1
00:01:15,593 --> 00:01:16,968
Everything will change.

2
00:01:17,468 --> 00:01:19,176
We will change everything.

3
00:01:20,759 --> 00:01:22,551
We will change everything here.

4
00:01:25,301 --> 00:01:27,176
We were told we would get real guns.

5
00:01:28,384 --> 00:01:33,468
And this city would be in our control.
Like PUBG. Like Real-life PUBG.

6
00:01:33,468 --> 00:01:35,051
Who promised you to give guns?

7
00:01:37,509 --> 00:01:39,551
I won’t tell. You have caught me

8
00:01:39,551 --> 00:01:43,051
but do you know how many of us are being
trained in Chandraprastha right now?

9
00:01:44,926 --> 00:01:46,968
Twenty Thousand!

10
00:02:09,311 --> 00:02:11,176
All of us are trained,
we are just waiting for the guns to arrive.

11
00:02:11,176 --> 00:02:14,343
They are getting the guns for us from foreign.

12
00:02:18,593 --> 00:02:24,509
Once we get our hands on it…
There will be WAR! War on Chandraprastha.

13
00:02:25,551 --> 00:02:27,718
We will change everything.
Everything…

14
00:02:27,718 --> 00:02:28,759
What is this, sir?

15
00:02:29,926 --> 00:02:35,009
As expected…
The consequences of a failed administration.

16
00:02:35,009 --> 00:02:36,968
Naive young minds,

17
00:02:37,301 --> 00:02:40,343
especially the ones who are addicted to violent video games

18
00:02:41,343 --> 00:02:44,176
and have affiliation towards weapons,
are being trained.

19
00:02:44,176 --> 00:02:48,926
They are then used for the terror attacks
which happen in the city.

20
00:02:50,843 --> 00:02:55,343
In order to neutralize the organisation, we kill our own kids.

21
00:02:55,676 --> 00:03:01,093
Even organisations like Hamas
and ISIS get their manpower from here.

22
00:03:01,093 --> 00:03:07,301
They have controlled the entire city by supplying guns,
drugs and fake currencies in Chandraprastha.

23
00:03:07,968 --> 00:03:09,551
They are called the ‘Cartel group’.

24
00:03:12,926 --> 00:03:14,509
What happened until now is just a trailer,

25
00:03:14,509 --> 00:03:17,884
but now this Cartel group is training thousands of

26
00:03:17,884 --> 00:03:20,551
young kids in the city and about
to deliver a terror organization.

27
00:03:20,551 --> 00:03:24,259
If that happens, Chandraprasth will be pushed into chaos.

28
00:03:24,259 --> 00:03:25,968
Situations like civil war will ensue.

29
00:03:31,676 --> 00:03:34,718
We have to immediately stop the
operations of this Cartel group.

30
00:03:46,926 --> 00:03:49,468
It petrifies me to even imagine what you are saying, sir.

31
00:03:49,468 --> 00:03:52,009
I am terribly disturbed by the fact that
the future of such young minds is ruined by them.

32
00:03:52,343 --> 00:03:53,134
I have a doubt, sir.

33
00:03:53,134 --> 00:03:54,593
Come straight to the point!

34
00:03:54,593 --> 00:03:55,759
Why are they targeting only kids?

35
00:03:56,551 --> 00:04:01,093
Most of the orphan kids have aggressive attitudes like pit bulls.

36
00:04:01,759 --> 00:04:05,218
The group is using their anger against the society to their advantage.

37
00:04:05,676 --> 00:04:09,676
The ones running this Cartel are famous industrialists.

38
00:04:10,176 --> 00:04:12,926
They have unwavering support on different levels.

39
00:04:12,926 --> 00:04:15,676
That’s why nobody is able to keep a check on their operations.

40
00:04:15,676 --> 00:04:16,509
Hey…

41
00:04:17,103 --> 00:04:18,645
Switch off the TV and get to work.

42
00:04:21,108 --> 00:04:22,983
What happened, sir? Who was on the call?

43
00:04:24,316 --> 00:04:27,358
Saiko is back, Kishore!

44
00:04:34,108 --> 00:04:36,316
Do you know that Mitra has a son?

45
00:04:37,566 --> 00:04:38,525
Our boss, Mitra?

46
00:04:39,941 --> 00:04:42,816
Yes. Cartel leader, Vishwamitra.

47
00:04:45,733 --> 00:04:47,066
He has no sons, does he?

48
00:04:47,066 --> 00:04:48,733
He has. Abhimanyu.

49
00:04:49,358 --> 00:04:52,066
Do you know what’s the gift that Mitra gave to
his son for his 25th birthday?

50
00:04:52,441 --> 00:04:54,608
His 50th murder.

51
00:05:00,941 --> 00:05:05,358
Everyone was sure that Abhimanyu would
someday take over the Cartel from Mitra.

52
00:05:07,650 --> 00:05:08,483
But where is he?

53
00:05:08,608 --> 00:05:12,066
But Mitra sent his son abroad to keep him alive.

54
00:05:12,066 --> 00:05:12,775
But why, sir?

55
00:05:13,441 --> 00:05:14,233
Saiko.

56
00:05:15,483 --> 00:05:17,316
Abhimanyu rubbed Saiko the wrong way.

57
00:05:24,941 --> 00:05:28,816
Do you have any idea who have you antagonized?
Do you know who he is?

58
00:05:28,941 --> 00:05:29,983
Dad,
-shut up.

59
00:05:30,108 --> 00:05:32,983
Why did you disturb his family?

60
00:05:34,358 --> 00:05:35,858
What’s so dangerous about him?

61
00:05:36,858 --> 00:05:38,025
What can a single man do to me?

62
00:05:38,025 --> 00:05:40,316
Is this attitude arising out of your 50 murders?

63
00:05:40,316 --> 00:05:47,441
People tremble to even think of the ones who were killed by him,
his killings are that gruesome.

64
00:05:47,441 --> 00:05:49,483
You don’t know anything about him, Abhi.

65
00:05:49,483 --> 00:05:51,566
He is on his way to kill you.

66
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Dad… Listen to me…

67
00:05:55,483 --> 00:05:59,608
Shut up and go away. Go far away from here.

68
00:05:59,608 --> 00:06:00,858
Please don’t get involved in my business,

69
00:06:04,316 --> 00:06:06,025
I’m happy to just see you alive.

70
00:06:07,025 --> 00:06:09,525
Leave. LEAVE! GO!

71
00:06:13,483 --> 00:06:15,316
Saiko has been inactive for the last 5 years.

72
00:06:15,316 --> 00:06:16,775
But now he is active again.

73
00:06:18,233 --> 00:06:20,191
Ask our boys to be prepared with weapons.

74
00:06:20,691 --> 00:06:22,358
I’m sure, he will come here soon.

75
00:06:29,858 --> 00:06:31,233
Hey, Brother Saindhav is here!

76
00:06:57,816 --> 00:06:58,400
Brother…

77
00:06:58,483 --> 00:06:59,691
Brother…Brother…

78
00:06:59,691 --> 00:07:02,816
Every day you drink alone at your home,
for once sit with us and accompany us, please.

79
00:07:02,816 --> 00:07:04,233
It’s okay. I’ll leave.

80
00:07:04,233 --> 00:07:05,816
Brother, please come.

81
00:07:05,900 --> 00:07:08,108
Come. These are my friends. Come, I’ll introduce them.

82
00:07:08,108 --> 00:07:08,691
Sit, brother.

83
00:07:09,941 --> 00:07:12,441
Today drink along with us, brother. Let’s share our pain.

84
00:07:12,441 --> 00:07:20,400
What is this? Pain, sorrows, mishaps,
are these an excuse to drink? Very bad.

85
00:07:23,691 --> 00:07:30,525
"Hey, you are drinking while in the tears,
to wash away the pain. "

86
00:07:31,316 --> 00:07:37,900
" Try drinking with an elated heart, leaping in jubilation. "

87
00:07:38,900 --> 00:07:46,525
"The feeling with which you drink gets doubled. "

88
00:07:46,566 --> 00:07:52,775
" Will you double your happiness or pain?"

89
00:07:53,608 --> 00:07:59,941
" Will you double your happiness or pain?"
"Will you double your sorrow or bliss?"

90
00:08:03,316 --> 00:08:06,650
Refuse the lure, eschew the errant course.

91
00:08:07,316 --> 00:08:10,483
Brother, wield it sagely, not as a remorse.

92
00:08:10,858 --> 00:08:14,608
Refuse the lure, eschew the errant course.

93
00:08:14,900 --> 00:08:18,483
"Handle spirits judiciously, use it wise. "

94
00:08:25,941 --> 00:08:32,316
"Crafted to bridge hearts, this libation divine. "

95
00:08:32,316 --> 00:08:37,191
"Yet, stay tethered to self, lest you decline. "

96
00:08:37,191 --> 00:08:41,191
Beware, don't be captive to this elixir's plot,
The misuse that turns you into a bottled lot…

97
00:08:41,191 --> 00:08:48,483
…is the wrong usage! The wrong usage!

98
00:08:48,608 --> 00:08:54,733
"You must handle wealth's allure,
and cherish bonds that endure. "

99
00:08:55,816 --> 00:09:02,983
"Don't fall for the currency's shimmer,
lest humanity becomes a mere glimmer. "

100
00:09:03,400 --> 00:09:06,691
"Refuse the misuse, lead your own way. "

101
00:09:06,691 --> 00:09:10,566
"Do not misuse the money, a truth we convey. "

102
00:09:10,566 --> 00:09:17,858
Do not misuse the money, a truth we convey.

103
00:09:26,150 --> 00:09:29,483
Refuse the lure, eschew the errant course.

104
00:09:30,150 --> 00:09:33,316
Brother, wield it sagely, not as a remorse.

105
00:09:33,691 --> 00:09:37,441
Refuse the lure, eschew the errant course.

106
00:09:37,733 --> 00:09:41,316
"Handle spirits judiciously, use it wise. "

107
00:10:16,441 --> 00:10:17,108
You are late.

108
00:10:17,441 --> 00:10:20,816
My friends had a small party, had been there.

109
00:10:20,816 --> 00:10:22,525
Daddy!

110
00:10:22,525 --> 00:10:24,608
Hey, darling!

111
00:10:24,608 --> 00:10:25,608
What are you doing?

112
00:10:25,608 --> 00:10:27,275
I was writing my homework, Daddy.

113
00:10:27,275 --> 00:10:32,150
Aunty was helping me with it.
Is it? Naughty girl…

114
00:10:32,608 --> 00:10:34,358
Listen, we’ll leave. You join us later.

115
00:10:34,358 --> 00:10:37,108
Yeah, I will. Let me finish cooking the lentils.
-Lentils?

116
00:10:37,108 --> 00:10:38,983
You don’t want?
-I love it.

117
00:10:38,983 --> 00:10:40,150
Yes!

118
00:10:42,608 --> 00:10:46,691
Hot lentil with rice is getting ready for you.
Will feed me and Aunty too?

119
00:10:46,691 --> 00:10:47,650
Yes, I will.

120
00:10:56,233 --> 00:10:57,525
Did you eat, Daddy?

121
00:10:59,066 --> 00:11:01,983
Me and Mano Aunty will eat later.

122
00:11:01,983 --> 00:11:02,733
But why?

123
00:11:05,191 --> 00:11:05,775
Answer her.

124
00:11:05,775 --> 00:11:06,900
Tell me, Daddy.

125
00:11:07,566 --> 00:11:11,733
Daddy will first finish the juice and then have food.
If I have the food first then my stomach will get filled…

126
00:11:11,733 --> 00:11:14,025
and you cannot have juice anymore!

127
00:11:14,025 --> 00:11:15,691
Yes! Good.

128
00:11:24,150 --> 00:11:26,025
How was your day?

129
00:11:26,941 --> 00:11:28,858
I had a meeting with Mr. Modi.

130
00:11:29,608 --> 00:11:31,483
I gave him some tips on the administration of the country.

131
00:11:33,733 --> 00:11:35,233
Just kidding, I did nothing.

132
00:11:40,441 --> 00:11:44,025
Don’t stop. Keep talking.
I like to listen to you.

133
00:11:44,941 --> 00:11:46,025
Do you know my age?

134
00:11:46,025 --> 00:11:48,900
Shh… Not this topic.

135
00:11:49,525 --> 00:11:50,316
Dad..

136
00:11:51,191 --> 00:11:53,233
Hey… are you still awake, darling?

137
00:11:55,191 --> 00:12:02,816
Daddy, I dreamt of a small puppy.
I loved it. I too want a puppy, Daddy.

138
00:12:02,816 --> 00:12:04,275
Okay.

139
00:12:04,275 --> 00:12:07,525
Hello… Who will take care of that puppy?

140
00:12:07,525 --> 00:12:12,650
Your father will be on duty and you will leave for school,
am I going to look after it now? No way!

141
00:12:14,858 --> 00:12:17,025
Don’t cry. I will get you one.

142
00:12:17,025 --> 00:12:18,566
Okay. Shall I leave now?

143
00:12:18,566 --> 00:12:24,566
Aunty, why don’t you stay with us here?
Why do you go to your home every night?

144
00:12:28,525 --> 00:12:30,650
Mano Aunty will move in with us after a few days.

145
00:12:31,150 --> 00:12:32,191
What do you say, Mano Aunty?

146
00:12:33,733 --> 00:12:34,566
As you say.

147
00:12:34,983 --> 00:12:35,608
That’s it!

148
00:12:36,691 --> 00:12:37,316
That’s it!

