750
Furar a porta leva mais de uma hora.
Talvez duas.

183
00:10:13,083 --> 00:10:15,250
Professor, quanto tempo temos?

184
00:10:17,250 --> 00:10:18,500
-Quatorze minutos.
-O quê?

185
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
<i>Ele nos ferrou e sabe.</i>

186
00:10:20,750 --> 00:10:22,083
Tentaria outra jogada.

187
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
Mesmo duvidando de Prieto.

188
00:10:24,500 --> 00:10:26,750
Mas Tamayo vai pular os protocolos.

189
00:10:27,250 --> 00:10:28,375
O que significa?

190
00:10:29,416 --> 00:10:32,458
Que irão entrar
assim que as portas abrirem.

191
00:10:35,208 --> 00:10:36,041
Ótimo.

192
00:10:36,958 --> 00:10:40,375
Então não temos opção
além do golfinho. Certo?

193
00:10:41,333 --> 00:10:43,000
Exato. Está aí?

194
00:10:43,791 --> 00:10:45,000
Sim.

195
00:10:45,458 --> 00:10:46,875
Flipper está conosco.

196
00:10:50,666 --> 00:10:53,541
Coronel, ondas de rádio
estão vindo do banco.

197
00:10:55,166 --> 00:10:56,250
Sinais curtos.

198
00:10:56,583 --> 00:10:58,166
Quero ouvir.

199
00:11:07,583 --> 00:11:08,458
O que é isso?

200
00:11:09,000 --> 00:11:10,958
Parece um sistema encriptado.

201
00:11:11,250 --> 00:11:13,500
Uma vez lá dentro, a pergunta é...

202
00:11:14,458 --> 00:11:16,458
Como iremos nos comunicar?

203
00:11:17,666 --> 00:11:18,500
Palermo.

204
00:11:22,708 --> 00:11:23,541
Bum!

205
00:11:24,375 --> 00:11:25,541
Uma bomba explodiu.

206
00:11:25,875 --> 00:11:27,333
Todos morremos.

207
00:11:28,750 --> 00:11:31,708
Sensores a laser.
Tecnologia é incrível, não é?

208
00:11:32,500 --> 00:11:34,833
Internet e endereços de IP escondidos.

209
00:11:34,916 --> 00:11:37,833
Com nosso dinheiro,
podemos comprar um satélite.

210
00:11:38,708 --> 00:11:40,625
Mas isso nos levaria a um lugar.

211
00:11:40,958 --> 00:11:42,500
O pior lugar.

212
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
Tecnologia contra tecnologia.

213
00:11:45,291 --> 00:11:47,750
Nisso o governo pode ganhar. Mas...

214
00:11:48,250 --> 00:11:50,583
há algo com que não podem competir.

215
00:11:52,166 --> 00:11:53,625
Viagem no tempo.

216
00:11:57,541 --> 00:11:58,916
1941.

217
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Da Inglaterra.

218
00:12:00,833 --> 00:12:04,083
Com isso, a BBC
transmite para o mundo inteiro.

219
00:12:04,625 --> 00:12:06,708
Ondas curtas, senhoras e senhores.

220
00:12:07,083 --> 00:12:10,125
Nenhuma tecnologia
bloqueia essa frequência.

221
00:12:10,500 --> 00:12:12,333
Todos podem nos ouvir com isso.

222
00:12:12,500 --> 00:12:16,166
Sim, Nairobi. Qualquer idiota
com um rádio pode nos ouvir.

223
00:12:16,750 --> 00:12:17,625
Mas...

224
00:12:18,250 --> 00:12:20,125
poderão nos entender?

225
00:12:20,666 --> 00:12:21,750
Claro que não.

226
00:12:23,708 --> 00:12:25,583
Codificação computadorizada.

227
00:12:26,250 --> 00:12:28,666
Na transmissão e recepção também.

228
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
A codificação é difícil.

229
00:12:31,166 --> 00:12:33,833
Usaremos duas mil e trezentas camadas.

230
00:12:34,583 --> 00:12:36,666
Podem usar 200 milhões de pessoas

231
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
e nunca decodificariam.

232
00:12:40,916 --> 00:12:41,791
Sincronicidade.

233
00:12:45,625 --> 00:12:48,166
Monges. "Vinde Espírito Criador...

234
00:12:50,333 --> 00:12:52,291
os corações que criaste...

235
00:12:54,583 --> 00:12:56,583
enchei com a graça do alto."

236
00:12:59,083 --> 00:13:00,291
Eles ficarão lá...

237
00:13:00,666 --> 00:13:02,375
apagando camada por camada.

238
00:13:02,750 --> 00:13:04,416
Xingando nossas mães.

239
00:13:05,375 --> 00:13:06,416
Vários cérebros

240
00:13:07,000 --> 00:13:08,083
desesperados.

241
00:13:08,541 --> 00:13:10,750
Um desperdício de dinheiro público.

242
00:13:10,833 --> 00:13:12,666
Pois toda ligação que faremos,

243
00:13:13,625 --> 00:13:16,000
colocaremos mais
duas mil e trezentas camadas.

244
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Uma ligação...

245
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
e um código.

246
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
Uma ligação...

247
00:13:22,291 --> 00:13:23,125
e um código.

248
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
Se é codificado, então decodifique!

249
00:13:26,375 --> 00:13:30,416
Traga toda a unidade de tecnologia.
Precisam começar agora!

250
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Muito bem.

251
00:13:34,625 --> 00:13:39,166
Em dois minutos,
quero todos com a máscara e o colete.

252
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Também terão armas.

253
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Armas falsas.

254
00:13:44,958 --> 00:13:45,916
Não se animem.

