1
00:00:24,583 --> 00:00:26,166
...开枪...

2
00:00:27,708 --> 00:00:28,916
该死!

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,291
阿尔法队跟我走!

4
00:00:35,416 --> 00:00:36,583
出来 不然就开枪了!

5
00:00:36,583 --> 00:00:37,791
罗孚 去右边!

6
00:00:37,791 --> 00:00:38,750
行动!

7
00:00:39,791 --> 00:00:41,083
上 两边一起!

8
00:00:43,458 --> 00:00:44,541
行动!

9
00:00:53,750 --> 00:00:55,291
访问被拒绝

10
00:00:56,958 --> 00:00:58,000
行动!上!

11
00:00:58,958 --> 00:01:00,333
访问被拒绝

12
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
不许动!

13
00:01:27,333 --> 00:01:29,458
击中目标 确认 击中目标

14
00:02:16,833 --> 00:02:20,083
《超细胞新人类》

15
00:02:22,416 --> 00:02:24,041
(佩卡姆 197路线)

16
00:02:26,791 --> 00:02:29,166
{\an8}(制作人:莱普曼)

17
00:02:32,958 --> 00:02:36,000
{\an8}(编剧:莱普曼)

18
00:02:36,750 --> 00:02:38,916
打扰了 美女 能借一步说话吗?

19
00:02:38,916 --> 00:02:40,375
不行 我有男朋友了

20
00:02:40,375 --> 00:02:43,083
是吗?我不惊讶 毕竟你这么美

21
00:02:43,583 --> 00:02:46,416
- 确定我们不能做朋友吗?
- 我男朋友就是我最好的朋友

22
00:02:46,416 --> 00:02:48,250
- 我不准备再找别的朋友了
- 好吧

23
00:02:50,625 --> 00:02:52,416
{\an8}(导演:莱普曼)

24
00:03:03,875 --> 00:03:05,250
你男朋友是个幸运的男人

25
00:03:05,250 --> 00:03:06,625
我才是那个幸运的人

26
00:03:07,583 --> 00:03:11,041
我们好像是同路 想搭个顺风车吗?

27
00:03:12,458 --> 00:03:14,125
我保证不耍花招

28
00:03:23,000 --> 00:03:24,208
嘿

29
00:03:25,208 --> 00:03:27,541
- 这是谁的车?
- 你的

30
00:03:28,458 --> 00:03:31,333
- 别说傻话了
- 我是认真的 D 这是你的车

31
00:03:31,333 --> 00:03:33,041
我只是进去看看

32
00:03:33,041 --> 00:03:35,458
然后他们就给了我钥匙让我试驾

33
00:03:35,458 --> 00:03:37,916
我一开始是要拒绝的 但后来我想

34
00:03:37,916 --> 00:03:40,125
“想想我们为房贷存了多久的钱”

35
00:03:40,125 --> 00:03:42,416
- 这真是段苦日子 是不是?
- 是啊 我...

36
00:03:42,416 --> 00:03:45,375
所以我想现在是时候对自己好一点了

37
00:03:45,375 --> 00:03:50,041
宝贝 这么对我们自己
只会让我们回到之前的苦日子

38
00:03:50,041 --> 00:03:51,791
别担心了 来坐吧

39
00:03:51,791 --> 00:03:54,083
- 坐吧 感受一下
- 天啊

40
00:03:54,083 --> 00:03:57,708
听着 坐下 看看你啊
这很适合你 这就是你的颜色

41
00:03:58,208 --> 00:03:59,958
看看这蓝色跟你的肤色有多配

42
00:04:00,541 --> 00:04:03,208
宝贝 这真不错
但我们可以以后再买车

43
00:04:03,208 --> 00:04:05,750
不 没事的 我都说我已经算过了

44
00:04:05,750 --> 00:04:07,416
我还没算上加班费呢

45
00:04:07,416 --> 00:04:09,958
- 你的数学分数不是只有“D”吗?
- 我是说...

46
00:04:10,583 --> 00:04:11,791
- 有点侮辱人
- 开玩笑的

47
00:04:11,791 --> 00:04:14,083
宝贝 我只是说 也许应该让我来算

48
00:04:14,083 --> 00:04:15,708
好吧 那你来算

49
00:04:15,708 --> 00:04:19,958
你来计算一下 搞清楚
然后你就会知道我们能负担得起

50
00:04:19,958 --> 00:04:21,041
我说得没错

51
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
既然都拿到这辆全新的车了
不妨就试一试

52
00:04:27,416 --> 00:04:28,666
你知道我什么意思吧?