149
00:13:26,733 --> 00:13:27,566
Jasmine…

150
00:13:31,233 --> 00:13:35,316
She’s not your sister.
Call her sister-in-law or Bhabhi.

151
00:13:38,733 --> 00:13:40,941
Mitra sir, greetings!

152
00:13:48,900 --> 00:13:51,775
When will our ship reach Chandraprastha?

153
00:13:51,775 --> 00:13:52,733
Six days, sir.

154
00:13:55,608 --> 00:14:02,275
I’ve heard that three Customs Officers have received
the information about the location of our ships.

155
00:14:03,608 --> 00:14:04,483
Don’t worry, sir.

156
00:14:05,483 --> 00:14:06,816
How can I not worry?

157
00:14:06,816 --> 00:14:08,750
10 more days left

158
00:14:08,775 --> 00:14:14,191
We have to deliver 20000 trained men
along with guns to the client at any cost.

159
00:14:14,191 --> 00:14:15,108
Delivery will…

160
00:14:15,108 --> 00:14:18,275
It must be delivered.
We have no other option.

161
00:14:18,691 --> 00:14:23,275
Trust me, sir. I’ll handle everything.
There will be no problem.

162
00:14:23,275 --> 00:14:28,316
Deal it carefully, Vikas.
This is the biggest deal in Cartel’s history.

163
00:14:28,316 --> 00:14:31,816
Don’t worry, sir.
The training of the final batch has been completed.

164
00:14:31,816 --> 00:14:34,108
Training of four years. Four years!

165
00:14:34,525 --> 00:14:37,316
Each kid will have a gun in his hands,
ben stokes!

166
00:14:37,316 --> 00:14:40,066
Give a second thought to it, Mitra.

167
00:14:40,066 --> 00:14:42,525
What’s your problem?

168
00:14:43,233 --> 00:14:46,441
Why do interrupt us every time?
Does it itch if you stay silent?

169
00:14:46,441 --> 00:14:47,900
What is itching called in your mother tongue?

170
00:14:47,900 --> 00:14:48,483
itching.

171
00:14:48,483 --> 00:14:49,400
Do you have any itching

172
00:14:49,400 --> 00:14:50,025
Mitra…

173
00:14:50,025 --> 00:14:53,025
Hey, talk to me. What are you afraid of?

174
00:14:54,858 --> 00:14:59,983
Saiko? He has been gone since 5 years.

175
00:15:00,441 --> 00:15:01,233
Did anything happen so far?

176
00:15:01,233 --> 00:15:04,566
He is busy enjoying his life.
He won’t come.

177
00:15:06,316 --> 00:15:09,150
Mitra, think about it.

178
00:15:11,900 --> 00:15:13,525
There will be no change in the plan.

179
00:15:13,525 --> 00:15:17,691
As soon as we get hold of the containers in the cargo,
start supplying weapons to the kids.

180
00:15:18,358 --> 00:15:22,150
We are delivering the kids to the client in 10 days, as promised.

181
00:15:23,108 --> 00:15:26,691
I like that! Mitra sir is always right!

182
00:16:08,608 --> 00:16:10,358
Where do I lack?

183
00:16:11,316 --> 00:16:13,108
I have money,
I have style.

184
00:16:15,691 --> 00:16:17,900
Even the height is more or less the same.

185
00:16:20,608 --> 00:16:22,566
Then why can’t I tell her?

186
00:16:24,191 --> 00:16:26,941
I love you. I love you.

187
00:16:28,400 --> 00:16:29,775
It’s that simple.

188
00:16:32,816 --> 00:16:34,358
But I can’t tell her.

189
00:16:35,733 --> 00:16:37,191
Why?

190
00:16:39,358 --> 00:16:43,941
Sometimes I feel that I’ll die without ever telling my love to her.

191
00:16:46,608 --> 00:16:48,483
I am scared guys.

192
00:16:50,983 --> 00:16:52,691
Vikas, who are they?

193
00:16:52,691 --> 00:16:55,525
Them? Customs Officers.

194
00:16:55,983 --> 00:17:00,483
Apparently, they know the location of our ship.
We are just sharing our pain. Just for fun.

195
00:17:04,858 --> 00:17:06,025
Are you alive?

196
00:17:08,025 --> 00:17:09,691
Come here.
ben stokes.

197
00:17:26,525 --> 00:17:27,650
Now he is dead.

198
00:17:41,316 --> 00:17:44,358
We should get her admission done
in some good school, Saindhav.

199
00:17:44,900 --> 00:17:46,108
Did you speak to Glenfield management?

200
00:17:46,108 --> 00:17:48,525
Yes, I did. They are asking for a recommendation letter.

201
00:17:49,691 --> 00:17:51,150
Ask your boss Murthy to write a recommendation letter for her.

202
00:17:51,150 --> 00:17:54,691
A Customs Officer’s recommendation
should be enough to get her admission done.

203
00:17:54,816 --> 00:17:55,733
I’ll talk to him.

204
00:17:55,733 --> 00:17:57,608
See you in the evening.

205
00:17:57,608 --> 00:17:58,233
Okay.

206
00:17:58,566 --> 00:18:00,525
So you have already found a new family?

207
00:18:03,816 --> 00:18:05,566
Take back all the cases that you have filed against us.

208
00:18:07,233 --> 00:18:07,858
I won’t.

209
00:18:07,858 --> 00:18:12,566
Look… You left me, right?
What am I supposed to do now? Should I kill myself?

210
00:18:12,566 --> 00:18:17,775
You need to be taught a good lesson.
You should never hit a girl again in your life again.

211
00:18:19,650 --> 00:18:23,441
It was a moment of rage and my hand slipped,
is that a serious crime? Should I be jailed for that?

212
00:18:24,400 --> 00:18:27,275
Is this a slip of hand? Is this a slip of hand?

213
00:18:28,400 --> 00:18:29,608
Bloody rascal! Get lost.

214
00:18:29,608 --> 00:18:31,400
Take back the case!

215
00:18:40,316 --> 00:18:43,983
Saindhav, you don’t have to be a hero and thrash him for me.

216
00:18:44,733 --> 00:18:45,691
leave now.

217
00:18:46,275 --> 00:18:48,900
You leave, this is my problem.
I can deal with it.

218
00:18:49,233 --> 00:18:54,025
Oh my God! Are you hyping him up?
I am scared already. Hey, Bobbili Raja!

219
00:18:57,441 --> 00:19:00,358
Wanna come?
Are you her bodyguard?

220
00:19:00,858 --> 00:19:02,483
Can you come in once?

221
00:19:08,316 --> 00:19:11,816
Here I am. What next? Will you hit me?

222
00:19:12,066 --> 00:19:13,483
Hit me. Come on.

223
00:19:13,483 --> 00:19:14,900
Hit me if you can.

224
00:19:31,150 --> 00:19:35,733
If I ever see you in this colony,
even if I hear your voice in the surroundings,

225
00:19:38,566 --> 00:19:45,566
you will find this grenade in your pants.

226
00:19:46,775 --> 00:19:48,816
I hope you understand.

227
00:19:49,525 --> 00:19:50,191
Now leave.

228
00:19:50,191 --> 00:19:51,316
One minute.

229
00:19:54,608 --> 00:19:55,608
Where is it?

230
00:20:15,733 --> 00:20:19,191
Guavas for sale!
-I’ll thrash you if you don't shut your mouth.

231
00:20:44,983 --> 00:20:46,816
Are you on the morning shift, Saindhav?
-Yes.

232
00:21:16,816 --> 00:21:19,025
Come in, Saindhav. Sit.

233
00:21:19,025 --> 00:21:19,858
That’s okay, sir.

234
00:21:20,525 --> 00:21:21,483
What do you want?

235
00:21:21,483 --> 00:21:25,233
I want to admit my child to Glenfield School, sir.

236
00:21:25,525 --> 00:21:27,483
They are asking for a recommendation letter.

237
00:21:27,483 --> 00:21:30,191
I know that you are not in favour of any recommendations,

238
00:21:30,191 --> 00:21:34,483
Since it is for the admission of your child,
I don’t mind, Saindhav.

239
00:21:34,483 --> 00:21:37,191
I will write one for you.
You carry on with your work.

240
00:21:37,191 --> 00:21:38,358
Saindhav…

241
00:21:38,358 --> 00:21:39,941
The principal is a crazy candidate,

242
00:21:39,941 --> 00:21:42,691
she requires even the parents to speak in English.

243
00:21:42,691 --> 00:21:44,608
If she asks you whether you can speak English,

244
00:21:44,608 --> 00:21:47,275
just tell her that you can speak quite fluently.

245
00:21:47,275 --> 00:21:50,358
Sure, sir. English shouldn’t be a problem at all.

246
00:21:50,441 --> 00:21:51,400
I am educated,

247
00:21:51,400 --> 00:21:54,775
Just working hard to make ends meet, that's it.
you have a good day, sir.

248
00:21:59,275 --> 00:22:02,025
Look what I got for you.

249
00:22:02,775 --> 00:22:05,608
Wow! Puppy?

250
00:22:05,608 --> 00:22:07,566
Daddy, shall I name it Pepsi? Why not?

251
00:22:07,566 --> 00:22:09,983
Pepsi… Pepsi…

252
00:22:09,983 --> 00:22:14,691
He seems to be a good man, Saindhav.
He gave you a recommendation letter in no time.

253
00:22:15,733 --> 00:22:18,858
Why would he not? It is for his granddaughter.

254
00:22:20,983 --> 00:22:22,191
That means…

255
00:22:23,150 --> 00:22:26,233
Gayatri’s mother is Mr. Murthy’s daughter.

256
00:22:26,233 --> 00:22:28,691
Then does he not…

257
00:22:28,941 --> 00:22:32,441
No, he doesn’t know about me.
He is also unaware of her death.

258
00:22:33,775 --> 00:22:38,233
Is this why you never part ways with this port
and customs officers?

259
00:22:39,775 --> 00:22:42,066
What were you doing prior to this, Saindhav?

260
00:22:42,275 --> 00:22:43,983
Nothing great, Mano.

261
00:22:43,983 --> 00:22:44,650
Dad,

262
00:22:45,150 --> 00:22:46,941
Hey, my baby. Come, sit.

263
00:22:48,150 --> 00:22:50,358
Pepsi is so playful, Daddy.

264
00:22:50,358 --> 00:22:51,650
Do you like it?
-Yes.

265
00:22:51,816 --> 00:22:53,816
What is this?

266
00:22:54,275 --> 00:22:58,275
Today, my teacher asked us to write about superheroes.

267
00:22:58,275 --> 00:23:02,441
Everyone wrote about Superman, Spiderman, etc.

268
00:23:02,441 --> 00:23:05,275
But I wrote about you, Daddy.

269
00:23:05,275 --> 00:23:07,316
And I won this for my writing.

270
00:23:07,316 --> 00:23:10,900
What did you write about me?

271
00:23:12,233 --> 00:23:15,525
My Dad is a superhero.

272
00:23:15,525 --> 00:23:18,816
I hug my Dad whenever I am sad.

273
00:23:18,816 --> 00:23:21,608
My dad always makes me laugh.

274
00:23:22,025 --> 00:23:24,150
I am never afraid with my Dad around.

275
00:23:24,150 --> 00:23:26,941
My Dad will always protect me.

276
00:23:30,483 --> 00:23:32,858
My Dad is a superhero.

277
00:23:35,191 --> 00:23:36,608
What does that N mean?

278
00:23:36,608 --> 00:23:38,650
Naana-man! (Dady-Man!)
Naana-man!

279
00:23:38,733 --> 00:23:40,025
My darling!

280
00:23:44,400 --> 00:23:48,566
"We soar as dreams in the vast expanse, "

281
00:23:49,191 --> 00:23:52,650
"claiming the heavens as our own. "

282
00:23:54,316 --> 00:24:02,316
"Drenched in rain,
emotions dance within the canvas of smiles. "

283
00:24:02,858 --> 00:24:07,733
"This is enough, oh, this moment suffices. "

284
00:24:07,733 --> 00:24:12,608
"Let eternity mirror this, an everlasting embrace. "

285
00:24:12,691 --> 00:24:17,608
"A lifetime morphing into a myriad of centuries. "

286
00:24:17,941 --> 00:24:23,275
"Joy in every breath, a delightful echo. "

287
00:24:25,441 --> 00:24:30,941
"Joy in every breath, a delightful echo. "

288
00:24:30,941 --> 00:24:35,941
"A time where laughter was a melody. "

289
00:24:35,941 --> 00:24:40,941
"When hearts are entwined even though distant. "

290
00:24:40,941 --> 00:24:45,400
"Curtains are none, in bonds with one another. "

291
00:24:52,400 --> 00:25:00,816
"A truth akin to dreams, the beauty of this hour. "

292
00:25:02,316 --> 00:25:10,483
""Can we own this blessing, which made our hearts blossom. ""

293
00:25:10,483 --> 00:25:15,358
"On roads adorned with vibrant blooms, we stroll. "

294
00:25:15,358 --> 00:25:20,775
'A bond akin to the moon and its light ties something profound. "

295
00:25:21,066 --> 00:25:30,941
"In this breeze, in this bliss, we're indulged, hearts brimming. "

296
00:25:31,483 --> 00:25:41,775
"Joy... Joy... A time so blissful. "

297
00:25:41,775 --> 00:25:50,691
"Curtains are none, in bonds with one another. "

298
00:25:51,941 --> 00:26:01,025
Beauty, akin to an innocent babe, graced on my palm.