255
00:13:49,458 --> 00:13:50,541
Amanda, certo?

256
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
-Eu sou...
-Miguel.

257
00:13:52,208 --> 00:13:53,083
Sabe meu nome?

258
00:13:53,791 --> 00:13:56,166
Bom, você disse ao ladrão.

259
00:13:57,958 --> 00:14:00,541
Uma vez guardei sua Tupperware. Lembra-se?

260
00:14:00,625 --> 00:14:01,458
Não.

261
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
Não, mesmo.

262
00:14:02,625 --> 00:14:04,958
Coloquem o colete!

263
00:14:05,125 --> 00:14:06,791
Vamos, as coisas vão piorar.

264
00:14:07,791 --> 00:14:08,625
Não coloque!

265
00:14:09,375 --> 00:14:10,583
O quê?

266
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Não coloque.

267
00:14:12,208 --> 00:14:14,416
Todos vocês, não coloquem o colete!

268
00:14:14,583 --> 00:14:16,291
Querem nos usar como escudo.

269
00:14:16,375 --> 00:14:17,958
É verdade. Não coloquem.

270
00:14:20,375 --> 00:14:21,791
Nós o achamos.

271
00:14:22,791 --> 00:14:23,958
O mais inteligente.

272
00:14:24,666 --> 00:14:25,958
O bem-sucedido.

273
00:14:26,041 --> 00:14:27,416
-Não, não sou.
-Não é?

274
00:14:27,875 --> 00:14:28,916
Como se chama?

275
00:14:29,000 --> 00:14:31,541
-Miguel, Miguel.
-Miguel, Miguel.

276
00:14:31,916 --> 00:14:33,166
Miguel, sou Denver.

277
00:14:33,500 --> 00:14:34,916
Sr. Denver. Sou Miguel.

278
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Miguel, gosta de filmes?

279
00:14:37,833 --> 00:14:39,166
Não. Assisto séries.

280
00:14:40,041 --> 00:14:41,333
Entre no jogo,

281
00:14:41,416 --> 00:14:43,125
vamos jogar "Qual é o filme?"

282
00:14:43,458 --> 00:14:44,416
Vista isso!

283
00:14:45,000 --> 00:14:45,833
Dê-me isso.

284
00:14:48,291 --> 00:14:49,750
Está ao contrário.

285
00:14:51,291 --> 00:14:52,166
Ótimo.

286
00:14:53,625 --> 00:14:55,083
Vai colocar esse também.

287
00:14:55,916 --> 00:14:57,250
Ou vou te machucar.

288
00:14:57,416 --> 00:14:58,458
Rápido!

289
00:14:59,500 --> 00:15:00,416
Muito bem.

290
00:15:01,958 --> 00:15:03,166
Vou dar sete passos.

291
00:15:04,333 --> 00:15:05,250
E atirar.

292
00:15:05,875 --> 00:15:08,416
Se adivinhar o filme antes que eu vire,

293
00:15:08,708 --> 00:15:09,708
talvez não atire.

294
00:15:10,083 --> 00:15:10,916
Sr. Denver...

295
00:15:14,750 --> 00:15:16,583
Miguel é um robô.

296
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Um.

297
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
Dois.

298
00:15:26,000 --> 00:15:28,833
Três. Miguel, vou dar outra dica.

299
00:15:29,416 --> 00:15:30,791
Também sou um robô.

300
00:15:32,083 --> 00:15:33,083
Quatro.

301
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
WALL-E. É WALL-E.

302
00:15:35,666 --> 00:15:37,500
Venho nu do futuro, Miguel.

303
00:15:37,666 --> 00:15:39,625
-WALL-E.
-Não.

304
00:15:40,333 --> 00:15:41,625
-Não.
-WALL-E?

305
00:15:43,125 --> 00:15:44,625
Você me chamou de WALL-E?

306
00:15:44,791 --> 00:15:45,916
Não, Sr. Denver.

307
00:15:46,250 --> 00:15:47,125
Exterminador.

308
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
Sou Exterminador.

309
00:15:54,500 --> 00:15:55,875
<i>Sayonara, baby</i>.

310
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
O show acabou!

311
00:16:06,625 --> 00:16:07,875
Façam duas filas.

312
00:16:08,333 --> 00:16:09,541
Rápido!

313
00:16:10,375 --> 00:16:11,208
Vamos.

314
00:16:11,625 --> 00:16:12,958
Vamos, máscaras.

315
00:16:13,208 --> 00:16:14,791
Coletes e máscaras!

316
00:16:25,791 --> 00:16:28,000
Quem esqueceu o telefone ligado?

317
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Desculpe, é o meu.

318
00:16:30,166 --> 00:16:32,750
NÚMERO PRIVADO

319
00:16:35,541 --> 00:16:36,375
Sim?

320
00:16:36,708 --> 00:16:39,083
<i>Bom dia, Coronel Prieto. É o Professor.</i>

321
00:16:39,375 --> 00:16:40,583
<i>Sente-se melhor?</i>

322
00:16:41,000 --> 00:16:41,875
Oi, Professor.

323
00:16:42,375 --> 00:16:45,041
<i>Desculpe por tirá-lo do dentista</i>
<i>dessa forma.</i>

324
00:16:45,208 --> 00:16:47,791
<i>Espero não estar incomodando.</i>

325
00:16:49,791 --> 00:16:51,583
Nunca incomoda, Professor.

326
00:16:51,750 --> 00:16:55,083
<i>Coronel, ajude-me, estou confuso.</i>

327
00:16:55,541 --> 00:16:57,416
Está no comando da operação?

328
00:16:58,833 --> 00:16:59,958
Ou Tamayo está?

