1
00:00:06,041 --> 00:00:08,708
A NETFLIX SOROZATA

2
00:07:49,708 --> 00:07:53,833
{\an8}BARENTS-TENGER
ÖT ÉVVEL A D-NAP ELŐTT

3
00:07:57,416 --> 00:07:59,000
{\an8}IPARI MÉRNÖK

4
00:14:34,875 --> 00:14:36,500
KAPCSOLÓDÁS

5
00:16:21,833 --> 00:16:23,375
NÉMÍTÁS

6
00:34:27,750 --> 00:34:30,333
Emil Enberg,
a platform felelős művezetője.

7
00:34:30,416 --> 00:34:32,833
Alberto Mendoza, mérnök,
és ő az asszisztense.

8
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
Örvendek!

9
00:34:34,041 --> 00:34:37,541
Örvendek! Megvizsgáltam a szivattyút.

10
00:34:37,625 --> 00:34:39,875
Lefordítanád a technikai részleteket?

11
00:34:39,958 --> 00:34:40,791
Persze.

12
00:34:50,125 --> 00:34:53,208
Úgy tűnik,
a szivattyú löketteljesítményéről van szó.

13
00:34:53,291 --> 00:34:55,875
A tengely, a tömítés
és a csapágy megsérült.

14
00:34:55,958 --> 00:34:57,750
Itt nem lehet megjavítani.

15
00:34:57,833 --> 00:35:00,833
Szárazföldre kell szállítani.
Nagyon sajnálom.

16
00:35:30,833 --> 00:35:35,625
Az úr utasításokat ad a szivattyú
Stavangerbe szállításáról a tengeren át,

17
00:35:37,333 --> 00:35:39,708
amelynek költségeit az előleg fedezi.

18
00:35:40,375 --> 00:35:42,875
De nyolc nap,
és a szivattyú újra itt lesz.

19
00:35:48,833 --> 00:35:49,666
Hát persze.

20
00:36:06,416 --> 00:36:08,750
{\an8}SANTA ELBA KÓRHÁZ

21
00:48:41,625 --> 00:48:42,875
LÓPEZ DE ORGAZ UTCA 3.

22
00:51:56,208 --> 00:52:01,208
A feliratot fordította: Kertai Eszter