299
00:26:02,066 --> 00:26:03,400
Mother’s signature too.
-Her mother is…

300
00:26:03,400 --> 00:26:04,066
Sure!

301
00:26:04,066 --> 00:26:09,483
"The arch of the colorful rainbow cradles you gently, "

302
00:26:09,608 --> 00:26:15,733
Am I not her mother? I may not be her biological mother
but she is still my daughter.

303
00:26:22,025 --> 00:26:27,525
"Joy in every breath, a delightful echo. "

304
00:26:27,525 --> 00:26:32,525
"A time where laughter was a melody. "

305
00:26:32,525 --> 00:26:37,525
"When hearts are entwined even though distant. "

306
00:26:37,525 --> 00:26:41,983
"Curtains are none, in bonds with one another. "

307
00:27:08,775 --> 00:27:09,941
Daddy,

308
00:27:22,613 --> 00:27:24,220
Gayatri!

309
00:27:25,191 --> 00:27:26,400
Help! Help!

310
00:27:28,316 --> 00:27:31,816
Please drive fast.
Gayatri! Dear…

311
00:27:34,275 --> 00:27:35,775
Where Is the doctor?
-That way, sir.

312
00:27:52,941 --> 00:27:54,275
Gayathri admitted in hospital.

313
00:27:54,275 --> 00:27:54,941
What?

314
00:27:55,275 --> 00:27:56,108
What happened?

315
00:27:56,108 --> 00:27:59,691
There is no head trauma,
but she is unconscious. We are checking her vitals.

316
00:28:12,775 --> 00:28:14,733
I don’t know. She suddenly fell unconscious.

317
00:28:21,108 --> 00:28:24,358
Daddy… Daddy…

318
00:28:27,150 --> 00:28:29,275
What happened to me?

319
00:28:31,191 --> 00:28:35,358
Gayatri, you have become weak eating the food prepared by your father.

320
00:28:36,150 --> 00:28:38,525
Tomorrow onwards, I shall make food for you.

321
00:28:47,733 --> 00:28:51,566
The child has a genetic disorder,
Spinal Muscular Atrophy.

322
00:28:52,275 --> 00:28:53,566
What happened to my daughter?

323
00:28:53,566 --> 00:28:56,691
Spinal Muscular Atrophy (SMA),

324
00:28:57,066 --> 00:28:59,025
a neuromuscular disorder.

325
00:29:01,191 --> 00:29:03,816
The treatment is not a time-consuming process,

326
00:29:03,816 --> 00:29:04,983
one single dose of injection.

327
00:29:05,608 --> 00:29:06,858
But…

328
00:29:06,858 --> 00:29:08,191
What’s the problem, doctor?

329
00:29:08,191 --> 00:29:10,441
The cost of that injection is 17 crores rupees.

330
00:29:13,983 --> 00:29:15,108
Do you mean 17 thousand?

331
00:29:16,191 --> 00:29:17,150
No. 17 crores.

332
00:29:18,150 --> 00:29:21,441
What ridiculous? How can an injection cost 17 crores?

333
00:29:21,441 --> 00:29:23,941
Kids with this disorder have a missing gene by birth.

334
00:29:23,941 --> 00:29:26,733
It has to be prepared in a lab and artificially injected into the kids.

335
00:29:26,733 --> 00:29:29,608
But how can someone pay that huge amount, doctor?

336
00:29:29,608 --> 00:29:32,900
I can understand.
But you can find some NGOs working for this cause.

337
00:29:32,900 --> 00:29:37,316
Dr. Renu, my fellow doctor runs an NGO for the same cause.

338
00:29:37,316 --> 00:29:40,400
Immediately meet her.
She will explain everything.

339
00:30:13,983 --> 00:30:17,816
Don’t worry, Saindhav.
We will somehow arrange the money.

340
00:30:18,566 --> 00:30:21,400
17 crores, Mano.

341
00:30:21,400 --> 00:30:25,400
That’s fine. We’ll take help. We shall ask everyone around.

342
00:30:26,483 --> 00:30:30,066
Ask Mr. Murthy, he will definitely help you.

343
00:30:32,316 --> 00:30:36,900
Saindhav! Gayatri will be fine. Trust me.

344
00:30:40,150 --> 00:30:41,316
Why her? Why did she do to deserve this?

345
00:31:02,733 --> 00:31:05,941
Vikas…
-Yes, Jasmine.

346
00:31:12,316 --> 00:31:13,775
How are you, Vikas?

347
00:31:17,066 --> 00:31:18,691
Did you hand over my area’s business to Vikas?

348
00:31:18,858 --> 00:31:19,441
Don’t shout.

349
00:31:19,441 --> 00:31:20,983
Did you hand over my area’s business to him?

350
00:31:20,983 --> 00:31:21,733
Yes. So?

351
00:31:21,733 --> 00:31:22,608
Look, Michael.

352
00:31:22,608 --> 00:31:25,275
It was a unanimous decision for the betterment of the Cartel.

353
00:31:25,275 --> 00:31:27,900
Bullshit! You are trying to suppress me, right?

354
00:31:27,900 --> 00:31:30,441
I got it, Mitra. Your problems with my father.

355
00:31:30,650 --> 00:31:32,941
You are targeting me for the fight you had with him, right?

356
00:31:32,941 --> 00:31:34,025
Hey, Mike…
-Shut up!

357
00:31:34,483 --> 00:31:36,775
I know very well how to deal with you two.

358
00:31:41,441 --> 00:31:43,983
He is a deranged man, Mitra sir. Fool!

359
00:31:44,941 --> 00:31:49,400
Our container ship will reach our private port tomorrow, sir.

360
00:31:49,400 --> 00:31:54,316
We shall start distributing the guns from tomorrow
and the kids will be delivered within three days.

361
00:31:56,316 --> 00:31:58,608
Hey, fool! Are you jealous?

362
00:31:59,108 --> 00:32:00,650
How do say it in mother tongue?

363
00:32:00,650 --> 00:32:02,358
Are you jealous?

364
00:32:02,775 --> 00:32:05,025
Are you jealous?

365
00:32:05,400 --> 00:32:07,233
I have climbed to top.
How do you say atop?

366
00:32:07,233 --> 00:32:08,233
To the top.

367
00:32:08,608 --> 00:32:11,941
I came to top position.
I worked very hard to reach where I am today.

368
00:32:12,691 --> 00:32:16,025
I am an inspiration to my area.
I used to work for your father.

369
00:32:16,025 --> 00:32:19,441
He would treat me like a pet dog.
But now we both are equal.

370
00:32:21,275 --> 00:32:23,275
Are you jealous?

371
00:32:24,400 --> 00:32:26,650
Vikas…
-Stop it, Nepo kid.

372
00:32:27,733 --> 00:32:29,900
Life has been very easy for you. No problems whatsoever.

373
00:32:29,900 --> 00:32:33,191
But even today, I sleep with my shoes on,
anticipating the police chasing me.

374
00:32:33,191 --> 00:32:34,566
You are a germ!

375
00:32:34,608 --> 00:32:35,400
Germ?

376
00:32:35,483 --> 00:32:36,400
Germ.

377
00:32:36,566 --> 00:32:42,733
Germ! I will crush you.
I will be the one to get a bullet in your head. ben stokes.

378
00:32:47,483 --> 00:32:48,066
Hello!

379
00:32:52,150 --> 00:32:54,400
This is Chandraprastha coast guard. Surrender!

380
00:32:54,400 --> 00:32:57,691
Jasmine, coastguards. They have seized the ship.

381
00:32:59,858 --> 00:33:01,691
What happened?
Is your ship seized?

382
00:33:06,691 --> 00:33:09,941
Nobody can harm a fellow member
of the Cartel without any valid proof.

383
00:33:09,941 --> 00:33:12,608
You were busy climbing your way up,
you must have forgotten the rules.

384
00:33:12,816 --> 00:33:15,816
I have leaked the information without leaving any proof behind.

385
00:33:15,816 --> 00:33:18,525
I am getting your ship landed at Chandraprastha port.

386
00:33:18,525 --> 00:33:19,816
Deal with it carefully,

387
00:33:20,275 --> 00:33:24,525
I’ve heard that the Customs Officer is too honest for your liking!

388
00:33:27,358 --> 00:33:32,233
Jasmine, the containers must not be opened. No searching.

389
00:33:32,525 --> 00:33:33,108
Okay.

390
00:34:02,191 --> 00:34:03,775
All containers have the same stuff.

391
00:34:07,858 --> 00:34:10,733
Inform the media before intimating this to anyone.

392
00:34:11,108 --> 00:34:13,483
Sir, shouldn’t we inform the higher officials first?

393
00:34:13,483 --> 00:34:16,275
They will pressurise us to keep this under the carpet, Ajay.

394
00:34:16,816 --> 00:34:22,025
Just imagine their level of reach if they dared to transport
these many containers on a regular sea route.

395
00:34:22,025 --> 00:34:25,275
Rattle the owners of these containers out of their holes. Call the press.

396
00:34:25,275 --> 00:34:26,066
Okay, sir.

397
00:34:28,566 --> 00:34:29,358
Sir…

398
00:34:30,941 --> 00:34:32,233
Are you alright, Saindhav?

399
00:34:32,900 --> 00:34:34,191
I need to talk to you.

400
00:34:35,400 --> 00:34:36,525
Come and meet me in my room.

401
00:34:36,525 --> 00:34:38,941
Okay sir
-come.

402
00:34:51,816 --> 00:34:56,108
Enough weapons to run a private army,

403
00:34:56,816 --> 00:35:00,316
Enough drugs for the entire population of Chandraprastha,

404
00:35:00,316 --> 00:35:04,441
and enough fake currencies to destabilize
the economy have been retrieved from the containers.

405
00:35:05,066 --> 00:35:11,150
Young kids are lured into criminal activities
using these weapons.

406
00:35:11,150 --> 00:35:11,983
We have to stop this.

407
00:35:25,858 --> 00:35:31,775
We will update you after identifying the owners of
these containers and taking appropriate action.

408
00:35:31,775 --> 00:35:34,191
Let’s all work together for a safer Chandraprastha.

409
00:35:37,525 --> 00:35:40,275
Vikas, come here. Immediately.

410
00:35:41,650 --> 00:35:44,983
Jasmine, meet the Customs Officer immediately.

411
00:35:47,900 --> 00:35:50,400
Collect the hard copies. Thank you.

412
00:35:50,983 --> 00:35:55,108
Ajay, move all the seized containers to the yard.

413
00:36:02,650 --> 00:36:05,691
Customs security will take over from here.

414
00:36:06,525 --> 00:36:10,108
Rs. 17 crores? What are you talking about, Saindhav?

415
00:36:10,108 --> 00:36:11,900
I don’t know what to do, sir.

416
00:36:12,941 --> 00:36:15,650
They are asking me to approach NGOs.
I am taking Gayatri to an NGO tomorrow.

417
00:36:15,650 --> 00:36:18,066
She will be very happy to meet you, can you pay her a visit?

418
00:36:18,191 --> 00:36:20,233
I’ll come to your home tonight.
Don’t worry, Saindhav.

419
00:36:20,775 --> 00:36:21,483
Thank you sir,

420
00:36:22,483 --> 00:36:25,066
The deal was to deliver the kids along with the weapons.

421
00:36:25,566 --> 00:36:28,650
But now the containers with weapons have been seized at the harbour.

422
00:36:28,650 --> 00:36:30,858
Kids with no weapons are not of any use for us.

423
00:36:30,858 --> 00:36:32,316
Brother has asked for an explanation.

424
00:36:33,066 --> 00:36:36,191
Tell him that I apologize for the mishap.

425
00:36:36,191 --> 00:36:39,025
I will rectify the situation and get the containers out.

426
00:36:41,608 --> 00:36:43,566
This is not our gun, it’s Brother’s gun.

427
00:36:43,566 --> 00:36:47,441
If you don’t deliver the soldiers along with the weapon,
use this to shoot yourself.

428
00:36:55,233 --> 00:36:58,025
My name is Jasmine. Vikas Malik has sent me.

429
00:36:58,025 --> 00:37:01,441
The containers you have seized belong to Vikas Malik.

430
00:37:02,025 --> 00:37:04,233
Is it? You have made our job easier.

431
00:37:04,233 --> 00:37:05,941
Vikas has asked you to release them.

432
00:37:05,941 --> 00:37:09,066
Has he?

433
00:37:09,066 --> 00:37:11,816
Release the containers tonight.

434
00:37:11,816 --> 00:37:14,983
Vikas will take care of any political pressure.

435
00:37:15,691 --> 00:37:16,858
Is this an order?

436
00:37:18,025 --> 00:37:19,941
You are free to assume whatever you want.

437
00:37:19,941 --> 00:37:21,816
Tell your Vikas Bhai that

438
00:37:22,608 --> 00:37:27,608
we will follow due process and take legal action against him.

439
00:37:31,275 --> 00:37:33,691
Don’t worry, Mitra sir. I’ll take care of everything.

440
00:37:36,650 --> 00:37:39,191
Can you not mess up at least one job? Useless fellow!

441
00:37:40,858 --> 00:37:43,316
Go, make sure to get the containers released.

442
00:37:44,150 --> 00:37:49,316
If you fail, I’ll send you back to where you came from. Go!

443
00:38:11,025 --> 00:38:14,483
Be careful, sir. Chandraprastha isn’t as safe as it used to be.

444
00:38:18,775 --> 00:38:20,441
Ben stokes.

445
00:38:23,275 --> 00:38:26,483
I am an inspiration in my area,
how dare you raise your hand on me!