329
00:17:02,875 --> 00:17:04,083
Coronel Tamayo aqui.

330
00:17:04,666 --> 00:17:06,416
<i>Agora eu estou no comando.</i>

331
00:17:06,708 --> 00:17:08,541
Prazer em conhecê-lo.

332
00:17:08,708 --> 00:17:10,458
NEGOCIAÇÃO

333
00:17:12,416 --> 00:17:15,833
Nesta ocasião, nós faremos as ligações.
E não eles.

334
00:17:15,916 --> 00:17:19,833
Faremos com telefones,
mas não poderão rastrear as ligações.

335
00:17:20,500 --> 00:17:21,333
Por quê?

336
00:17:24,541 --> 00:17:27,458
Porque vamos viajar ao passado.

337
00:17:27,625 --> 00:17:30,416
Tive esse por cinco anos
e só carreguei uma vez.

338
00:17:31,416 --> 00:17:33,291
Telefones de segunda geração.

339
00:17:33,375 --> 00:17:35,291
Sem internet e sem GPS.

340
00:17:35,583 --> 00:17:38,791
Com esses telefones,
faremos apenas uma ligação.

341
00:17:38,958 --> 00:17:41,541
Nada mais. Para um colaborador externo.

342
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
-Marselha.
-O quê? O mudinho não vem?

343
00:17:46,791 --> 00:17:50,291
-Não sou mudo.
-Como seu rato que faz esse som:

344
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Não é um rato.

345
00:17:54,541 --> 00:17:55,708
Ela se chama Sofía.

346
00:17:56,375 --> 00:17:58,666
Marselha terá dois terminais.

347
00:17:58,916 --> 00:18:00,750
No primeiro, receberá ligações.

348
00:18:01,333 --> 00:18:02,375
No segundo,

349
00:18:02,458 --> 00:18:04,791
ligará para o único contato:

350
00:18:04,875 --> 00:18:05,875
Coronel Prieto.

351
00:18:10,416 --> 00:18:12,833
Esses telefones serão nosso firewall.

352
00:18:14,708 --> 00:18:15,625
Arcaico.

353
00:18:17,833 --> 00:18:18,708
Rudimentar.

354
00:18:22,125 --> 00:18:22,958
Mas eficiente.

355
00:18:26,458 --> 00:18:31,291
A polícia pode identificar o telefone
que emitiu o sinal

356
00:18:31,458 --> 00:18:33,500
apenas durante a ligação.

357
00:18:36,041 --> 00:18:37,833
<i>Não há tecnologia que rastreie</i>

358
00:18:37,916 --> 00:18:39,708
<i>dois celulares em uma caixa</i>

359
00:18:40,375 --> 00:18:42,083
que está se movendo.

360
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
Além disso, sem GPS

361
00:18:45,875 --> 00:18:47,833
<i>ou Internet, a única coisa</i>

362
00:18:48,000 --> 00:18:49,583
<i>que terão será a antena</i>

363
00:18:49,750 --> 00:18:51,750
<i>que conecta o telefone na ligação.</i>

364
00:18:51,916 --> 00:18:53,083
Uma antena que fica

365
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
<i>no centro de Madri.</i>

366
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
<i>Bem na frente deles.</i>

367
00:18:58,333 --> 00:19:00,416
<i>É a única coisa que terão.</i>

368
00:19:01,000 --> 00:19:02,291
Ou seja...

369
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
não terão nada.

370
00:19:06,041 --> 00:19:07,708
<i>Perdão, mas não o conheço,</i>

371
00:19:07,791 --> 00:19:09,333
<i>então quero perguntar algo.</i>

372
00:19:11,125 --> 00:19:12,041
Está amando?

373
00:19:13,458 --> 00:19:17,500
Sou casado há mais de 17 anos,
algo incomum atualmente.

374
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
<i>É a prova irrefutável do meu amor,</i>

375
00:19:20,708 --> 00:19:22,000
-<i>Professor.</i>
-Sim.

376
00:19:22,375 --> 00:19:25,416
No entanto, acho que não está amando.

377
00:19:26,375 --> 00:19:29,333
Porque quando alguém ama,
a vida fica bonita.

378
00:19:29,500 --> 00:19:32,958
Tudo é lindo
e a pessoa se torna alguém dócil

379
00:19:33,125 --> 00:19:34,458
que sorri sempre.

380
00:19:35,166 --> 00:19:37,208
<i>Quem ama não grita</i>

381
00:19:37,375 --> 00:19:40,375
ou insulta seus colegas.
Por isso perguntei.

382
00:19:42,041 --> 00:19:44,875
Sei que estava nos ouvindo, canalha.

383
00:19:45,333 --> 00:19:46,166
Coronel,

384
00:19:46,833 --> 00:19:48,833
pense na última vez que fez amor.

385
00:19:49,000 --> 00:19:52,958
Professor, vá para o inferno
com suas conversas.

386
00:19:53,208 --> 00:19:56,708
Coronel, acabou de se juntar a nós,
deixe-me lembrá-lo o que

387
00:19:56,875 --> 00:19:59,583
{\an8}o manual diz sobre negociação de reféns.

388
00:19:59,666 --> 00:20:05,875
Diz: "Escute com atenção para
entender a psicologia do sequestrador.

389
00:20:05,958 --> 00:20:08,291
Mostre empatia e assegure-o

390
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
que entende o que ele sente."

391
00:20:12,208 --> 00:20:13,083
Quer saber?

392
00:20:13,791 --> 00:20:15,583
Acho que está cego e surdo.

393
00:20:16,666 --> 00:20:20,125
<i>Por isso o celular de Prieto tocou</i>
<i>logo antes de sair.</i>

394
00:20:22,041 --> 00:20:24,833
Estou achando que está ferrado, Professor.