53
00:04:28,666 --> 00:04:30,250
- 看看它的性能
- 能让我开吗?

54
00:04:30,250 --> 00:04:32,250
对不起 你想开吗?

55
00:04:32,250 --> 00:04:33,958
- 是的 我想开
- 您请

56
00:04:33,958 --> 00:04:36,625
来开你的新车吧 我来帮你开门

57
00:04:36,625 --> 00:04:39,000
像你这么漂亮的女孩
不应该自己开车门

58
00:04:39,000 --> 00:04:41,041
来开你的车吧 瞧瞧你

59
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
- 这太吓人了
- 是啊!

60
00:04:44,416 --> 00:04:47,750
天啊 你懂吗?关门了
发动引擎 感受一下

61
00:04:47,750 --> 00:04:48,666
好的

62
00:04:48,666 --> 00:04:50,875
- 天啊
- 我知道你感受到它了

63
00:04:50,875 --> 00:04:53,166
- 我说得没错 这就是你的
- 不 我不能...

64
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
- 谢谢你
- 不客气

65
00:04:57,666 --> 00:04:58,625
不客气

66
00:05:13,333 --> 00:05:15,083
你对你的头发做了什么?我不喜欢

67
00:05:15,083 --> 00:05:17,416
- 说真的 梳理一下吧
- 妈妈 我喜欢这样

68
00:05:17,416 --> 00:05:18,708
这样不好看

69
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
- 过得怎么样 儿子?
- 爸爸

70
00:05:22,500 --> 00:05:24,791
- 我过得很好
- AJ

71
00:05:24,791 --> 00:05:26,625
你去续个杯 我需要跟你爸爸谈谈

72
00:05:32,625 --> 00:05:33,458
去吧

73
00:05:39,333 --> 00:05:41,750
听着 我很感谢你这么做

74
00:05:42,500 --> 00:05:44,583
因为我很想他

75
00:05:46,041 --> 00:05:49,000
他的头发怎么了?他是想编辫子吗?

76
00:06:08,125 --> 00:06:09,791
- 就这么点吗?是吗?
- 艾莎 拜托

77
00:06:09,791 --> 00:06:12,458
- AJ 过来
- 艾莎 冷静一下 听着 求你...

78
00:06:12,458 --> 00:06:15,750
听着 我是借了发薪日贷款
才拿到这钱的

79
00:06:17,125 --> 00:06:20,416
我把我的卡刷爆了
还有查封官上门找我 我在努力了

80
00:06:20,416 --> 00:06:23,791
那就再努力一点
因为每三个月150英镑是不够的

81
00:06:23,791 --> 00:06:26,500
我知道不够 我知道的
但我现在在工作了

82
00:06:26,500 --> 00:06:29,958
我周五发工资
一拿到工资 有多少我就给你多少

83
00:06:29,958 --> 00:06:31,833
拜托了 再忍一忍吧

84
00:06:31,833 --> 00:06:32,833
让我见见他

85
00:06:34,291 --> 00:06:35,250
求你了 艾莎

86
00:06:39,666 --> 00:06:40,625
我们要走了吗?

87
00:06:45,291 --> 00:06:47,166
菜来了 祝你们用餐愉快

88
00:06:49,583 --> 00:06:51,208
不 是我要走了

89
00:06:52,208 --> 00:06:54,708
我们几小时后见 在爸爸面前乖一点

90
00:06:54,708 --> 00:06:55,625
好的

91
00:07:04,041 --> 00:07:06,666
- 你没事吧 爸爸?
- 没事 我没事

92
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
- 想来点我的薯条吗?
- 不 你吃吧

93
00:07:08,625 --> 00:07:10,416
- 好吧
- 你吃吧

94
00:07:14,375 --> 00:07:15,666
我有东西要给你

95
00:07:16,416 --> 00:07:18,708
是的 我想你会喜欢这个的

96
00:07:20,250 --> 00:07:22,833
我知道你老抱怨你的手机

97
00:07:22,833 --> 00:07:23,833
爸爸

98
00:07:23,833 --> 00:07:25,250
这是最新款

99
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
- 是吗?
- 是的 我拿到了免费升级

100
00:07:28,333 --> 00:07:30,083
- 我有一台新苹果手机了
- 是的

101
00:07:32,666 --> 00:07:35,333
- 谢谢你 爸爸
- 别说那些 伙计

102
00:07:38,666 --> 00:07:42,083
如果你来自伦敦西区就嗨起来吧!

103
00:07:43,708 --> 00:07:46,000
那伦敦南区来了吗?

104
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
什么?嘿!