446
00:38:32,858 --> 00:38:36,108
He is not listening.
-Handle it, Jasmine. Handle it.

447
00:38:36,941 --> 00:38:38,108
Handle him in our way.

448
00:38:38,108 --> 00:38:38,733
Okay.

449
00:38:40,483 --> 00:38:41,608
Ben stokes.

450
00:38:54,900 --> 00:38:56,316
At what time have you planned the attack?

451
00:38:56,316 --> 00:38:58,900
As soon as he comes out of the office.

452
00:39:24,941 --> 00:39:27,941
Nobody is answering, Jas.
What happened to all of them?

453
00:39:27,941 --> 00:39:29,316
Vikas…
-What the hell is happening?

454
00:39:29,316 --> 00:39:30,900
Vikas… Don’t fret yourself.

455
00:39:31,275 --> 00:39:33,650
How can I not? How can be calm, Jasmine?

456
00:39:34,191 --> 00:39:36,400
I slapped me on my face.
In front of everyone.

457
00:39:38,233 --> 00:39:42,400
Ben stokes, I’ll get the containers out
and show him my power. Come with me.

458
00:39:42,525 --> 00:39:43,691
Hey, start the boat.

459
00:39:51,775 --> 00:39:52,316
Saindhav?

460
00:39:52,316 --> 00:39:53,400
Follow me, sir. Let’s go.

461
00:40:08,025 --> 00:40:09,691
What happened to my Gayatri?

462
00:40:09,691 --> 00:40:13,983
I felt dizzy and scared, Grandpa.

463
00:40:15,191 --> 00:40:19,816
You have become weak,
so from tomorrow onwards eat well. Okay?

464
00:40:19,816 --> 00:40:20,441
Okay.

465
00:40:20,441 --> 00:40:21,733
Do you sleep now?

466
00:40:32,358 --> 00:40:33,816
Hey, who are you?

467
00:40:34,525 --> 00:40:37,191
Now flash the light on me.
Flashing light on me, bloody!

468
00:40:41,066 --> 00:40:44,775
Stop screaming!

469
00:40:46,566 --> 00:40:48,775
Sir, don’t harm me.
-Where is the container register?

470
00:40:48,775 --> 00:40:51,066
Sir, spare me, please.
Sir, sir, sir…

471
00:40:51,775 --> 00:40:55,108
B24. Where is B24?

472
00:40:55,900 --> 00:40:57,108
There. Above that, sir.

473
00:40:57,358 --> 00:40:58,108
Get it down.

474
00:41:14,941 --> 00:41:16,066
Biryani rice?

475
00:41:17,775 --> 00:41:20,400
Where is my container?

476
00:41:21,316 --> 00:41:22,358
This is the one, sir.

477
00:41:23,108 --> 00:41:24,233
This is not mine.

478
00:41:24,983 --> 00:41:27,900
According to the records, this is your container, sir.

479
00:41:29,483 --> 00:41:30,983
According to the…

480
00:41:30,983 --> 00:41:32,900
Records.

481
00:41:32,900 --> 00:41:36,025
Oh. According to the records…

482
00:41:37,066 --> 00:41:39,941
Jasmine, get me the Customs Officers.

483
00:41:39,941 --> 00:41:43,858
I want my container right now.
Until then, I’m not leaving this place.

484
00:41:46,275 --> 00:41:50,400
Take this report and shove it up your..

485
00:41:52,191 --> 00:41:57,483
I want my container!
Get me the Custom Officer.

486
00:42:05,733 --> 00:42:06,608
Yes.

487
00:42:06,608 --> 00:42:09,066
Madam, there is nobody here. The house is locked.

488
00:42:12,983 --> 00:42:14,733
The Customs Officer is not at his home.

489
00:42:17,941 --> 00:42:20,400
Crane operators must have helped him.

490
00:42:22,983 --> 00:42:25,608
Get all the crane operators assembled here. Now!

491
00:42:26,525 --> 00:42:31,816
Even if everyone helps, accumulating 17 crores is a big task.

492
00:42:31,816 --> 00:42:34,608
Not about the money, sir.
Sharing with you will comfort us, that’s it.

493
00:42:34,608 --> 00:42:39,816
First, get to the NGO and find out what sort of help they provide.
Nothing to worry.

494
00:42:41,900 --> 00:42:43,483
I’ll be back, sir.

495
00:42:49,233 --> 00:42:50,525
Where is Saindhav’s house?

496
00:42:50,816 --> 00:42:54,650
Are you here to have a tiff with Saindhav?
What’s the problem?

497
00:42:54,650 --> 00:42:57,025
Why do you care? Don’t meddle in our business.

498
00:43:01,816 --> 00:43:03,525
Sir, please sit here for 10 minutes.

499
00:43:03,525 --> 00:43:04,400
What happened?

500
00:43:04,400 --> 00:43:05,733
10 minutes, sir.

501
00:43:13,316 --> 00:43:18,941
No, I mean, Saindhav has grenades
and guns at his home. Can you deal with it?

502
00:43:25,775 --> 00:43:26,691
How do you know?

503
00:43:26,691 --> 00:43:29,483
I recently had a dental appointment with him.

504
00:43:42,608 --> 00:43:44,275
Shut up...

505
00:43:46,691 --> 00:43:47,358
Where does he stay?

506
00:43:47,358 --> 00:43:51,316
There he is. Go. Get him.

507
00:43:54,233 --> 00:43:55,691
Be careful.

508
00:44:12,691 --> 00:44:13,441
What happened?

509
00:44:13,441 --> 00:44:14,483
He is the one, bro.

510
00:44:14,483 --> 00:44:16,025
Then why are walking behind him? Go, get him.

511
00:44:19,941 --> 00:44:21,858
Did Daddy leave?

512
00:44:22,941 --> 00:44:24,275
How do you know?

513
00:44:24,275 --> 00:44:31,483
He whispered in my ear that he is going
to meet some bad uncles.

514
00:45:01,441 --> 00:45:03,400
Come with us.

515
00:45:04,233 --> 00:45:10,858
I already met your friends.
I dispatched them to sea to catch some fish.

516
00:45:39,941 --> 00:45:42,983
Every shirt has a collar but what matters is on
whose neck that collar is.

517
00:45:43,691 --> 00:45:47,733
One must be aware of it and respect that.

518
00:45:48,775 --> 00:45:52,525
If not, things will change very badly for you.

519
00:49:14,858 --> 00:49:16,525
Bloody bitch, did you plan to kill all of us?

520
00:49:16,525 --> 00:49:18,650
What nonsense are you talking?

521
00:49:18,650 --> 00:49:20,025
Do you know who he is?

522
00:49:20,025 --> 00:49:22,191
Crane operator working at the harbour.

523
00:49:22,191 --> 00:49:24,900
He is not a crane operator, he is Saindhav.

524
00:49:24,900 --> 00:49:25,733
Saindhav?

525
00:49:26,858 --> 00:49:30,483
Yes. Saindhav Koneru. SaiKo.

526
00:49:30,483 --> 00:49:31,150
SaiKo?

527
00:49:31,150 --> 00:49:31,900
Yes, that’s him.

528
00:49:31,900 --> 00:49:34,150
You have seen the cruel side of Vikas Malik, right?

529
00:49:34,150 --> 00:49:36,566
He is 100 times more gruesome than him.

530
00:49:37,108 --> 00:49:38,691
You have sent us here to die.

531
00:49:38,858 --> 00:49:42,608
If I make out alive, I will definitely kill you. Remember this.

532
00:49:42,608 --> 00:49:43,608
You won't

533
00:50:03,150 --> 00:50:05,066
You have blood in your toothpaste.

534
00:50:20,108 --> 00:50:24,191
The name of the crane operator working
in the harbour is Saindhav Koneru.

535
00:50:24,191 --> 00:50:25,275
He is SaiKo, it seems.

536
00:50:53,108 --> 00:50:56,358
Congrats, Vikas. You have brought a big deal to the Cartel.

537
00:50:56,358 --> 00:50:58,025
Cheers
-Cheers sir,

538
00:51:05,441 --> 00:51:08,608
I should have killed you for what you have done along with him.

539
00:51:08,608 --> 00:51:10,941
But I took salary from you, my hands are tied due to that respect.

540
00:51:10,941 --> 00:51:12,650
I won’t work for anyone from now on.

541
00:51:15,108 --> 00:51:17,150
I would raise my daughter in this same city.

542
00:51:17,275 --> 00:51:19,483
Until you don’t meddle in guns business,
I won’t meddle in yours.

543
00:51:19,483 --> 00:51:22,650
But if you hand guns to young kids,
that won’t be acceptable.

544
00:51:23,691 --> 00:51:24,900
I won’t let that happen.

545
00:51:29,566 --> 00:51:31,316
Hey, cunning Fox!

546
00:51:31,650 --> 00:51:35,066
I know very well that you are the mastermind
behind the deal with the terrorist organisation.

547
00:51:35,066 --> 00:51:37,441
I will come back the day you hand over guns to the kids you are training,

548
00:51:38,858 --> 00:51:40,191
that very day will be your death day.

549
00:51:57,150 --> 00:51:58,525
Sir… Mitra, sir.

550
00:51:58,525 --> 00:51:59,900
SaiKo…

551
00:51:59,900 --> 00:52:01,066
What about Saiko?

552
00:52:01,150 --> 00:52:02,525
SaiKo is back!

553
00:52:07,650 --> 00:52:10,066
"Burning anger
A walking war"

554
00:52:10,066 --> 00:52:12,900
" Born from ashes "

555
00:52:14,441 --> 00:52:19,150
Guys, Chandraprastha is not safe anymore for you all.
Be careful.

556
00:52:19,150 --> 00:52:22,025
The great one-eyed Sundar has our back.
What can trouble us?

557
00:52:23,608 --> 00:52:25,025
I lost this eye to him!

558
00:52:33,275 --> 00:52:34,691
Is that gruesome?

559
00:52:34,691 --> 00:52:37,066
Do you know he puts the revolver in the mouth and shoots?

560
00:52:37,066 --> 00:52:38,566
We too shout people in their mouths, what’s different with him?

561
00:52:39,150 --> 00:52:46,358
When he shoots, the bullet comes out from the ass hole as
if he is aware of all the routes in the person’s body.

562
00:52:46,358 --> 00:52:47,150
What? From the ass hole?

563
00:52:47,775 --> 00:52:52,441
"He stops evil
He shows you hell "

564
00:52:52,733 --> 00:52:54,816
"Writing a new chapter"

565
00:52:56,358 --> 00:52:58,150
Don’t reveal any shocking news to Dad,

566
00:52:58,150 --> 00:52:59,983
he has not fully recovered from the heart attack.

567
00:52:59,983 --> 00:53:01,108
What is it?
Hello.

568
00:53:02,525 --> 00:53:03,316
Hello, tell me.

569
00:53:03,316 --> 00:53:05,691
SaiKo is back.

570
00:53:05,691 --> 00:53:07,441
Dad, some SaiKo is back it seems.

571
00:53:08,816 --> 00:53:12,191
Dad? Dad? Dad!

572
00:53:12,191 --> 00:53:13,400
What are you saying!

573
00:53:31,525 --> 00:53:35,150
"Writing a new chapter"

574
00:53:36,608 --> 00:53:37,525
Excuse me, madam.

575
00:53:38,525 --> 00:53:40,608
My wife has filed a domestic violence case against me.

576
00:53:41,650 --> 00:53:42,150
So?

577
00:53:43,025 --> 00:53:44,150
I plead guilty, madam.

578
00:53:44,150 --> 00:53:46,275
Arrest me and keep me safe by putting me
behind bars for at least two years.

579
00:53:47,316 --> 00:53:48,858
Things outside don’t seem to be so good.

580
00:53:49,066 --> 00:53:50,650
Please, madam. You can do it.

581
00:53:54,816 --> 00:53:55,608
What happened, Saindhav?

582
00:53:55,608 --> 00:53:56,775
Sir, come along with me. We have a small task at hand.

583
00:53:57,066 --> 00:53:57,733
What happened?

584
00:53:58,025 --> 00:53:58,983
Come along, sir. I’ll explain.

585
00:53:58,983 --> 00:53:59,858
What’s that bruise?

586
00:54:00,441 --> 00:54:01,733
A petty fight broke out in the union. That’s it.

587
00:54:08,858 --> 00:54:11,858
Vikas, I have arranged a Cartel meeting.

588
00:54:12,483 --> 00:54:15,316
We have to deal with this matter sensitively, Vikas.

589
00:54:18,066 --> 00:54:22,483
He is working in the same port
where our containers were seized.

590
00:54:23,025 --> 00:54:25,483
He will definitely make sure to keep our hands away from it.

591
00:54:46,858 --> 00:54:51,316
I warned you before leaving,
to not get the kids involved in this.

592
00:54:52,900 --> 00:54:53,816
You didn’t listen to me.

593
00:54:53,816 --> 00:54:57,983
That means you are scared of me. Am I right?

594
00:54:58,858 --> 00:55:01,858
You took my silence for granted, didn’t you?

595
00:55:03,525 --> 00:55:06,066
My silence too is deafening.

596
00:55:07,816 --> 00:55:09,191
Listen carefully!

597
00:55:13,316 --> 00:55:14,441
Did you hear?

598
00:55:14,941 --> 00:55:16,608
That will be stopped!

599
00:55:20,441 --> 00:55:25,025
The containers are not yours anymore.
I have hidden them.