395
00:20:25,375 --> 00:20:28,541
<i>Este não é o paraíso que passou seus dias</i>

396
00:20:28,625 --> 00:20:30,458
depois da Casa da Moeda, não é?

397
00:20:30,541 --> 00:20:31,791
Como foi a fuga?

398
00:20:32,041 --> 00:20:33,750
<i>Como vai Murillo?</i>

399
00:20:37,750 --> 00:20:39,166
Olá, Coronel Tamayo.

400
00:20:39,458 --> 00:20:40,541
<i>Coronel Prieto.</i>

401
00:20:42,666 --> 00:20:43,916
Ángel.

402
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
<i>Imagino que também esteja ouvindo.</i>

403
00:20:54,041 --> 00:20:57,416
Você está com eles? Não os percam.

404
00:20:57,500 --> 00:20:58,625
Raquel. Como vai?

405
00:21:00,208 --> 00:21:01,958
<i>Sentimos sua falta aqui.</i>

406
00:21:02,708 --> 00:21:03,541
Obrigada.

407
00:21:04,875 --> 00:21:08,458
E sinto muito por sair sem me despedir.

408
00:21:08,875 --> 00:21:09,708
<i>Como vai?</i>

409
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Você me conhece.

410
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
Sempre lutando.

411
00:21:14,708 --> 00:21:15,916
E Mari Carmen?

412
00:21:16,541 --> 00:21:17,375
Mari Carmen...

413
00:21:19,916 --> 00:21:20,750
Ela me deixou.

414
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
Já estava na hora, não acha?

415
00:21:26,583 --> 00:21:27,708
Sinto muito, Ángel.

416
00:21:28,166 --> 00:21:30,541
Coronel, a antena fica na Rua Princesa.

417
00:21:30,916 --> 00:21:33,208
Estão muito perto.

418
00:21:34,083 --> 00:21:36,125
Raquel, o que está fazendo?

419
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
<i>Vai acabar com sua vida.</i>

420
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
Escute...

421
00:21:41,125 --> 00:21:42,166
É uma vida nova.

422
00:21:43,625 --> 00:21:44,916
E quer saber?

423
00:21:45,000 --> 00:21:47,500
É mil vezes melhor que a vida de antes.

424
00:21:47,750 --> 00:21:50,000
Acha que está vivendo em um filme?

425
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
Escute, Raquel.

426
00:21:52,000 --> 00:21:54,375
<i>Filmes acabam, às vezes sem final feliz.</i>

427
00:21:57,625 --> 00:21:59,708
Sabe que vou atrás de você, não é?

428
00:22:01,041 --> 00:22:02,583
Não é novidade.

429
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
Sempre me perseguiu.

430
00:22:07,000 --> 00:22:09,666
Desculpe interromper. Coronel, está aí?

431
00:22:10,416 --> 00:22:12,458
<i>Vou ligar novamente em uma hora.</i>

432
00:22:12,625 --> 00:22:15,875
Até lá, vou soltar cinco reféns.

433
00:22:15,958 --> 00:22:17,625
Dessa vez, faremos o certo.

434
00:22:18,708 --> 00:22:22,625
Em uma hora, estarei fumando um charuto
por você com o governador.

435
00:22:23,958 --> 00:22:26,125
Coronel, estou gravando a conversa.

436
00:22:26,208 --> 00:22:28,333
Parece não ligar para os reféns.

437
00:22:28,500 --> 00:22:32,500
Como está gravando, vou te dar um conselho
para que se lembre.

438
00:22:32,583 --> 00:22:34,958
Pegue sua máscara, sua arma

439
00:22:35,041 --> 00:22:36,041
e esteja pronto.

440
00:22:36,541 --> 00:22:38,791
Porque o inferno está chegando aí.

441
00:22:48,500 --> 00:22:50,375
O que sabemos sobre o telefone?

442
00:22:50,458 --> 00:22:52,416
Ligaram de um telefone antigo.

443
00:22:52,500 --> 00:22:54,625
É impossível acessar a localização,

444
00:22:54,791 --> 00:22:56,750
mas se conectou em duas antenas.

445
00:22:56,833 --> 00:22:57,833
Princesa e Callao.

446
00:22:58,125 --> 00:22:59,125
O que significa?

447
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
Pode ser pela grande concentração
de pessoas

448
00:23:01,958 --> 00:23:03,375
ou estão se movendo.

449
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Está dizendo que estavam passeando
enquanto falavam conosco?

450
00:23:08,541 --> 00:23:11,833
Quero todas unidades nas ruas
verificando identidades.

451
00:23:11,916 --> 00:23:15,041
Coronel,
são mais de quatrocentas mil pessoas.

452
00:23:15,583 --> 00:23:18,000
Estão gastando o dinheiro que jogaram.

453
00:23:18,916 --> 00:23:23,000
E a falta de barulho
significa que não estavam na rua.

454
00:23:23,416 --> 00:23:25,875
Talvez seja um porão ou túnel de metrô.

455
00:23:26,083 --> 00:23:27,833
É impossível ter certeza.

456
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Quatro horas.

457
00:24:21,583 --> 00:24:24,708
Olha só! Você parece tão inocente assim.

458
00:24:24,833 --> 00:24:26,541
Quero um filho assim.

459
00:24:28,166 --> 00:24:29,000
E esses caras?

460
00:24:29,083 --> 00:24:31,333
-O que estão fazendo?
-Não sei.

461
00:24:31,791 --> 00:24:33,458
Acho que estão batendo recordes.

462
00:24:34,583 --> 00:24:37,125
Esse cara deve ser muito esquisito

463
00:24:37,208 --> 00:24:38,083
como namorado.