105
00:07:53,291 --> 00:07:54,708
兴奋起来!嘿!

106
00:08:00,333 --> 00:08:01,166
泰瑟

107
00:08:01,666 --> 00:08:03,500
你们没说过要来

108
00:08:04,708 --> 00:08:07,375
我们为什么要说?里面有敌人吗?

109
00:08:07,375 --> 00:08:09,208
这里没有那样的人

110
00:08:09,791 --> 00:08:11,375
那我们能进去玩了吗?

111
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
什么?

112
00:08:22,250 --> 00:08:23,666
他在这里做什么?

113
00:08:46,500 --> 00:08:47,833
(你想要像之前一样吗?)

114
00:08:47,833 --> 00:08:49,041
(是的 跟之前一样)

115
00:08:52,750 --> 00:08:53,875
(高塔男孩帮来了)

116
00:09:11,875 --> 00:09:12,875
冷静 没事的

117
00:09:17,041 --> 00:09:18,958
- 你叫什么名字?
- 维罗妮卡

118
00:09:18,958 --> 00:09:20,666
你派对结束后准备做什么?

119
00:09:21,458 --> 00:09:23,958
- 到时候看吧
- 我喜欢你

120
00:09:23,958 --> 00:09:25,166
六人帮在外面

121
00:09:25,166 --> 00:09:28,083
他们说如果你们不出去
他们就要进来了

122
00:09:29,291 --> 00:09:30,208
把门打开

123
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
- 你不能进去
- 闭嘴

124
00:09:32,458 --> 00:09:33,416
伙计 冷静点

125
00:09:33,416 --> 00:09:35,250
嘿 泰瑟

126
00:09:35,250 --> 00:09:36,791
- 怂货
- 把门打开

127
00:09:36,791 --> 00:09:39,041
- 嘿 泰瑟
- 这些小鬼都是怂货

128
00:09:39,041 --> 00:09:41,708
看看那窗户
我发誓那是泰尼 那不是泰尼吗?

129
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
把门打开 伙计

130
00:09:43,500 --> 00:09:45,083
他们有好多人

131
00:09:47,916 --> 00:09:49,291
我不想起争执

132
00:09:50,500 --> 00:09:52,750
嘿 泰瑟 他们有很多人 兄弟

133
00:09:52,750 --> 00:09:55,208
不如我们等其他兄弟来再说

134
00:09:56,041 --> 00:09:57,208
嘿!

135
00:09:58,625 --> 00:09:59,500
嘿 出来

136
00:09:59,500 --> 00:10:02,250
嘿 泰瑟 他妈的呆子

137
00:10:02,250 --> 00:10:04,875
我要在你额头上刻一个六字

138
00:10:04,875 --> 00:10:07,083
出来吧 伙计 我还以为你是硬汉呢

139
00:10:07,083 --> 00:10:09,875
他们高塔男孩是最怂的小鬼 嘿 泰瑟

140
00:10:09,875 --> 00:10:12,291
你跟克雷兹一点都不像
你他妈的怂货

141
00:10:12,291 --> 00:10:14,833
泰瑟 别被他们激出去了 我们就...

142
00:10:15,500 --> 00:10:17,583
等着其他的...嘿 泰瑟

143
00:10:18,291 --> 00:10:19,583
- 妈的
- 来吧

144
00:10:20,583 --> 00:10:21,666
妈的

145
00:10:22,250 --> 00:10:25,125
来吧 这些高塔男孩不想起冲突

146
00:10:25,125 --> 00:10:27,750
- 吓傻你们高塔男孩了吧 软蛋黑鬼
- 拜托 G

147
00:10:27,750 --> 00:10:29,041
- 去你的
- 去你的

148
00:10:29,625 --> 00:10:31,250
- 去他妈...
- 浪费时间

149
00:10:32,125 --> 00:10:33,750
- 嘿 斯克里姆
- 嘿

150
00:10:33,750 --> 00:10:35,708
看啊 他从房子里出来了

151
00:10:35,708 --> 00:10:37,958
- 怎么了?
- 泰瑟 等等 你确定吗?

152
00:10:37,958 --> 00:10:39,958
- 泰瑟 我们走吧
- 怎么了?

153
00:10:39,958 --> 00:10:41,750
还以为自己是克雷兹呢 你疯了?

154
00:10:41,750 --> 00:10:43,750
- 我们走吧 兄弟
- 嘿 泰瑟 我们走

155
00:10:43,750 --> 00:10:44,916
继续啊!

156
00:10:46,500 --> 00:10:47,958
他妈的怂货

157
00:10:47,958 --> 00:10:49,041
查基 警察来了!