600
00:55:45,900 --> 00:55:49,608
I have no history of raising my hand on a woman.
Don’t change that.

601
00:55:50,441 --> 00:55:54,025
I won’t tolerate it if you toy with the future of young kids.

602
00:55:54,650 --> 00:55:56,858
You have to go beyond me to get the containers.

603
00:55:57,108 --> 00:56:00,525
If you dare to even wander around the harbour,
I’ll snap your necks, bloody!

604
00:56:03,400 --> 00:56:06,566
Do not disturb Mr. Murthy for the containers.

605
00:56:07,566 --> 00:56:09,566
I won’t be so patient the next time.

606
00:56:09,566 --> 00:56:12,191
I have other problems, do not disturb me.

607
00:56:12,358 --> 00:56:16,525
Okay. Okay. I won’t ask for the containers
nor will involve him in this.

608
00:56:18,150 --> 00:56:21,150
If you meddle with Saindhav,
you are inviting death upon yourself.

609
00:56:22,483 --> 00:56:24,816
Things will change very badly for you.

610
00:56:36,983 --> 00:56:41,150
Forget about the containers.
Call everyone and inform them.

611
00:56:41,150 --> 00:56:45,316
Let’s face the consequences,
we have no other option left.

612
00:56:45,983 --> 00:56:52,525
You... ! What sort of leader are you?
Are you even a leader?

613
00:56:53,691 --> 00:56:56,566
You slapped me! You slapped me in front of everyone.

614
00:56:56,775 --> 00:57:00,191
But in front of him… You are pissing in your pants, are you?

615
00:57:01,358 --> 00:57:03,150
Don’t meddle with him. Don’t meddle with him.

616
00:57:03,150 --> 00:57:03,650
Hey!

617
00:57:03,650 --> 00:57:04,858
Shut up you old man

618
00:57:07,150 --> 00:57:09,775
I will get it. I will get the containers.
Wait and watch.

619
00:57:11,066 --> 00:57:13,400
And I would not spare you.

620
00:57:13,858 --> 00:57:14,775
Stop him!

621
00:57:18,233 --> 00:57:18,983
Stop him!

622
00:57:45,025 --> 00:57:52,983
Jasmine, I will give anything they ask for to the one
who gets me his head. Inform everyone!

623
00:58:03,900 --> 00:58:05,400
You won’t be disturbed, sir.

624
00:58:06,108 --> 00:58:08,066
Even the containers will stay away from Chandraprstha.

625
00:58:26,566 --> 00:58:27,650
Dr. Renu…

626
00:58:27,650 --> 00:58:30,233
Tell me, Renu. How can I be at your service?

627
00:58:30,566 --> 00:58:32,483
But please don’t ask for free distribution of medicines.

628
00:58:32,858 --> 00:58:33,941
You know, we can’t do that, right?

629
00:58:33,941 --> 00:58:34,816
No, Yashwant.

630
00:58:34,816 --> 00:58:41,066
We have to urgently give medicines to a lot of children,
they are in the last stage.

631
00:58:41,066 --> 00:58:44,150
If you can release the medicines on a credit basis,
I will pay you back.

632
00:58:44,150 --> 00:58:45,233
Renu, Renu, Renu…

633
00:58:45,566 --> 00:58:46,941
Please don’t make it awkward for me.

634
00:58:48,900 --> 00:58:51,066
You know what, come with me.

635
00:58:56,816 --> 00:59:01,025
Do you see this storage facility?
Each vile costs Rs.17 crores.

636
00:59:02,400 --> 00:59:04,858
Do you know the cost we endure to maintain this?

637
00:59:05,441 --> 00:59:06,775
Credit won’t work, will it?

638
00:59:06,816 --> 00:59:07,608
Murali…

639
00:59:09,108 --> 00:59:11,983
His name is Murali.
He has been working here for the past eight years.

640
00:59:13,358 --> 00:59:15,233
His son also suffers from SMA.
same problem

641
00:59:16,108 --> 00:59:18,566
He is guarding the same medicine which can cure his son

642
00:59:19,275 --> 00:59:22,108
but he is neither begging for it nor asking for any credit.

643
00:59:22,108 --> 00:59:24,858
I can only sympathise with such unlucky people,

644
00:59:24,858 --> 00:59:25,650
but I can’t provide them the medicine.

645
00:59:25,816 --> 00:59:27,108
See, the medicine comes with a cost.

646
00:59:27,108 --> 00:59:29,316
Put the money on the table and take the medicine.

647
00:59:29,483 --> 00:59:31,025
There are a lot of buyers of these medicines.

648
00:59:31,775 --> 00:59:36,941
Are you born cruel or has
this organisation turned you like this, Yashwant?

649
00:59:37,525 --> 00:59:42,316
You are responsible to every child that
succumbs to SMA in Chandraprastha.

650
00:59:42,483 --> 00:59:43,400
Remember that.

651
00:59:54,400 --> 00:59:58,691
Shreshta! Get up, dear!
Get up!

652
00:59:58,691 --> 01:00:00,775
Doctor!
Where did you go?

653
01:00:02,775 --> 01:00:05,025
Doctor!
Where are you?

654
01:00:09,358 --> 01:00:10,816
Doctor!

655
01:00:10,816 --> 01:00:12,858
Stay calm, ma'am.
She will get scared.

656
01:00:12,858 --> 01:00:14,483
When did it start?

657
01:00:14,483 --> 01:00:16,150
Since an hour.

658
01:00:16,150 --> 01:00:17,483
Do something!

659
01:00:17,858 --> 01:00:18,941
Get ready for resuscitation.

660
01:00:22,650 --> 01:00:23,358
Shreshta!

661
01:00:28,275 --> 01:00:29,691
Increase! Increase! Increase!
She's not responding!

662
01:00:29,858 --> 01:00:31,733
Shreshta!
Shreshta! Get up!

663
01:00:31,733 --> 01:00:33,358
No, no, no.

664
01:00:58,816 --> 01:01:01,066
Sh... Shreshta is no more.

665
01:01:01,066 --> 01:01:03,650
Oh my, God! Shreshta!

666
01:01:26,775 --> 01:01:28,608
Doctor, what's wrong with that girl outside?

667
01:01:28,941 --> 01:01:30,483
It's the same problem as Gayatri's.

668
01:01:36,191 --> 01:01:38,983
Saindhav, kids who were admitted here have the same problem.

669
01:01:39,108 --> 01:01:42,608
Forty-eight kids are in a severe stage now.

670
01:01:42,608 --> 01:01:47,900
If treatment is not timely,
children's organs might fail, leading to...

671
01:01:50,150 --> 01:01:53,858
I don't intend to scare you.
I'm explaining the urgency.

672
01:01:59,525 --> 01:02:00,941
How many more days can she be alive?

673
01:02:00,941 --> 01:02:02,400
I've seen the reports, Saindhav.

674
01:02:02,650 --> 01:02:03,983
She's running out of time.

675
01:02:04,608 --> 01:02:06,858
She had an epileptic attack,

676
01:02:06,858 --> 01:02:10,150
which means we have to understand that she's in a severe stage.

677
01:02:10,441 --> 01:02:12,608
We have to give her an injection immediately.

678
01:02:12,608 --> 01:02:14,941
Doctor said that it costs 17 crore rupees.

679
01:02:15,108 --> 01:02:15,816
Yes.

680
01:02:16,525 --> 01:02:17,900
We're fighting for that.

681
01:02:17,900 --> 01:02:19,608
You've seen that girl outside, right?

682
01:02:19,608 --> 01:02:22,066
She would've been alive if she had received the injection a month ago.

683
01:02:22,983 --> 01:02:24,733
There is no help from the government.

684
01:02:24,733 --> 01:02:28,275
The company preparing medicines won't discuss
anything unless we make a payment.

685
01:02:29,358 --> 01:02:34,566
In situations where I can't help and see the loss of these kids,

686
01:02:36,025 --> 01:02:39,566
I cry within myself but extend hope to those surrounding me.

687
01:02:44,066 --> 01:02:44,983
I'm sorry.

688
01:02:44,983 --> 01:02:46,608
But there is hope.

689
01:02:47,025 --> 01:02:51,858
We're running campaigns and trying to provide
medicines on time for kids.

690
01:02:51,858 --> 01:02:56,025
Now there are 329 registered cases of kids in Chandraprastha.

691
01:02:56,233 --> 01:02:57,316
This is the waiting list.

692
01:02:58,233 --> 01:03:04,025
We're collecting funds for patients one by one
through social media and by running campaigns.

693
01:03:04,025 --> 01:03:08,900
We're giving an injection to the first child
on the list immediately after collecting 17 crores.

694
01:03:21,691 --> 01:03:23,358
Where is Gayatri on the waiting list?

695
01:03:23,358 --> 01:03:25,525
Your diagnosis was yesterday, right?

696
01:03:26,733 --> 01:03:28,816
Gayatri is in 329.

697
01:03:28,816 --> 01:03:30,066
Long waiting?

698
01:03:30,316 --> 01:03:31,483
We're trying our best.

699
01:03:32,816 --> 01:03:36,608
Will you be able to save at least 10 kids from these 329?

700
01:03:36,608 --> 01:03:39,941
I want to save each and every kid on this list, Saindhav.

701
01:03:40,858 --> 01:03:43,316
What can I do?
My hands are tied too.

702
01:03:49,316 --> 01:03:50,650
What happened, Daddy?

703
01:03:51,025 --> 01:03:51,983
Nothing, dear.

704
01:03:51,983 --> 01:03:53,983
Then why are you sad, Daddy?

705
01:03:55,025 --> 01:03:58,316
Are you scared thinking about me?

706
01:04:01,608 --> 01:04:03,275
Nothing will happen to me, Daddy.

707
01:04:03,608 --> 01:04:06,608
You're there with me, right?
My super hero.

708
01:05:23,691 --> 01:05:25,983
I'm not here to work for you again, Michael.

709
01:05:26,900 --> 01:05:28,191
I'm in need of money.

710
01:05:32,941 --> 01:05:37,816
I don't want any charity. Just one assignment.
I'll do anything in the world you want me to.

711
01:05:39,108 --> 01:05:41,483
But I'll do work only for this time, Michael.

712
01:05:42,233 --> 01:05:43,275
Ask me what you want me to do.

713
01:05:43,275 --> 01:05:46,358
Get an injection for your daughter immediately.

714
01:05:49,900 --> 01:05:50,608
Take it.

715
01:05:51,441 --> 01:05:52,608
Job?

716
01:05:54,025 --> 01:05:55,650
Kill Vikas and Mitra.

717
01:05:59,608 --> 01:06:03,066
Cartel members are meeting today to discuss you, Saindhav.

718
01:06:03,733 --> 01:06:05,025
You can do it today itself if you want to.

719
01:06:07,775 --> 01:06:09,900
I'm not telling you to kill great people, Saindhav.

720
01:06:09,900 --> 01:06:10,900
I do business as well.

721
01:06:10,900 --> 01:06:15,233
But they're all secret businessmen
who enable kids to enter violence.

722
01:06:15,233 --> 01:06:16,358
Killing them...

723
01:06:33,900 --> 01:06:35,108
Total amount?

724
01:06:35,316 --> 01:06:35,900
How?

725
01:06:35,900 --> 01:06:37,441
Get the injection immediately, doctor.

726
01:06:37,441 --> 01:06:38,150
Please!

727
01:06:39,233 --> 01:06:41,191
Excuse me!
Stop!

728
01:06:42,816 --> 01:06:45,191
I often see you in the wine shop.
Are you working here?

729
01:06:45,191 --> 01:06:45,816
Yes, sir.

730
01:06:46,775 --> 01:06:48,525
My kid also has the same problem.

731
01:06:48,650 --> 01:06:49,525
We're running out of time.

732
01:06:50,066 --> 01:06:51,691
Your kid has enough time, right?

733
01:06:52,150 --> 01:06:53,858
Will you give me that injection, please?

734
01:06:53,858 --> 01:06:55,108
I'll give it to you in time.

735
01:06:55,108 --> 01:06:55,983
Please, brother.

736
01:06:57,900 --> 01:06:58,400
Sorry!

737
01:07:02,525 --> 01:07:03,941
Come, Gayatri.
Let's eat.

738
01:07:09,566 --> 01:07:11,400
Take her and go to the hospital immediately.

739
01:07:12,025 --> 01:07:13,733
I got the injection.
-What?

740
01:07:13,733 --> 01:07:14,816
I got the injection.

741
01:07:15,233 --> 01:07:16,733
Take her to the hospital immediately.

742
01:07:16,733 --> 01:07:18,566
But how...
-I'll explain that to you afterwards.

743
01:07:20,983 --> 01:07:22,025
My dear.

744
01:07:23,483 --> 01:07:24,566
I have some work.

745
01:07:24,941 --> 01:07:26,316
You'll go with Aunt Mano, right?

746
01:07:26,316 --> 01:07:28,691
Okay, Daddy.
I'll miss you.

747
01:07:31,816 --> 01:07:32,775
Saindhav!

748
01:07:36,441 --> 01:07:39,358
If I don't come back, then you have to take care of her.

749
01:07:40,525 --> 01:07:41,858
What are you talking, Saindhav?

750
01:08:11,608 --> 01:08:12,733
It's a check for the total amount.

751
01:08:14,025 --> 01:08:16,233
Doctor Renu!
Do you want some cold drink?

752
01:08:16,900 --> 01:08:18,483
Get the injection ready immediately.

753
01:08:18,483 --> 01:08:19,316
Sure!

754
01:08:19,316 --> 01:08:21,025
I'll send it directly to the hospital.