464
00:24:42,291 --> 00:24:43,625
O que houve?

465
00:24:46,333 --> 00:24:47,166
Nada.

466
00:24:52,208 --> 00:24:53,583
Tem dúvidas, não é?

467
00:24:55,916 --> 00:24:57,208
Quer relembrar tudo?

468
00:25:00,583 --> 00:25:02,333
Temos que aperfeiçoar...

469
00:25:03,166 --> 00:25:04,000
o plano.

470
00:25:05,333 --> 00:25:06,625
Durante...

471
00:25:07,250 --> 00:25:08,083
quatro meses.

472
00:25:08,708 --> 00:25:10,250
-Quatro meses?
-Sim.

473
00:25:11,041 --> 00:25:12,666
O que vai dizer a Tóquio?

474
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
Que Rio vai se tornar um vegetal?

475
00:25:14,916 --> 00:25:16,833
Não podemos ajudá-lo

476
00:25:17,625 --> 00:25:19,291
com um plano que não funciona.

477
00:25:19,541 --> 00:25:20,458
Não funciona?

478
00:25:20,541 --> 00:25:22,541
Estudamos juntos. É perfeito.

479
00:25:22,625 --> 00:25:24,083
Não, não é.

480
00:25:27,083 --> 00:25:28,625
Sabe qual o seu problema?

481
00:25:29,291 --> 00:25:30,750
Tornou-se egocêntrico.

482
00:25:31,208 --> 00:25:33,125
Não confia no plano porque não é seu.

483
00:25:33,208 --> 00:25:35,458
É do seu irmão e ele confiou em você.

484
00:25:35,625 --> 00:25:37,250
Por que tem tanto interesse

485
00:25:37,708 --> 00:25:38,875
em participar?

486
00:25:39,041 --> 00:25:40,916
Por que está tão ansiosa?

487
00:25:42,000 --> 00:25:45,250
Parece as pessoas que param de fumar

488
00:25:45,416 --> 00:25:49,125
e começam a odiar tabaco,
fumaça e pessoas que fumam,

489
00:25:49,208 --> 00:25:51,458
e se tornam advogados contra o tabaco.

490
00:25:51,541 --> 00:25:53,333
Igual você com a polícia.

491
00:25:54,041 --> 00:25:56,708
Odeia a polícia
porque destruíram sua vida,

492
00:25:56,791 --> 00:26:00,041
porque tentaram levar sua filha,

493
00:26:00,125 --> 00:26:02,375
porque você tem um mandado de prisão

494
00:26:02,458 --> 00:26:04,250
e você quer vingança.

495
00:26:05,333 --> 00:26:08,333
E não está pensando
em Tóquio, Rio ou Berlim.

496
00:26:08,416 --> 00:26:10,541
Está pensando em você. Se for o caso,

497
00:26:10,625 --> 00:26:13,500
não acho uma boa ideia
fazer parte do plano.

498
00:26:24,333 --> 00:26:25,791
Preciso de mais tempo.

499
00:26:29,958 --> 00:26:31,833
Melhore, vou cuidar disso.

500
00:26:40,000 --> 00:26:41,666
-Olá.
-Por aqui, por favor.

501
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Claro.

502
00:26:46,125 --> 00:26:47,541
Ao seu dispor.

503
00:27:13,958 --> 00:27:15,041
Você os conhece.

504
00:27:17,250 --> 00:27:21,250
Na ausência de Fonollosa, o Berlim,
quem acha que está no comando?

505
00:27:24,583 --> 00:27:25,791
Por quê?

506
00:27:27,041 --> 00:27:27,916
Como assim?

507
00:27:30,333 --> 00:27:32,041
Por que se importa?

508
00:27:35,416 --> 00:27:37,416
Se matarmos quem está no comando,

509
00:27:37,875 --> 00:27:39,750
não será preciso matar todos.

510
00:27:41,250 --> 00:27:42,208
Entendeu?

511
00:27:48,666 --> 00:27:49,791
Denver.

512
00:27:50,500 --> 00:27:52,833
É o mais experiente. Filho de Moscou.

513
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
-Denver. Acredite.
-Tem certeza?

514
00:27:55,166 --> 00:27:56,375
Sim. Eu os conheço.

515
00:27:56,458 --> 00:27:59,000
Helsinki é criminoso de guerra.

516
00:27:59,166 --> 00:28:00,958
Só sabe obedecer a ordens.

517
00:28:01,291 --> 00:28:02,333
Nairobi.

518
00:28:02,875 --> 00:28:06,166
Nairobi deu um golpe
e tomou o poder de Fonollosa.

519
00:28:06,250 --> 00:28:07,958
Não a colocariam no comando.

520
00:28:08,416 --> 00:28:09,666
E Tóquio?

521
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Tóquio...

522
00:28:11,166 --> 00:28:12,541
É muito instável.

523
00:28:12,708 --> 00:28:15,125
Estourada. Por culpa dela Moscou morreu.

524
00:28:16,125 --> 00:28:17,750
Tóquio não pode comandar.

525
00:28:19,208 --> 00:28:20,583
Escute-me. É o Denver.

526
00:28:22,791 --> 00:28:23,625
Denver.

527
00:28:41,458 --> 00:28:42,291
O que é isso?

528
00:28:45,250 --> 00:28:46,875
Para ver se falaria comigo.

529
00:28:46,958 --> 00:28:47,791
Funcionou.

530
00:28:51,166 --> 00:28:52,416
Não está bem, Denver.

531
00:28:52,708 --> 00:28:53,541
Eu sei.