158
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
天啊!他捅了泰瑟!

159
00:10:53,291 --> 00:10:54,125
妈的

160
00:10:54,625 --> 00:10:57,083
- 泰瑟还活着!他还活着!
- 泰瑟被捅了!

161
00:10:57,083 --> 00:10:59,208
- 别录了 你在做什么?
- 天啊

162
00:10:59,208 --> 00:11:00,708
天啊 这太可怕了

163
00:11:09,250 --> 00:11:11,000
- 你好啊
- 你好

164
00:11:11,000 --> 00:11:12,791
给你 在这里签字就行了

165
00:11:13,916 --> 00:11:16,458
你动作可能得快点了
你里面还烧着东西呢

166
00:11:16,458 --> 00:11:17,833
- 谢谢 再见
- 谢谢

167
00:11:30,166 --> 00:11:32,000
- 我去开门
- 去吧

168
00:11:33,958 --> 00:11:35,583
- 你好
- 你好

169
00:11:35,583 --> 00:11:37,333
- 你好吗?
- 很好 谢谢你

170
00:11:38,000 --> 00:11:40,416
- 谢谢
- 好的 让我扫一下就行

171
00:11:40,416 --> 00:11:41,625
- 当然
- 谢谢你

172
00:11:43,625 --> 00:11:45,041
- 在这里签字就好
- 好的

173
00:11:45,041 --> 00:11:46,000
好了

174
00:11:51,958 --> 00:11:53,375
- 给你
- 谢谢你

175
00:11:56,416 --> 00:11:58,333
你确定你不需要别的了吗?

176
00:11:58,333 --> 00:11:59,375
不用了 谢谢

177
00:12:12,666 --> 00:12:13,791
你觉得他是同性恋吗?

178
00:12:13,791 --> 00:12:15,041
现在还不到九点

179
00:12:15,041 --> 00:12:16,916
早起的鸟儿有虫吃

180
00:12:17,541 --> 00:12:19,500
而且那是条性感的虫子

181
00:12:20,583 --> 00:12:22,041
真受不了你

182
00:12:22,041 --> 00:12:25,333
- 我以为你12点才上班
- 我要早点去帮忙

183
00:12:26,208 --> 00:12:29,541
你我都清楚你想提前多少次去都行

184
00:12:30,125 --> 00:12:33,750
但在有白人可选的情况下
他们永远不会提拔一个黑人女性

185
00:12:33,750 --> 00:12:35,541
我去是要帮助我的患者

186
00:12:36,375 --> 00:12:38,833
再说了 这跟肤色没关系

187
00:12:38,833 --> 00:12:40,875
这跟谁更适合这份工作有关

188
00:12:42,000 --> 00:12:43,458
至少应该是这样

189
00:12:44,208 --> 00:12:48,541
好的 那就是带有屏幕保护膜的
双层玻璃

190
00:12:49,416 --> 00:12:52,291
还有威尼斯式框架 你还感兴趣吗?

191
00:12:53,041 --> 00:12:54,125
太棒了

192
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
夏天光线会完美地射进来

193
00:12:58,541 --> 00:13:00,708
是的 那你要加上吗?

194
00:13:01,708 --> 00:13:03,708
不 谢谢你 本

195
00:13:04,791 --> 00:13:06,083
好的 当然

196
00:13:06,083 --> 00:13:08,916
好的 我们之后再聊 好的 再见

197
00:13:09,416 --> 00:13:12,208
“再见 夏天光线会完美地射进来”

198
00:13:12,791 --> 00:13:15,500
伙计 嘿 你是怎么做到的?

199
00:13:15,500 --> 00:13:16,916
该做就得做

200
00:13:19,000 --> 00:13:21,041
不 J 你在这件事上帮了我

201
00:13:21,041 --> 00:13:24,416
- 兄弟 别客气
- 不 因为你我才能继续见AJ

202
00:13:24,416 --> 00:13:26,083
我很高兴一切都解决了

203
00:13:26,083 --> 00:13:28,166
- 解决了?
- 你不需要谢我

204
00:13:28,166 --> 00:13:30,208
如果谁想要加班

205
00:13:30,833 --> 00:13:33,375
就把贴纸贴到白板上
在打完电话后再做

206
00:13:33,375 --> 00:13:35,375
- 不 我不用了
- 那我去了

207
00:13:35,375 --> 00:13:38,583
- 你去搞定他
- 包在我身上 相信我

208
00:13:41,041 --> 00:13:42,416
- 安德烈
- 是的

209
00:13:42,416 --> 00:13:44,208
你能到我办公室来一下吗?