755
01:08:53,400 --> 01:08:54,900
Saindhav Koneru.

756
01:08:57,025 --> 01:08:58,150
SaiKo.

757
01:09:07,108 --> 01:09:09,775
Do you only remember me when we fight?
SaiKo.

758
01:09:15,275 --> 01:09:17,025
I have to talk to you personally, Manas.

759
01:09:17,025 --> 01:09:18,150
Send them out.

760
01:09:19,108 --> 01:09:21,525
Cartels arranged an emergency meeting today in Fort.

761
01:09:21,525 --> 01:09:23,733
I'm erasing Vikas and Mitra.

762
01:09:25,858 --> 01:09:26,608
I knew it.

763
01:09:27,066 --> 01:09:29,358
Go and get the blueprint of the cartel meeting immediately.

764
01:09:29,358 --> 01:09:30,733
I'll get my weapons ready.

765
01:09:30,983 --> 01:09:31,900
Okay, be here.
I'll come.

766
01:10:34,025 --> 01:10:36,233
Did they say that they'd give money if you kill me?

767
01:10:37,650 --> 01:10:40,525
You should be alive to kill me.

768
01:11:39,900 --> 01:11:43,941
I'm sending your boss, Vikas Malik, to hell.
Go and take your money there.

769
01:11:57,316 --> 01:11:58,858
Where is Dad?

770
01:11:59,941 --> 01:12:03,400
Daddy went out because of some work.

771
01:12:04,233 --> 01:12:05,400
He will come to the hospital.

772
01:12:05,400 --> 01:12:07,900
Did he go to the bad uncles?

773
01:12:28,483 --> 01:12:29,608
You can take this box.

774
01:13:01,983 --> 01:13:03,983
things will change!

775
01:13:23,400 --> 01:13:26,150
This is the meeting spot and this will be the route.

776
01:13:26,483 --> 01:13:27,858
Should I accompany you?

777
01:13:28,150 --> 01:13:29,775
No, Manas. This is my war.

778
01:14:04,566 --> 01:14:07,525
Stop eating like pigs, we are in grave trouble.

779
01:14:07,858 --> 01:14:10,858
They have given us an ultimatum to deliver the kids as per their demands.

780
01:14:10,858 --> 01:14:15,108
They want to execute a terror attack
on Chandraprastha and deliver manpower to Palestine.

781
01:14:15,108 --> 01:14:17,983
I can’t handle their coercion. On the other hand,
this SaiKo has hidden our containers.

782
01:14:17,983 --> 01:14:19,900
What should we do now? What’s the solution?

783
01:14:23,691 --> 01:14:24,816
Hey, who are you?

784
01:14:27,025 --> 01:14:28,191
I work for Sundar.

785
01:14:29,191 --> 01:14:33,066
Big Brother speaks a lot;
talks a ton but actions are hollow.

786
01:14:34,733 --> 01:14:36,733
Vikas, hold your tongue.

787
01:14:36,733 --> 01:14:38,275
What should I hold back?

788
01:14:39,316 --> 01:14:45,858
You are the one who decided to let go of the containers.
I will get the containers and I will get his had too.

789
01:15:16,441 --> 01:15:17,775
Look, what’s happening

790
01:17:03,650 --> 01:17:06,358
Get up, everyone.
Go and finish your education first. Go!

791
01:18:26,025 --> 01:18:26,900
Saiindhav,

792
01:18:33,650 --> 01:18:35,858
If they ask you your cause of death,
tell them that you are sent by Saiindhav,

793
01:18:36,691 --> 01:18:37,858
and you’ll be treated well.

794
01:19:10,400 --> 01:19:13,650
Did you think I was unaware of your plan?

795
01:19:13,858 --> 01:19:16,566
I baited you here so that you could kill Vishwamitra.

796
01:19:16,566 --> 01:19:21,400
These old hags are not letting me do my business.
I wanted them out of my way.

797
01:19:21,400 --> 01:19:31,275
Listen, my men are at the hospital, within the next
15 minutes they will kill your dayghter and your girlfriend.

798
01:19:31,275 --> 01:19:31,900
Vikas!

799
01:19:31,900 --> 01:19:34,650
Don’t waste your time here by begging for their lives!

800
01:19:37,441 --> 01:19:39,775
If you meddle with Saindhav, you are inviting death upon yourself.

801
01:19:40,983 --> 01:19:44,816
You disturbed my family,
things will change very baldly for you.

802
01:19:46,858 --> 01:19:48,816
All the best, Ben stokes!

803
01:20:56,775 --> 01:20:59,066
Dear, Lavanya.

804
01:22:04,650 --> 01:22:06,025
How does my darling feel now?

805
01:22:06,025 --> 01:22:07,775
I’m good, Daddy.

806
01:22:24,275 --> 01:22:24,983
Thank you.

807
01:22:32,025 --> 01:22:33,691
Go upstairs, quick.
-Okay, doctor.

808
01:22:36,900 --> 01:22:38,400
Get it in and prepare the vial.

809
01:22:38,691 --> 01:22:39,441
Sorry, Saindhav.

810
01:22:39,441 --> 01:22:42,858
I’m in a bit of a rush,
three kids were facing shortness of breath upstairs,

811
01:22:42,983 --> 01:22:44,608
I’m doing the best I can.

812
01:22:44,608 --> 01:22:45,525
I have to take her.

813
01:22:45,900 --> 01:22:46,650
Come on, Gayatri.

814
01:23:00,525 --> 01:23:02,608
Check the vitals.
-Okay, doctor,

815
01:23:02,608 --> 01:23:04,066
Are you okay?
-Yes.

816
01:23:08,650 --> 01:23:09,858
Will you speak now?

817
01:23:27,608 --> 01:23:28,900
Hey, who are you?

818
01:23:29,108 --> 01:23:30,066
Medicine vial…

819
01:23:30,066 --> 01:23:32,941
Saindhav… Saindhav… Saindhav…

820
01:23:33,691 --> 01:23:34,566
Doctor, what happened?

821
01:23:34,566 --> 01:23:36,275
Someone… Someone took the vial with them.

822
01:23:36,275 --> 01:23:38,025
Who?
-I don't know. Some lady was there.

823
01:23:38,483 --> 01:23:39,441
What happened?

824
01:25:18,525 --> 01:25:19,316
Hey, Vikas!

825
01:25:22,608 --> 01:25:23,691
Why did you mess with her?

826
01:25:23,691 --> 01:25:26,983
I’ve been holding myself back since the last 5 years.

827
01:25:26,983 --> 01:25:33,525
If she pounces on us,
we must simply lay dead; she’s an insane lady!

828
01:25:34,275 --> 01:25:35,025
Hey!

829
01:25:35,025 --> 01:25:38,025
Don’t waste your time and come to me, let’s talk.

830
01:25:38,025 --> 01:25:39,316
Vikas!

831
01:25:47,066 --> 01:25:48,900
Vikas… Vikas…

832
01:25:50,108 --> 01:25:53,025
Don’t step ahead. If you step ahead, I’ll call her.

833
01:25:53,025 --> 01:25:59,733
If I call her, she’ll not even pick up the call,
simply destroy the vial.

834
01:26:00,941 --> 01:26:03,733
Why are you always so angry?

835
01:26:04,150 --> 01:26:06,316
It’s dinner time, come, let’s have dinner.

836
01:26:06,316 --> 01:26:08,275
You are my guest, how can I not feed you?

837
01:26:08,941 --> 01:26:11,691
Excuse me, get the main course for Sir.

838
01:26:33,816 --> 01:26:40,358
Hey, buddy… What are you doing here?
Tell Saindhav how did you come here?

839
01:26:42,108 --> 01:26:47,233
Attitude? You are giving me attitude, is it?
Give this.

840
01:26:56,400 --> 01:26:58,191
Ben, attitude?

841
01:27:05,525 --> 01:27:08,983
You will kill me, is it? ben strokes!

842
01:27:11,400 --> 01:27:17,150
You killed cartel leader, Mitra.
And I killed him. Tit for tat.

843
01:27:18,441 --> 01:27:21,275
Now, it's me, all alone, single-handedly…

844
01:27:21,275 --> 01:27:23,900
Cartel leader, Vikas Malik!

845
01:27:25,525 --> 01:27:26,900
Get me a tea.

846
01:27:27,816 --> 01:27:29,650
Do you want the medicine vial?

847
01:27:30,316 --> 01:27:35,650
If so, you better keep your ideals aside and give me the containers back.

848
01:27:36,691 --> 01:27:39,691
Give my containers to me and get your medicines. Simple!

849
01:27:40,858 --> 01:27:43,733
Hey, cunning fox! Do you think I’ll be scared?

850
01:27:44,025 --> 01:27:48,066
I won’t give you back your containers
and I will get my medicines from you.

851
01:27:48,066 --> 01:27:50,941
I will change your single-handed equation, wait and watch…

852
01:28:50,983 --> 01:28:52,608
Daddy!

853
01:29:17,275 --> 01:29:19,775
After you left, Gayatri had shortness of breath.

854
01:29:19,900 --> 01:29:22,900
From now onwards,
she must depend on the oxygen cylinder to breathe.

855
01:29:40,691 --> 01:29:44,733
I couldn’t do anything, Saindhav.
I couldn’t save anyone.

856
01:30:30,316 --> 01:30:30,816
Hello.

857
01:30:33,691 --> 01:30:35,983
Tell me where is your boss. Tell me.

858
01:30:38,025 --> 01:30:39,733
Go and check what’s happening.

859
01:30:42,941 --> 01:30:44,525
What the…

860
01:30:45,275 --> 01:30:45,941
Hey, who are you? Who are you?

861
01:30:45,941 --> 01:30:47,941
Kids are losing their lives
and you are concerned about your business, are you?

862
01:30:53,608 --> 01:30:55,400
Leave me. Please.

863
01:30:57,941 --> 01:31:01,775
Tell me where are the vials.
Come, come on!

864
01:31:02,775 --> 01:31:04,400
Saindhav, the vials are missing.

865
01:31:07,358 --> 01:31:09,650
Tell me, where are the vials. Tell me.

866
01:31:17,566 --> 01:31:21,525
I knew you would come here for the vials.
I knew exactly.

867
01:31:22,650 --> 01:31:23,733
Tell him who I am.

868
01:31:23,900 --> 01:31:25,358
Vikas is the owner of the company.

869
01:31:29,691 --> 01:31:32,858
When you challenged me that you would
get the vials without giving me the containers,

870
01:31:32,858 --> 01:31:35,150
that very moment I understood that this would be your next destination.

871
01:31:35,275 --> 01:31:40,108
Not a single vial; You won’t find a single vial
in the whole of Chandraprastha.

872
01:31:41,358 --> 01:31:42,941
Hide all vials.

873
01:31:43,691 --> 01:31:45,983
If you want your vials, give me my containers back to me.

874
01:31:47,191 --> 01:31:51,483
Don’t stare at me. I feel very insecure.

875
01:31:53,941 --> 01:31:56,108
You won’t return? You won’t?

876
01:31:56,108 --> 01:31:56,816
Don't look at him.

877
01:31:57,816 --> 01:31:58,650
Wait…

878
01:32:01,441 --> 01:32:03,275
Jasmine, show it to him.

879
01:32:13,941 --> 01:32:16,983
Hey, Vikas!
Jasmine, he is hurting me.

880
01:32:22,941 --> 01:32:26,108
I want my containers back by tomorrow night.

881
01:32:26,108 --> 01:32:30,816
Saindhav, I want my containers back or else I will destroy everything.

882
01:32:30,816 --> 01:32:32,441
Madam, put some sense in his brain.

883
01:32:48,566 --> 01:32:51,025
He will give us the medicine if you return
his containers to him, why won’t you?

884
01:32:51,025 --> 01:32:52,566
What’s there in those containers?

885
01:32:53,316 --> 01:32:55,150
How are you related to them, Saindhav?

886
01:32:55,150 --> 01:32:57,900
My past is not so great that I’ll sit and narrate it to you.

887
01:32:58,858 --> 01:33:03,483
I used to work for them, for salary.
I did several heinous crimes for them.

888
01:33:04,608 --> 01:33:08,316
The only good thing in my life was getting married to her.

889
01:33:09,441 --> 01:33:10,900
Do you know what she asked me while she was breathing her last breath?

890
01:33:11,858 --> 01:33:14,400
Saindhav, you are working for the people
who are providing guns to the hands of children,

891
01:33:14,900 --> 01:33:18,316
how can I die peacefully while you are the guardian of my child?

892
01:33:21,483 --> 01:33:24,691
She died before I could promise her that I would change
and would not let something like that happen.

893
01:33:32,441 --> 01:33:37,316
She died, burdened with that pain.

894
01:33:45,441 --> 01:33:50,233
What should I do with the promise that I could never make?

895
01:33:51,233 --> 01:33:54,025
I won’t let the guns get into the hands of the kids.

896
01:33:55,566 --> 01:33:57,316
I won’t give the containers back to him.

897
01:33:57,441 --> 01:33:58,608
Then what should we do?

898
01:34:01,191 --> 01:34:02,441
Daddy!

899
01:34:08,525 --> 01:34:11,441
Daddy, did you forget?

900
01:34:11,816 --> 01:34:12,983
What did I forget?

901
01:34:12,983 --> 01:34:14,775
Today is my birthday.

902
01:34:27,983 --> 01:34:29,066
Daddy…

903
01:34:32,441 --> 01:34:35,691
No, he did not. He remembers your birthday.