532
00:28:54,291 --> 00:28:56,166
Sei disso, mas não por causa

533
00:28:56,250 --> 00:28:59,125
de tudo que me falou sobre ser machista.

534
00:28:59,708 --> 00:29:00,750
É outra coisa.

535
00:29:10,458 --> 00:29:11,291
Ei.

536
00:29:13,625 --> 00:29:14,458
O que foi?

537
00:29:19,041 --> 00:29:19,916
Conte-me.

538
00:29:21,833 --> 00:29:23,583
-Sei como isso acaba.
-Não.

539
00:29:25,208 --> 00:29:27,708
-Não acaba em nada.
-Meu pai morreu.

540
00:29:28,625 --> 00:29:29,458
E sabe disso.

541
00:29:31,458 --> 00:29:33,125
E aconteceu porque ela

542
00:29:33,208 --> 00:29:35,625
queria sua grande entrada. Não é, Tóquio?

543
00:29:38,958 --> 00:29:39,791
Ele era bom.

544
00:29:40,541 --> 00:29:44,333
E agiu como um pai na frente
de policiais armados, sem colete.

545
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
E eles o mataram.

546
00:29:48,666 --> 00:29:50,208
Entende o que eu digo?

547
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
Se está aqui,

548
00:29:53,708 --> 00:29:56,583
acontecerá a mesma coisa,
porque não sou calmo.

549
00:29:56,875 --> 00:29:59,916
Se eu tiver que proteger você, eu vou.

550
00:30:00,750 --> 00:30:01,583
Não ligo.

551
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
Porque somos família, Mónica.

552
00:30:05,875 --> 00:30:06,875
Você é minha família.

553
00:30:09,708 --> 00:30:11,625
E por isso não queria você aqui.

554
00:30:12,583 --> 00:30:13,500
Entende?

555
00:30:15,291 --> 00:30:16,416
Escada.

556
00:30:17,791 --> 00:30:20,083
Escada. Desculpe.

557
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
Vou cuidar do Browning.

558
00:30:35,666 --> 00:30:37,708
Muito bem, Helsinki. Boa sorte.

559
00:30:41,125 --> 00:30:42,125
Vamos entrar.

560
00:30:42,916 --> 00:30:43,750
Você também.

561
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
Não sabe o que está fazendo.

562
00:30:59,875 --> 00:31:01,916
Assim que tocar a porta da câmara,

563
00:31:02,000 --> 00:31:04,083
o sistema de segurança irá inundar.

564
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Irá inundar?

565
00:31:06,166 --> 00:31:07,000
Não.

566
00:31:07,291 --> 00:31:09,458
Cem mil litros de água esmagarão você.

567
00:31:09,625 --> 00:31:11,750
Cem mil litros de água, Nairobi.

568
00:31:11,833 --> 00:31:12,791
Ouviu?

569
00:31:13,333 --> 00:31:14,875
Precisa saber mergulhar.

570
00:31:16,000 --> 00:31:18,458
Não pense que está lidando com um idiota.

571
00:31:19,416 --> 00:31:20,666
Sei para onde vamos.

572
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
E porquê.

573
00:31:23,541 --> 00:31:24,541
E vou avisar,

574
00:31:25,833 --> 00:31:27,125
não irei.

575
00:31:32,958 --> 00:31:33,791
Vamos.

576
00:31:36,625 --> 00:31:37,875
Coloque isso.

577
00:31:40,958 --> 00:31:41,791
Por favor.

578
00:32:22,333 --> 00:32:23,166
Senhora.

579
00:32:24,125 --> 00:32:25,375
Saia da fila.

580
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
Eu consigo. Minhas mãos são...

581
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
fortes.

582
00:32:32,166 --> 00:32:33,000
Senhora.

583
00:32:33,208 --> 00:32:34,958
Saia da fila, por favor.

584
00:32:36,833 --> 00:32:38,333
E os demais, continuem!

585
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Obrigada.

586
00:32:42,833 --> 00:32:44,166
Tóquio.

587
00:32:44,375 --> 00:32:46,708
Assisti o outro roubo, grudada na TV.

588
00:32:47,583 --> 00:32:48,541
Conheço vocês.

589
00:32:53,750 --> 00:32:54,583
Sente-se.

590
00:33:05,916 --> 00:33:07,416
Helicópteros, decolem.

591
00:33:07,875 --> 00:33:08,708
Agora.

592
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Vamos.

593
00:33:21,875 --> 00:33:24,375
Rápido com isso. Não parem.

594
00:33:25,125 --> 00:33:26,208
Se der errado,

595
00:33:26,625 --> 00:33:29,750
estaremos na pior das situações.

596
00:33:29,833 --> 00:33:32,791
Onde começarão o ataque antes de abrirmos

597
00:33:32,958 --> 00:33:34,166
aquela porta.

598
00:33:34,375 --> 00:33:37,916
E abrir essa porta leva mais tempo
do que abrir a primeira.

599
00:33:38,833 --> 00:33:41,166
E só ele pode fazer isso.

600
00:33:45,083 --> 00:33:46,125
Em duas horas.

601
00:33:46,208 --> 00:33:47,125
Duas horas.

602
00:33:47,458 --> 00:33:50,333
Se não abrirmos antes que entrem, então...

603
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Morreremos.

604
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
Mas temos uma solução.

605
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Sempre há uma solução.

606
00:33:57,125 --> 00:33:58,375
Temos esse bebê.

607
00:33:59,500 --> 00:34:00,333
Um golfinho.

608
00:34:00,791 --> 00:34:02,583
Não tínhamos mergulhadores.

609
00:34:03,708 --> 00:34:05,125
O nome dele é Flipper.

610
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
Lembra-se dele?

611
00:34:07,416 --> 00:34:09,708
O golfinho treinado que batia palmas.