210
00:13:45,708 --> 00:13:46,583
当然

211
00:13:48,416 --> 00:13:50,541
- 稍等一下 让我确认一下
- 好的

212
00:13:51,166 --> 00:13:52,458
是的 跟我想的一样

213
00:13:52,458 --> 00:13:56,250
新老板要求对所有员工
进行犯罪记录调查

214
00:13:57,291 --> 00:13:58,958
你的调查结果今天出来了

215
00:13:58,958 --> 00:14:02,083
盖文 我只是打电话而已

216
00:14:02,083 --> 00:14:06,666
安德烈 你是个努力的员工
我是说 你的签单量也很大

217
00:14:06,666 --> 00:14:09,416
但这种决定 你知道 这不是我能...

218
00:14:13,333 --> 00:14:14,375
嘿 安德烈

219
00:14:15,750 --> 00:14:17,125
嘿 兄弟 怎么了?

220
00:14:17,791 --> 00:14:18,708
兄弟 怎么了?

221
00:14:24,125 --> 00:14:26,083
嘿 安德烈 到底怎么了?

222
00:14:26,083 --> 00:14:28,916
你说那只是走个过场
他们不会调查的

223
00:14:28,916 --> 00:14:30,625
等等 他们调查了你的犯罪记录?

224
00:14:31,500 --> 00:14:34,333
兄弟 那...他们从来不会调查那些的

225
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
我才得到见他的机会 兄弟

226
00:14:37,083 --> 00:14:39,291
我才得到见他的机会
现在艾莎会说什么?

227
00:14:39,875 --> 00:14:41,791
你了解她的 现在她会说什么?

228
00:14:42,375 --> 00:14:43,333
啊?

229
00:14:43,333 --> 00:14:45,500
- 兄弟 我...
- 完蛋了

230
00:14:48,083 --> 00:14:49,041
你们没事吧?

231
00:14:49,041 --> 00:14:52,333
听着 我不是有意的
但我注意到你们似乎有点紧张

232
00:14:52,333 --> 00:14:54,500
我这里有非常适合你们的东西

233
00:14:54,500 --> 00:14:57,458
看看啊 各类大麻 品相超好

234
00:14:57,458 --> 00:15:00,125
- 闻一闻...
- 没人想要你那该死的大麻

235
00:15:00,125 --> 00:15:01,041
滚开

236
00:15:08,875 --> 00:15:09,708
你好?

237
00:15:09,708 --> 00:15:12,958
你好 我这里有给9号公寓的包裹
但没人应门铃

238
00:15:12,958 --> 00:15:15,583
- 我把包裹放在你那里行吗?
- 是食物吗?

239
00:15:15,583 --> 00:15:17,541
是的 是“新鲜清晨”的包裹

240
00:15:17,541 --> 00:15:19,708
不行 对不起 我不收有食物的包裹

241
00:15:19,708 --> 00:15:22,625
好吧 那你能帮我开个门吗?
我把包裹放到他们家门口

242
00:15:22,625 --> 00:15:25,500
不行 没有住户的许可你不能进来

243
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
对不起 再见

244
00:15:26,833 --> 00:15:28,791
好吧 没事

245
00:15:33,333 --> 00:15:35,916
没事吧 伙计?“新鲜清晨”

246
00:15:37,250 --> 00:15:39,375
老兄 你抽大麻吗?

247
00:15:39,916 --> 00:15:42,416
我这有大麻 上好的货

248
00:15:42,416 --> 00:15:43,916
这绝对是个好选择

249
00:15:43,916 --> 00:15:45,791
- 对不起 我不抽大麻
- 好吧

250
00:15:45,791 --> 00:15:47,583
好吧 我抽过之前也不抽

251
00:15:47,583 --> 00:15:50,500
这样吧 我给你打个折
三袋只要25英镑

252
00:15:50,500 --> 00:15:53,208
绝对是个好选择
不会有比这更好的价格了 成交吧

253
00:15:53,708 --> 00:15:55,291
不要吗?那记一下我的号码?

254
00:15:55,291 --> 00:15:57,666
- 好吧 说吧 号码是什么?
- 真不错

255
00:15:57,666 --> 00:15:59,250
- 好的 077...
- 好的

256
00:15:59,250 --> 00:16:01,583
- ...00900983
- 好了

257
00:16:01,583 --> 00:16:02,708
- 好了
- 很好

258
00:16:02,708 --> 00:16:04,791
- 就是这样吗?
- 很好 备注成“罗德”就好

259
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
- 没问题
- 随时联系我

260
00:16:06,541 --> 00:16:08,666
- 好的 伙计
- 打给我好吗?好了

261
00:16:09,375 --> 00:16:10,250
好吗?