904
01:34:36,483 --> 01:34:39,483
He has arranged a surprise for you.

905
01:34:39,483 --> 01:34:41,191
Would you like to see it?

906
01:34:44,816 --> 01:34:47,900
She is looking at you, Saindhav. Please…

907
01:34:50,441 --> 01:34:52,025
Shall we go out?

908
01:34:56,233 --> 01:35:04,066
"Oh, my cherished one, oh, my cherished one,
you are my divine gift. "

909
01:35:05,191 --> 01:35:10,900
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward... "

910
01:35:11,191 --> 01:35:17,608
You got me here.
Now show me the way out from here…

911
01:35:19,483 --> 01:35:23,983
"You are the celestial being who graced my existence. "

912
01:35:23,983 --> 01:35:32,816
"My heart was filled with life,
the instant you chose me as your father.. "

913
01:35:33,108 --> 01:35:37,525
"Oh, my little one, let me frolic with you,
rediscovering the world through a child's eyes. "

914
01:35:37,525 --> 01:35:42,275
"Allow me to be your companion in all your whimsical adventures. "

915
01:35:42,275 --> 01:35:47,025
"May you absorb all my years and remain ever buoyant. "

916
01:35:47,316 --> 01:35:55,816
"Dearest, oh, my dearest. Dearest, oh, my dearest. "

917
01:35:57,358 --> 01:36:05,191
"Oh, my cherished one, oh, my cherished one,
you are my divine gift. "

918
01:36:06,316 --> 01:36:15,233
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward... "

919
01:36:24,650 --> 01:36:34,900
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter. "

920
01:36:36,191 --> 01:36:45,650
"I aspire to gather all the smiles in the world,
string them into a garland, and present it to you... "

921
01:36:45,650 --> 01:36:55,691
"Your life is a reverie; may each season
gracefully unfold in your journey. "

922
01:37:04,191 --> 01:37:08,608
"You transformed my tears into tears of joy. "

923
01:37:08,608 --> 01:37:13,358
"You are the enchanting figure that brought fortune to my life. "

924
01:37:13,358 --> 01:37:19,066
"You are the moon that descended to waltz upon my heart. "

925
01:37:19,066 --> 01:37:27,441
"Dearest, oh, my dearest. Dearest, oh, my dearest. "

926
01:37:29,858 --> 01:37:35,483
Daddy, you look very handsome when you smile.
Please smile, Daddy.

927
01:37:37,441 --> 01:37:47,400
"Your well-being, your joy,
the fortitude that propels me forward... "

928
01:37:47,400 --> 01:37:55,358
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter. "

929
01:37:58,691 --> 01:38:04,608
The Israeli army has killed 624 youths who were involved
in the terror attack which took place last week,

930
01:38:04,608 --> 01:38:08,066
out of which 320 youths were residents of Chandraprastha.

931
01:38:08,066 --> 01:38:10,108
This news has shocked the government.

932
01:38:10,358 --> 01:38:15,566
In the past, as many youth from Chandraprastha
have been involved in terrorist organizations like ISIS,

933
01:38:20,900 --> 01:38:23,441
Forgive Mom.

934
01:38:23,775 --> 01:38:25,150
I unwittingly joined this,

935
01:38:25,733 --> 01:38:29,066
and now they threaten harm to you if i attempt to leave.

936
01:38:29,441 --> 01:38:32,691
I am dying. Sorry, Mom

937
01:38:40,775 --> 01:38:44,233
I want the kids to be delivered by tomorrow.
How long should I wait?

938
01:38:45,275 --> 01:38:48,275
Now he will get his gun out.
What did I tell you?

939
01:38:50,150 --> 01:38:52,358
I told you that you will get your delivery.
I told you, didn’t I?

940
01:38:52,358 --> 01:38:55,191
Are you threatening us?

941
01:38:55,733 --> 01:38:56,733
Jasmine, relax.

942
01:38:57,608 --> 01:39:01,233
Jasmine… Jasmine… Calm down.

943
01:39:02,191 --> 01:39:03,650
Don’t mess with her. Okay?

944
01:39:03,858 --> 01:39:06,150
Come... Come..

945
01:39:08,983 --> 01:39:12,108
You will get your delivery. Tell them.

946
01:39:12,566 --> 01:39:13,358
Get lost!

947
01:39:25,233 --> 01:39:29,441
Jasmine, why are you so short-tempered?

948
01:39:30,650 --> 01:39:32,025
I don’t understand these girls.

949
01:39:32,066 --> 01:39:32,608
Sir,

950
01:39:33,025 --> 01:39:34,025
Are the vials safe?

951
01:39:34,233 --> 01:39:37,483
All safe, sir.
We have stored them in portable freezers. All good, sir.

952
01:39:39,858 --> 01:39:43,650
If any problem arises, load them in the flight and fly them away.

953
01:39:43,816 --> 01:39:45,316
Done, sir.
Done, sir.

954
01:39:45,691 --> 01:39:46,233
That side.

955
01:39:52,483 --> 01:39:55,233
Hey... Call Saindhav.

956
01:39:57,816 --> 01:40:01,900
Call Saindhav and convince him to give us
the location of the containers.

957
01:40:01,900 --> 01:40:03,066
Why should I convince him?

958
01:40:03,816 --> 01:40:05,316
He is doing a noble deed.

959
01:40:06,441 --> 01:40:10,608
You piece of shit, the vial I am withholding
can save your granddaughter’s life.

960
01:40:10,608 --> 01:40:11,858
Granddaughter in mother tongue?

961
01:40:12,483 --> 01:40:13,316
Grand daughter.

962
01:40:16,150 --> 01:40:19,650
Gayatri is your Granddaughter.

963
01:40:27,900 --> 01:40:29,316
Why is he laughing?

964
01:40:29,316 --> 01:40:31,650
Hey! Why are you laughing?

965
01:40:32,858 --> 01:40:36,233
So far, I was doubtful of my future.

966
01:40:36,316 --> 01:40:39,275
But now that I know that I am important to Saindhav,

967
01:40:40,191 --> 01:40:41,441
I can be sure that I am safe!

968
01:40:41,441 --> 01:40:45,066
I saw fear in your eyes when Saindhav came to warn you.

969
01:40:45,608 --> 01:40:48,191
I can see the same fear now as well.

970
01:40:48,525 --> 01:40:51,775
You very well know that if you harm me or the vials,

971
01:40:52,150 --> 01:40:56,400
he will kill you the very next minute.

972
01:40:56,483 --> 01:41:02,983
You cannot get your hands on the container,
but keep the granddaughter and vials safe.

973
01:41:02,983 --> 01:41:06,150
Until they are safe, you are safe!

974
01:41:08,650 --> 01:41:09,316
Go, get lost.

975
01:41:11,025 --> 01:41:13,525
Done with the build-up of your hero? Finished?

976
01:41:14,816 --> 01:41:17,983
Come here. I have something to tell you.
Come, I’ll tell it discreetly.

977
01:41:41,025 --> 01:41:46,733
Bloody, everyone wants an elevation for the hero!
Benstokes! Thrash him…

978
01:41:54,608 --> 01:41:58,983
My father’s murderer, Saindhav and Vikas
who escaped alone despite knowing the plan

979
01:42:00,233 --> 01:42:01,608
I want both of them.

980
01:42:11,941 --> 01:42:12,733
Tell me, Manas.

981
01:42:12,733 --> 01:42:17,691
Abhimanyu is back. He is going to simultaneously
attack your and Vikas’s house tonight.

982
01:42:19,066 --> 01:42:21,316
Gayatri! Vials…

983
01:42:23,691 --> 01:42:24,566
I’ll deal with it.

984
01:42:42,816 --> 01:42:43,400
Tell me.

985
01:42:43,400 --> 01:42:45,191
Mano, take Gayatri and get out of the house.

986
01:42:45,191 --> 01:42:45,816
Now?

987
01:42:45,816 --> 01:42:46,525
Yes.

988
01:42:46,525 --> 01:42:47,191
What happened?

989
01:42:47,191 --> 01:42:49,608
Mano, a few men are going to come to
the house to kill me and my daughter.

990
01:42:49,608 --> 01:42:50,316
I don’t have time to explain, just do as I say.

991
01:42:50,316 --> 01:42:53,233
Saindhav, what are you saying? Where are you?

992
01:42:53,233 --> 01:42:55,816
I can’t come, Mano. Vikas is about to be attacked as well.

993
01:42:56,191 --> 01:42:58,358
If I don’t save him, we will never find the vials.

994
01:42:58,775 --> 01:42:59,941
Saindhav!

995
01:43:00,316 --> 01:43:03,566
Do as I say. You both will be safe.
Get Gayaatri out of the house.

996
01:43:03,566 --> 01:43:05,400
Okay. Gayatri, come.

997
01:43:09,858 --> 01:43:10,775
Don’t take your car.

998
01:43:11,233 --> 01:43:11,900
Saindhav?

999
01:43:11,900 --> 01:43:13,400
Go to the end of the street.

1000
01:43:19,733 --> 01:43:20,775
I’m going.

1001
01:43:21,691 --> 01:43:22,900
Stop the vehicle.

1002
01:43:26,650 --> 01:43:27,566
Turn left.

1003
01:43:33,775 --> 01:43:35,775
Saindhav, it’s a scrapyard.

1004
01:43:36,150 --> 01:43:37,441
You will find an old car there.

1005
01:43:42,900 --> 01:43:43,775
Take off the sheet.

1006
01:44:01,108 --> 01:44:01,775
Saindhav?

1007
01:44:01,775 --> 01:44:03,608
You’ll find the keys over the front wheel.

1008
01:44:06,733 --> 01:44:08,233
Get in and lock yourself.

1009
01:44:13,525 --> 01:44:15,025
Start the car, Mano.

1010
01:44:21,650 --> 01:44:23,941
Saindhav.
-Get down.

1011
01:44:24,108 --> 01:44:25,400
Saindhav, they are here.

1012
01:44:25,400 --> 01:44:29,358
They will shoot at you, Mano.
Don’t be afraid!

1013
01:44:30,400 --> 01:44:31,108
Gayatri!

1014
01:44:39,941 --> 01:44:42,566
Brother, it’s a bulletproof car.

1015
01:44:44,316 --> 01:44:45,566
Press the damn accelerator!

1016
01:45:25,025 --> 01:45:26,900
Saindhav…
-Where are you?

1017
01:45:26,900 --> 01:45:29,733
They have surrounded us, Saindhav.
I don’t know what to do.

1018
01:45:36,025 --> 01:45:37,525
Don’t be afraid.

1019
01:45:37,525 --> 01:45:38,358
Saindhav…

1020
01:45:43,358 --> 01:45:43,983
come on.

1021
01:45:45,066 --> 01:45:46,400
Look for the ‘mode’ button.

1022
01:45:48,691 --> 01:45:49,108
Yes.

1023
01:45:49,108 --> 01:45:50,275
Press it thrice.

1024
01:46:14,608 --> 01:46:16,150
Now hold the button.

1025
01:46:44,816 --> 01:46:46,358
Mano, how many are left?

1026
01:46:48,025 --> 01:46:50,483
I don’t know, Saindhav. There are quite a few people left.

1027
01:46:52,191 --> 01:46:54,566
Don’t be afraid.
-Saindhav

1028
01:46:55,150 --> 01:46:57,025
Hold the button next to the ‘mode’ button.

1029
01:47:02,483 --> 01:47:06,816
Grenades incoming!
go away.

1030
01:47:35,191 --> 01:47:36,733
Open the door. Open the door.

1031
01:47:37,108 --> 01:47:39,150
Saindhav, they are near the door.

1032
01:47:40,483 --> 01:47:42,691
Don’t open the door. Stay silent

1033
01:48:20,691 --> 01:48:21,525
Phone, please.

1034
01:48:25,691 --> 01:48:27,108
SaiKo, safe!

1035
01:48:28,066 --> 01:48:29,983
Manas, take Mano and Gayatri to the house.

1036
01:48:29,983 --> 01:48:30,441
Okay.

1037
01:48:36,608 --> 01:48:38,566
Police!

1038
01:48:41,941 --> 01:48:45,816
Vikas, you are alive today because you still have the vials.
Let’s end this now.

1039
01:48:46,275 --> 01:48:48,566
Come to the port in one hour along with all your men.

1040
01:48:49,233 --> 01:48:51,816
I will give you the information on the location of your containers.

1041
01:48:51,816 --> 01:48:52,775
Can I trust you?

1042
01:48:52,775 --> 01:48:54,358
Do you have any other option, you, cunning fox.

1043
01:48:56,650 --> 01:48:59,900
Jasmine, go along with him.
Be careful.

1044
01:49:09,566 --> 01:49:13,858
I don’t want my daughter to be anywhere near you.
Stay outside the gate.

1045
01:50:03,441 --> 01:50:05,900
It’s getting late. Find out where they are.

1046
01:50:09,941 --> 01:50:14,650
We are supposed to go to the right.
Saindhav, where are you going?

1047
01:50:41,441 --> 01:50:43,650
Sir, not responding to the calls.

1048
01:51:10,400 --> 01:51:15,066
Only you can do this, Murali.
For your son and my daughter.

1049
01:51:19,275 --> 01:51:24,066
They must have transported the vials in these vehicles.
We can get the GPS locations that are recorded in the tracker.

1050
01:51:38,233 --> 01:51:39,608
Keep everything under control.

1051
01:51:40,775 --> 01:51:44,150
Hey, go stop him.
GO! Now! Fast!