612
00:34:10,125 --> 00:34:11,416
Salvava vidas também.

613
00:34:11,625 --> 00:34:13,666
Terá que salvar a nossa também.

614
00:34:14,333 --> 00:34:17,625
O governador do Banco
é o único que abre essa porta

615
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
em três segundos.

616
00:34:23,958 --> 00:34:26,208
Este botão equilibra a flutuação.

617
00:34:26,291 --> 00:34:29,750
Eu aperto. Não aperte,
ou vai acabar preso no teto.

618
00:34:29,833 --> 00:34:30,666
Ei!

619
00:34:30,833 --> 00:34:32,250
Está viajando?

620
00:34:33,083 --> 00:34:34,875
Temos um respirador emergencial.

621
00:34:35,041 --> 00:34:36,458
Espero não ter que usá-lo.

622
00:34:37,750 --> 00:34:38,583
Olhe para mim.

623
00:34:39,750 --> 00:34:40,625
Olhe para mim!

624
00:34:42,250 --> 00:34:44,708
Lá dentro, notará a mudança de pressão.

625
00:34:46,416 --> 00:34:49,125
Não se assuste e não pare de respirar.

626
00:34:50,041 --> 00:34:51,291
Mas há um problema.

627
00:34:53,375 --> 00:34:54,541
Ele não fará isso.

628
00:34:55,041 --> 00:34:57,125
Sua biografia fala de princípios.

629
00:34:58,458 --> 00:35:00,666
Todos têm princípios.

630
00:35:00,750 --> 00:35:03,291
Ele precisa se perguntar:
O que importa,

631
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
meus princípios

632
00:35:06,541 --> 00:35:07,375
ou minha vida?

633
00:35:09,250 --> 00:35:10,625
O tempo está acabando.

634
00:35:10,708 --> 00:35:12,791
Vamos.

635
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
Governador, alguma dúvida?

636
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Eu não vou.

637
00:35:19,666 --> 00:35:20,750
Acho que vai.

638
00:35:20,916 --> 00:35:22,541
-Entre no batiscafo.
-Agora.

639
00:35:22,625 --> 00:35:24,125
<i>Equipes posicionadas.</i>

640
00:35:24,208 --> 00:35:25,458
<i>Unidade aguardando.</i>

641
00:35:25,833 --> 00:35:26,916
Senhores,

642
00:35:27,500 --> 00:35:29,625
dois minutos e trinta segundos.

643
00:35:33,291 --> 00:35:35,625
A fila do <i>Sayonara</i> segue o Estocolmo.

644
00:35:35,708 --> 00:35:36,875
Os demais, comigo.

645
00:35:36,958 --> 00:35:39,000
Vocês ouviram. Vamos, rápido.

646
00:35:39,083 --> 00:35:39,916
Rápido!

647
00:35:40,083 --> 00:35:41,041
Rápido!

648
00:35:41,125 --> 00:35:42,833
Vamos, vamos, vamos.

649
00:35:42,916 --> 00:35:44,125
No fundo da sala.

650
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
-Rápido.
-Vamos, vamos.

651
00:35:50,750 --> 00:35:52,166
Se eu colocar a máscara,

652
00:35:52,250 --> 00:35:54,916
você não vai tirá-la pelo resto da vida.

653
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Coloque-a, governador.

654
00:35:59,375 --> 00:36:00,208
Não?

655
00:36:00,291 --> 00:36:02,166
-Vai mergulhar.
-Solte-me!

656
00:36:06,833 --> 00:36:07,958
Não vou entrar.

657
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Ele tem 60 anos

658
00:36:09,541 --> 00:36:11,791
-e tem doença do coração.
-Bem, cara.

659
00:36:11,875 --> 00:36:13,083
Melhor para nós.

660
00:36:13,166 --> 00:36:15,375
Exato, a doença do coração,

661
00:36:15,541 --> 00:36:17,375
o batiscafo, a atmosfera...

662
00:36:17,458 --> 00:36:21,041
Pensar sobre isso
vai dar uma grande lucidez a ele.

663
00:36:21,125 --> 00:36:23,666
O plano depende da decisão de um homem.

664
00:36:23,750 --> 00:36:26,625
E tenho certeza
que ele decidirá não fazer.

665
00:36:26,791 --> 00:36:30,541
Sabe quando ele terá seu último momento
de lucidez?

666
00:36:31,750 --> 00:36:34,333
Quando entrar na câmara inundada

667
00:36:35,250 --> 00:36:37,000
e perceber que não pode sair.

668
00:36:38,000 --> 00:36:41,416
Quando decidir que sua vida depende
da abertura da porta

669
00:36:41,708 --> 00:36:44,875
ou ficará sem oxigênio.

670
00:36:44,958 --> 00:36:48,291
Sergio, se tivesse que escolher
entre moral e oxigênio,

671
00:36:48,375 --> 00:36:49,416
o que escolheria?

672
00:36:52,666 --> 00:36:53,625
Ele não entrará.

673
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Ele irá.

674
00:36:56,750 --> 00:36:58,666
Teremos que forçá-lo um pouco...

675
00:36:59,375 --> 00:37:00,208
mas vai entrar.

676
00:37:00,625 --> 00:37:01,708
Estragou tudo.

677
00:37:01,791 --> 00:37:02,916
Matías, o alicate.

678
00:37:07,125 --> 00:37:08,333
Corta tão bem.

679
00:37:08,416 --> 00:37:11,375
Fale-me o código ou contará notas

680
00:37:11,458 --> 00:37:13,458
com seus tocos.

681
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
Droga, governador.

682
00:37:19,458 --> 00:37:20,541
Corajoso idiota.