262
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
你好吗?你没事吧?

263
00:16:16,291 --> 00:16:18,208
我朋友有一家小型送货公司

264
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
我可以问问他 他可能有活能给你做

265
00:16:20,333 --> 00:16:21,583
- 谢谢
- 不客气

266
00:16:24,208 --> 00:16:26,041
我跟你说过 我说过它有不同口味

267
00:16:26,041 --> 00:16:30,208
抱歉 我们这里有
严格的着装要求 先生 所以...

268
00:16:30,208 --> 00:16:33,541
怎么 你们不让中产阶级的人
穿着工作服入场吗?

269
00:16:34,458 --> 00:16:36,958
中产阶级?哪里有中产阶级?

270
00:16:37,958 --> 00:16:39,166
你他妈...

271
00:16:39,166 --> 00:16:41,500
- 我给你找张桌子
- 我不能待很久 我还在工作

272
00:16:41,500 --> 00:16:43,166
但听着 我需要你帮我个忙

273
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
我这周五想订一家餐厅

274
00:16:46,208 --> 00:16:48,375
我找的所有地方位置都被订完了

275
00:16:48,958 --> 00:16:51,500
- 这地方有什么不好的吗?
- 不是 这里很好

276
00:16:51,500 --> 00:16:53,875
- 但我就是...不行
- 怎么?你不喜欢这里的装修?

277
00:16:53,875 --> 00:16:56,083
- 可能吧 不 挺好的
- 是气味吗?我开玩笑的

278
00:16:56,666 --> 00:16:58,375
是什么日子?纪念日吗?

279
00:16:58,375 --> 00:17:01,458
是的 你看看 嘿!

280
00:17:03,583 --> 00:17:07,083
什么?你要求婚了吗?

281
00:17:07,083 --> 00:17:08,041
是啊

282
00:17:09,000 --> 00:17:11,291
但说实话 你早该这么做了

283
00:17:11,875 --> 00:17:14,083
你和她在一起多久了
十年级就在一起了吧?

284
00:17:14,083 --> 00:17:15,166
- 是九年级
- 九年级

285
00:17:15,166 --> 00:17:16,416
九年级

286
00:17:17,083 --> 00:17:19,083
我一直都知道她是我要娶的女人

287
00:17:20,500 --> 00:17:23,083
现在感觉是最佳时机 你懂吗?

288
00:17:23,083 --> 00:17:26,791
我们买了房子 买了车 我们很快乐

289
00:17:27,666 --> 00:17:30,708
我们一直都很快乐
但现在的快乐没有压力 你懂吗?

290
00:17:32,208 --> 00:17:33,208
我懂这种感觉

291
00:17:35,166 --> 00:17:37,458
- 我真为你感到高兴 麦克
- 谢谢 兄弟

292
00:17:38,375 --> 00:17:41,958
你知道吗?我知道一家很棒的餐厅
超级浪漫

293
00:17:41,958 --> 00:17:45,750
那里的老板是我朋友
他会确保一切都安排妥当的

294
00:17:45,750 --> 00:17:47,791
发短信跟我说好吗?我得走了

295
00:17:47,791 --> 00:17:49,791
- 你要走了吗?
- 是的 去医院 再次感谢

296
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
小心你的手

297
00:17:53,083 --> 00:17:54,458
- 替我跟你妈妈问声好
- 当然

298
00:17:54,458 --> 00:17:55,916
(贝尔格雷夫医院欢迎您)

299
00:17:55,916 --> 00:17:58,166
你妹妹最近怎么样?

300
00:17:58,166 --> 00:18:00,208
她很好 还是那个莎琳

301
00:18:01,625 --> 00:18:03,291
有天你不在

302
00:18:03,291 --> 00:18:05,958
另一个护士花了将近一个小时
才抽好我的血

303
00:18:05,958 --> 00:18:08,625
- 我相信肯定没那么久
- 感觉有那么久

304
00:18:08,625 --> 00:18:11,083
我想她就是很享受扎我的感觉

305
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
你太夸张了

306
00:18:14,666 --> 00:18:18,291
你最近过得怎么样 亲爱的?
你那个帅气的男朋友怎么样了?

307
00:18:18,291 --> 00:18:22,083
我跟你说 如果我再年轻个十岁
你们可就有麻烦了

308
00:18:22,708 --> 00:18:24,791
是吗?十岁?