1052
01:51:50,400 --> 01:51:54,233
Come on, get the vials. Faster. Make it fast.

1053
01:51:57,566 --> 01:52:01,858
Hey. Move, move. Move! Careful…

1054
01:52:13,691 --> 01:52:17,566
Faster, faster, faster…
Have you loaded everything? Keep it safe.

1055
01:52:37,108 --> 01:52:41,275
Chandraprastha Tower, this is Victor Tango Foxter
Alpha Sierra requesting immediate departure.

1056
01:52:41,275 --> 01:52:44,566
Victor Tango Foxter Alpha Sierra, clear for take off. Runway 09.

1057
01:53:09,816 --> 01:53:13,233
No! Fly man.

1058
01:53:24,400 --> 01:53:26,066
Get down, Scoundrel.

1059
01:54:02,316 --> 01:54:04,191
There is no change in our plan, Manas.

1060
01:54:19,691 --> 01:54:20,858
Take care of things outside the premises!

1061
01:54:58,358 --> 01:55:01,900
I’ll get the vials for every child who is suffering from this problem.
Get everyone assembled here, doctor.

1062
01:55:02,858 --> 01:55:04,566
Can you please come to the hospital urgently?

1063
01:55:15,608 --> 01:55:16,483
Is everyone here?

1064
01:55:16,483 --> 01:55:17,858
Everyone on our list.

1065
01:55:18,400 --> 01:55:21,025
How long will it take to give the injections?
-10 minutes.

1066
01:55:21,025 --> 01:55:23,441
I can stop them for only 10 minutes, be on alert.

1067
01:55:37,441 --> 01:55:40,150
Manas, what are you doing?

1068
01:55:42,691 --> 01:55:44,191
Hey! Manas!

1069
01:55:52,358 --> 01:55:54,733
Jasmine, why are you late?

1070
01:55:54,733 --> 01:55:56,525
Vikas, he tricked us.

1071
01:55:56,983 --> 01:56:00,441
He didn’t get me to port, instead, he took me to
the place where we had hidden the vials.

1072
01:56:00,441 --> 01:56:03,733
He saved Murthy and the vials and brought them to the NGO.

1073
01:56:03,858 --> 01:56:04,900
Benstokes.

1074
01:56:09,191 --> 01:56:10,066
Shit!

1075
01:56:42,525 --> 01:56:44,400
What are you doing here with that gun? Go!

1076
01:56:48,858 --> 01:56:54,400
Jasmine! Don’t leave. Stay there. I’m coming.

1077
01:56:54,400 --> 01:56:55,233
Okay.

1078
01:57:48,066 --> 01:57:50,900
Saindhav! You made a mistake by blasting my containers.

1079
01:57:50,900 --> 01:57:53,066
Are you giving the medicine to the kids?

1080
01:57:53,066 --> 01:57:55,566
Every single life in there, including your daughter…

1081
01:57:55,566 --> 01:57:56,691
How do you say daughter in mother tongue?

1082
01:57:56,691 --> 01:57:57,358
daughter.

1083
01:57:57,358 --> 01:58:02,108
Everyone, including your daughter, is going to die.

1084
01:58:02,108 --> 01:58:04,983
There are 325 kids upstairs, awaiting a second chance to their lives.

1085
01:58:05,316 --> 01:58:07,858
I won’t let any of them be harmed, scoundrel!

1086
01:59:10,941 --> 01:59:14,400
Get him!
Get in! Get in! Go…

1087
02:00:15,275 --> 02:00:16,900
Go in and get the vials.

1088
02:00:17,108 --> 02:00:17,733
Okay.

1089
02:00:55,108 --> 02:00:56,941
Where are you taking the vials?

1090
02:01:04,650 --> 02:01:07,775
Saindhav… Saindhav…
They are taking away the vials.

1091
02:01:31,900 --> 02:01:33,233
Blow up the building!

1092
02:02:09,858 --> 02:02:15,233
Don’t you go to the gym?
Aim properly. Can you see this?

1093
02:02:16,691 --> 02:02:18,816
Saindhav… Saindhav…

1094
02:02:50,900 --> 02:02:53,858
Load the ballistic.
Aim at him. Look, he is there.

1095
02:02:55,733 --> 02:02:57,608
Fast!
Aim at him

1096
02:03:32,400 --> 02:03:33,566
Jasmine!

1097
02:03:35,525 --> 02:03:38,108
Wake up the child, dear. She needs to be injected, right?

1098
02:03:38,150 --> 02:03:39,775
Where is Jasmine?

1099
02:03:41,691 --> 02:03:46,525
Doctor, please administer the injection to my child as well.

1100
02:03:49,983 --> 02:03:51,941
Gayatri died before we could get her here.

1101
02:04:08,191 --> 02:04:10,858
Saindhav is not doing this for his child.

1102
02:04:14,275 --> 02:04:17,191
Despite knowing that his daughter is dead,
he is still fighting this war for all the other kids.

1103
02:05:02,733 --> 02:05:12,358
"Deep down my heart there is sorrow
Where is yesterday's happiness"

1104
02:05:14,150 --> 02:05:23,358
"If you leave without intimating,
there will be no one else for this father like you"

1105
02:05:23,608 --> 02:05:25,941
"Im at the same place"

1106
02:05:25,941 --> 02:05:31,025
"Always you
"Should float in laughter"

1107
02:05:31,025 --> 02:05:36,191
My little mother "

1108
02:05:42,650 --> 02:05:51,025
"It is an infinite void"
"Time has put me in hell"

1109
02:06:12,108 --> 02:06:16,983
Daddy, there are many kids like me in the hospital.
What about them, Daddy?

1110
02:06:16,983 --> 02:06:24,275
Please help them too, Daddy.
You are daddy man, aren’t you?

1111
02:06:24,275 --> 02:06:30,025
"If there is another birth, I will be your father
You come as my home little flower"

1112
02:06:30,025 --> 02:06:33,150
Mano Aunty, take care of Daddy!

1113
02:06:33,316 --> 02:06:38,191
"Is All this fight
All these effort "

1114
02:06:38,191 --> 02:06:43,108
"Just to see this heartbreaking end
All my dreams dying "

1115
02:06:46,233 --> 02:06:47,191
Saindhav!

1116
02:06:54,358 --> 02:07:02,983
"You are an unforgettable memory
How to believe this bitter truth"

1117
02:07:36,941 --> 02:07:38,691
Daddy!

1118
02:07:46,400 --> 02:07:49,525
Happy Birthday, Daddy!

1119
02:07:57,066 --> 02:07:58,816
Daddy!

1120
02:08:06,733 --> 02:08:15,608
"Tears of slippery eyes
You stay with your mother"

1121
02:08:38,066 --> 02:08:41,858
Come. Come. Fast. Fast.

1122
02:08:51,066 --> 02:09:00,191
"I believe that in a past life, you were my mother,
but in this life, you've become my daughter. "

1123
02:09:51,816 --> 02:09:54,691
Saindhav Koneru, the crane operator
who stole the vials costing Rs. 6000 crores,

1124
02:09:54,691 --> 02:09:57,566
has surrendered himself to the police!

1125
02:10:00,691 --> 02:10:02,191
Vikas Malik has gone missing.

1126
02:10:02,191 --> 02:10:09,275
Our sources have reported that Genezo company’s owner
Vikas Malik has not lodged any formal complaint.

1127
02:10:09,691 --> 02:10:12,691
Saindhav is stubborn about speaking only in the court.

1128
02:10:12,691 --> 02:10:14,775
The court hearing is due in another two days.

1129
02:10:20,983 --> 02:10:22,733
So the case is very clear, your honour.

1130
02:10:22,733 --> 02:10:26,983
My client has been robbed of the opportunity
to provide medicines to the needy,

1131
02:10:26,983 --> 02:10:30,858
incurring a loss of over Rs. 6000 crores by this man, Saindhav.

1132
02:10:30,858 --> 02:10:33,066
So, I request the court to prosecute him as deemed right.

1133
02:10:33,066 --> 02:10:37,983
Sir, no need for any prosecution. I plead guilty. I did it all by myself.

1134
02:10:37,983 --> 02:10:41,941
Moreover, I didn't come here to confess my crime;

1135
02:10:41,941 --> 02:10:43,525
I have come here to inform you about my one more good deed.

1136
02:10:43,525 --> 02:10:48,608
Yesterday night, I killed Vikas Malik too,
the last member left in the Cartel.

1137
02:10:59,650 --> 02:11:00,775
Now hit me.

1138
02:11:06,858 --> 02:11:12,775
It's okay. Leave it. Remarry. Marry again.
You can have kids again.

1139
02:11:12,775 --> 02:11:15,650
You still have the strength and I suppose erection too.

1140
02:11:17,066 --> 02:11:20,941
From bottom…
Ben stokes, this is upwards.

1141
02:11:21,983 --> 02:11:25,441
From bottom, I came all the way up.

1142
02:11:26,775 --> 02:11:32,316
Hard work. My blood will give birth to another 100 like me,
I'm an inspiration to my community.

1143
02:11:32,316 --> 02:11:38,566
You are not a great person that your absence
needs to be filled by another 100 people, you son of...

1144
02:11:40,733 --> 02:11:41,900
Jasmine!

1145
02:11:42,275 --> 02:11:44,650
Jasmine. I love you, Jasmine.

1146
02:11:56,733 --> 02:11:57,650
Jasmine…

1147
02:12:00,108 --> 02:12:02,691
What is this? Please take her out. What is this nonsense?

1148
02:12:06,150 --> 02:12:09,108
I'm handing over a Cartel-free safe Chandraprastha, sir.

1149
02:12:09,108 --> 02:12:13,025
Please take care that they don't take over the city again
and destroy the future of our kids. Thank you.

1150
02:12:13,775 --> 02:12:14,316
Thank you.

1151
02:12:18,566 --> 02:12:20,108
(humming song)

1152
02:12:21,441 --> 02:12:22,441
Hey, your cellmate.

1153
02:12:36,650 --> 02:12:38,150
This is not a permanent solution.

1154
02:12:38,150 --> 02:12:42,150
What Saindhav has done is an alarm
to the government and Pharma companies.

1155
02:12:42,150 --> 02:12:46,775
Saindhava Koneru gave the details of the war training
for the kids in Chandraprastha forest to the police.

1156
02:12:46,775 --> 02:12:51,150
The Chandraprastha army saved hundreds
of kids and sent them to Boston school.

1157
02:12:58,733 --> 02:13:05,150
The Prime minister has promised the citizens that no child will ever die
in this country due to lack of treatment for SMA.

1158
02:13:16,858 --> 02:13:18,025
Gayatri!

1159
02:13:23,066 --> 02:13:27,566
Your Gayatri resides in every child that you have saved, Saindhav.

1160
02:13:31,775 --> 02:13:35,025
Saindhav, you have saved all of their lives.

1161
02:13:51,066 --> 02:13:53,733
Fix it. Don't miss it.

1162
02:13:58,941 --> 02:14:00,025
do you have a phone?

1163
02:14:08,775 --> 02:14:11,650
Yes.
Ready?

1164
02:14:17,066 --> 02:14:18,900
Daddy!

1165
02:14:56,566 --> 02:14:57,400
What did you bring?

1166
02:14:59,900 --> 02:15:04,233
Saindhav Koneru. I followed him for years without his knowledge
and have consolidated all the information I gathered as a story.

1167
02:15:04,233 --> 02:15:07,441
I have written about all the ruckus he created when he was in the Cartel.

1168
02:15:07,441 --> 02:15:11,650
His life is as spicy as it can get.
Go ahead and publish it. It will be a blockbuster.

1169
02:15:26,233 --> 02:15:28,858
"Burning anger
A walking war"

1170
02:15:28,858 --> 02:15:31,691
" Born from ashes "

1171
02:15:35,816 --> 02:15:38,691
"Are you ready?
Death is a fact "

1172
02:15:38,691 --> 02:15:41,483
"He is the death"

1173
02:15:52,150 --> 02:15:56,483
"He stops evil
He shows you hell "

1174
02:15:57,066 --> 02:16:01,108
"Writing a new chapter"

1175
02:16:09,233 --> 02:16:11,108
"Writing a new chapter"

1176
02:16:22,191 --> 02:16:24,733
"The game begins
The hunt begins"

1177
02:16:24,733 --> 02:16:26,400
"The blood will flow as rivers"

1178
02:16:27,108 --> 02:16:29,608
"The festival has begun
Killings have begun"

1179
02:16:29,608 --> 02:16:31,566
"Writing a new chapter"

1180
02:16:43,066 --> 02:16:47,483
"He Stops evil
He shows you hell "

1181
02:16:47,483 --> 02:16:51,900
"None other than Saindhav"

1182
02:17:01,025 --> 02:17:05,816
"No fear
The target will not let go "

1183
02:17:05,816 --> 02:17:10,608
"Damage is not measured
Won't forget the bet"

1184
02:17:10,775 --> 02:17:13,316
"Fall and rise
besieged force "

1185
02:17:13,316 --> 02:17:14,608
"He won't spare you "

1186
02:17:15,400 --> 02:17:18,025
"You can't hold him
You can't survive against him "

1187
02:17:18,025 --> 02:17:19,858
"You will loose yourself "

1188
02:17:20,025 --> 02:17:24,858
"You can't stand against him
You won't survive against him"

1189
02:17:25,108 --> 02:17:27,816
"Disturbing lifes
Changing fate"

1190
02:17:27,816 --> 02:17:29,608
"Enemy's karma "

1191
02:17:30,650 --> 02:17:32,650
Things will change very badly.