683
00:37:22,250 --> 00:37:23,833
-Meu Deus!
-Denver!

684
00:37:24,750 --> 00:37:26,750
Denver, o que você fez?

685
00:37:26,833 --> 00:37:29,208
Meu Deus! Alguém me diga o que houve!

686
00:37:30,083 --> 00:37:30,916
Segure isso.

687
00:37:31,583 --> 00:37:32,666
Governador.

688
00:37:33,208 --> 00:37:34,083
Mario.

689
00:37:34,250 --> 00:37:35,083
Mario.

690
00:37:35,166 --> 00:37:36,958
Que droga!

691
00:37:37,833 --> 00:37:38,750
O que houve?

692
00:37:39,500 --> 00:37:40,833
Está inconsciente.

693
00:37:40,916 --> 00:37:41,833
Meu Deus!

694
00:37:42,458 --> 00:37:45,250
Cento e trinta batimentos.
Ele vai enfartar.

695
00:37:45,416 --> 00:37:47,666
-Temos quanto tempo?
-Oitenta segundos.

696
00:37:47,875 --> 00:37:48,708
Tudo isso?

697
00:37:49,833 --> 00:37:52,750
Primeiros socorros.
Temos que fechar a ferida.

698
00:37:52,916 --> 00:37:53,875
-Rápido!
-Denver!

699
00:37:53,958 --> 00:37:55,291
Cubra a ferida, droga!

700
00:37:55,625 --> 00:37:56,458
Sim.

701
00:37:56,916 --> 00:37:58,208
Rápido, Denver!

702
00:38:00,916 --> 00:38:03,416
E se por algum motivo,

703
00:38:04,458 --> 00:38:06,041
ele decidir não abrir a porta?

704
00:38:08,041 --> 00:38:09,625
Sempre há riscos.

705
00:38:09,958 --> 00:38:11,541
Irmão, por favor.

706
00:38:12,125 --> 00:38:14,208
O que seria da vida sem riscos?

707
00:38:14,916 --> 00:38:17,083
É o que faz a vida excitante.

708
00:38:17,166 --> 00:38:18,375
Se algo der errado,

709
00:38:19,500 --> 00:38:21,416
sempre teremos explosivos.

710
00:38:22,958 --> 00:38:23,791
Bogotá.

711
00:38:25,791 --> 00:38:26,791
Cuidado, irmão.

712
00:38:30,000 --> 00:38:31,416
Vamos.

713
00:38:32,333 --> 00:38:34,541
Vamos, sem medo. Sem medo.

714
00:38:38,458 --> 00:38:39,958
Rápido!

715
00:38:40,041 --> 00:38:42,916
Pulso em 150. Ele vai explodir.

716
00:38:43,083 --> 00:38:43,958
<i>Explosivos lá?</i>

717
00:38:44,041 --> 00:38:45,458
<i>Também chamado de RDX,</i>

718
00:38:45,625 --> 00:38:47,916
ou conhecido como explosivo plástico.

719
00:38:48,083 --> 00:38:49,000
Ficou louco!

720
00:38:49,083 --> 00:38:50,583
É imprevisível.

721
00:38:50,750 --> 00:38:52,125
Bárbaro, mas excitante.

722
00:38:52,291 --> 00:38:54,250
Até o rio irá tremer.

723
00:38:55,875 --> 00:38:57,541
Senhores, vamos entrar.

724
00:38:58,000 --> 00:38:59,916
Sabemos o alvo prioritário,

725
00:39:00,125 --> 00:39:03,666
mas temos autorização
para atirar nos membros da equipe.

726
00:39:09,291 --> 00:39:12,666
A presença de pelo menos cem reféns
foi confirmada.

727
00:39:12,833 --> 00:39:15,750
...ruas bloqueadas
e o país de olho no banco.

728
00:39:15,916 --> 00:39:19,500
Uma unidade de operações especiais
foi acionada

729
00:39:19,666 --> 00:39:23,458
<i>e carros blindados e veículos de ataque</i>
<i>foram vistos.</i>

730
00:39:23,666 --> 00:39:27,208
<i>E há alguns minutos,</i>
<i>podemos ver helicópteros sobrevoando.</i>

731
00:39:36,208 --> 00:39:37,583
Dez miligramas de diazepam.

732
00:39:38,166 --> 00:39:40,000
Pelo amor de Deus!

733
00:39:40,083 --> 00:39:41,166
Vamos!

734
00:39:41,500 --> 00:39:42,458
Vamos.

735
00:39:42,833 --> 00:39:43,958
Está bem.

736
00:39:44,333 --> 00:39:47,708
<i>Uma onda de choque</i>
<i>a 50 metros debaixo d'água,</i>

737
00:39:47,875 --> 00:39:52,083
liberando a pressão de 40 atmosferas,
só Deus sabe o que vai acontecer.

738
00:39:54,166 --> 00:39:57,041
Denver, lembre-me de matar você
quando isso acabar.

739
00:39:57,125 --> 00:39:58,666
Idiota!

740
00:39:59,291 --> 00:40:01,500
Um Big Bang, assim que a vida começa.

741
00:40:15,375 --> 00:40:17,458
Não está funcionando. Dê-me outro.

742
00:40:17,541 --> 00:40:19,416
Por favor, por favor!

743
00:40:27,333 --> 00:40:28,791
Certo.

744
00:40:39,083 --> 00:40:42,166
Pode danificar parte do que está no cofre,

745
00:40:42,333 --> 00:40:43,708
mas irá abri-lo.

746
00:40:50,250 --> 00:40:51,083
Meu Deus!

747
00:42:26,916 --> 00:42:28,916
Legendas: Daniela Berzuini