309
00:18:24,791 --> 00:18:27,875
我觉得我现在就有麻烦了
我见过他看你的样子

310
00:18:27,875 --> 00:18:29,583
我还跟他发过脾气

311
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
我是不会让他靠近你的

312
00:18:41,083 --> 00:18:43,416
嘿 你知道泰瑟在哪间病房吗?

313
00:18:43,416 --> 00:18:44,916
不好意思 是托亚·阿米森

314
00:18:45,416 --> 00:18:47,083
他的姓怎么拼?

315
00:18:47,083 --> 00:18:49,625
AMUSAN

316
00:18:49,625 --> 00:18:51,375
兄弟 她很有魅力 是不是?

317
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
成人话题

318
00:18:54,125 --> 00:18:55,875
他在109号房

319
00:18:56,458 --> 00:18:57,291
谢谢

320
00:18:59,250 --> 00:19:02,500
但不好意思 护士 我也有个毛病

321
00:19:02,500 --> 00:19:05,041
我两腿之间总会出现肿胀 每当...

322
00:19:05,041 --> 00:19:06,625
别他妈胡闹了 快过来

323
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
你怎么样?没事吧?

324
00:19:19,125 --> 00:19:19,958
小伤

325
00:19:23,166 --> 00:19:24,125
嘿 泰瑟

326
00:19:25,750 --> 00:19:27,875
我们只想说很抱歉那时候离开了你

327
00:19:28,791 --> 00:19:30,250
他们人太多了

328
00:19:30,750 --> 00:19:33,041
- 没事
- 这可不是没事 泰瑟

329
00:19:34,458 --> 00:19:35,833
这一切都是为了证明什么?

330
00:19:37,000 --> 00:19:38,458
你跟克雷兹一样硬汉吗?

331
00:19:41,750 --> 00:19:43,541
去他妈的 随便吧 兄弟

332
00:19:44,666 --> 00:19:47,708
下次如果你要这么做 我们都挺你

333
00:19:49,041 --> 00:19:50,791
我们要死一起死 你懂我意思吗?

334
00:19:54,666 --> 00:19:57,208
要死你们自己去死吧

335
00:19:58,291 --> 00:20:03,375
但听着 克雷兹不在了
查基觉得现在该六人帮说了算

336
00:20:04,166 --> 00:20:05,291
但下一个应该轮到我们

337
00:20:06,125 --> 00:20:07,750
这些派对活动什么的...

338
00:20:09,583 --> 00:20:12,375
我不会再去派对玩了
除非查基和他的六人帮

339
00:20:12,375 --> 00:20:14,000
都被铲除 懂吗?

340
00:20:14,625 --> 00:20:16,000
- 好的
- 没问题

341
00:20:29,500 --> 00:20:32,625
- 不过那是你
- 所以你有笑话讲 你个蠢货?

342
00:20:36,416 --> 00:20:38,666
- 兄弟 我们能去吃点东西吗?
- 当然 走吧

343
00:20:39,583 --> 00:20:43,250
你祖母会很高兴你把她的戒指
给了像狄安娜这样的女人

344
00:20:45,958 --> 00:20:48,458
有些人想跟你谈一些事情

345
00:20:48,458 --> 00:20:49,708
谁?

346
00:20:49,708 --> 00:20:52,583
还记得镰状细胞中心的人吗?

347
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
- 嘿 麦克尔
- 嘿

348
00:20:53,625 --> 00:20:55,708
我把我的同事维多利亚带来了

349
00:20:55,708 --> 00:20:58,791
她在组织里的时间比我长多了

350
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
她能回答你们的所有问题

351
00:21:00,833 --> 00:21:03,583
- 嘿 很高兴见到你
- 很高兴见到你 麦克尔

352
00:21:03,583 --> 00:21:05,458
- 你一定就是蒂娜了
- 你好

353
00:21:05,458 --> 00:21:06,666
你知道我叫什么?

354
00:21:06,666 --> 00:21:09,750
你儿子跟我同事说了很多关于你的事

355
00:21:10,250 --> 00:21:12,875
不好意思 麦克尔 我没带我的笔记

356
00:21:12,875 --> 00:21:15,708
但你也是镰状细胞病患者吗?

357
00:21:15,708 --> 00:21:17,958
- 不是
- 不 连特征都没有

358
00:21:18,458 --> 00:21:20,916
- 一名幸运儿
- 他很幸运

359
00:21:23,250 --> 00:21:26,500
跟我说说这个地方
来吧 坐下 我不咬人

360
00:21:28,583 --> 00:21:29,500
好吧...

361
00:21:30,333 --> 00:21:33,666
好吧 蒂娜 我们来自
一个名叫“健康与团结”的组织

362
00:21:33,666 --> 00:21:36,083
我们专门治疗镰状细胞病

363
00:21:36,583 --> 00:21:39,166
我们在全世界有很多家护理中心

364
00:21:39,166 --> 00:21:41,416
但我们刚在伦敦开了第一家

365
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
我们所有的员工都受过良好的培训

366
00:21:43,416 --> 00:21:46,291
所以能够满足每位患者的个人需求

367
00:21:46,291 --> 00:21:48,833
我们有最新款的输血机器

368
00:21:48,833 --> 00:21:51,625
也就是说 我们能将流程缩短一半

369
00:21:52,916 --> 00:21:55,041
我们机构的首要任务

370
00:21:55,041 --> 00:21:58,250
就是让患者不再承受不必要的痛苦

371
00:21:58,250 --> 00:22:01,958
一旦患者出现不适或危险迹象

372
00:22:01,958 --> 00:22:03,958
我们就会提供相应的阿片类药物

373
00:22:03,958 --> 00:22:05,791
不用再在急症室里等好几个小时

374
00:22:05,791 --> 00:22:08,625
像瘾君子那样乞求医生给你药物了

375
00:22:09,416 --> 00:22:12,041
听着 这些人深入了解镰状细胞病

376
00:22:12,541 --> 00:22:15,666
我们完全理解
镰状细胞病患者的生活负担

377
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
我们认为没人该独自承受这种负担

378
00:22:20,166 --> 00:22:22,958
总之 这一切都在传单上

379
00:22:22,958 --> 00:22:25,625
如果你觉得你感兴趣

380
00:22:25,625 --> 00:22:28,208
或是有什么疑问 联系我就好

381
00:22:28,958 --> 00:22:30,916
- 谢谢你
- 很高兴见到你

382
00:22:30,916 --> 00:22:34,250
- 我也是 谢谢你们能来
- 谢谢你们能来

383
00:22:37,541 --> 00:22:38,583
你觉得怎么样?

384
00:22:43,291 --> 00:22:44,125
给你

385
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
谢谢

386
00:22:45,750 --> 00:22:47,833
这都是什么?

387
00:22:47,833 --> 00:22:50,416
你干什么了 抢了个存钱罐吗?
你在开玩笑吧

388
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
我想钱都在这里了

389
00:22:54,583 --> 00:22:56,833
- 你少给了50便士
- 我下次再付给你

390
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
我保证

391
00:22:57,875 --> 00:22:58,791
- 你会吗?
- 会的

392
00:22:58,791 --> 00:23:01,041
好吧 把手张开

393
00:23:01,583 --> 00:23:02,458
谢谢

394
00:23:05,041 --> 00:23:07,250
这是给你的 我再给你一个

395
00:23:07,250 --> 00:23:10,375
- 等等 你不能给我一个袋子吗?
- 那要花50便士

396
00:23:10,375 --> 00:23:11,666
- 你是认真的吗?
- 是的

397
00:23:11,666 --> 00:23:13,416
非常认真 像得了癌一样认真

398
00:23:14,333 --> 00:23:15,458
- 真好
- 真好 兄弟

399
00:23:15,458 --> 00:23:17,625
听着 别太伤心了 我很爱你的

400
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
- 再见
- 很抱歉

401
00:23:19,250 --> 00:23:21,000
- 这只是做生意 是不是?
- 是啊

402
00:23:29,250 --> 00:23:31,416
今天快结束了 我只挣了这么多

403
00:23:31,416 --> 00:23:32,375
就这些吗?

404
00:23:32,375 --> 00:23:34,666
还有刚刚车里那个跟你一样的瘦高个

405
00:23:34,666 --> 00:23:36,041
他跟我不像 兄弟

406
00:23:38,083 --> 00:23:40,291
我还不如就待在乐购超市呢

407
00:23:40,291 --> 00:23:41,958
我甚至采纳了你的建议

408
00:23:41,958 --> 00:23:44,375
试着用我的魅力去吸引一些客户

409
00:23:44,375 --> 00:23:47,000
我他妈今天心情忐忑地接近每个人

410
00:23:47,000 --> 00:23:48,916
“你想买吗?”

411
00:23:48,916 --> 00:23:51,166
我看起来就像个该死的毒虫

412
00:23:51,750 --> 00:23:53,625
会没事的 你能行的

413
00:23:53,625 --> 00:23:57,250
伙计 你说起来倒是容易 好吗?
你想回家的话就回去

414
00:23:57,750 --> 00:23:58,625
餐好了

415
00:24:01,625 --> 00:24:04,000
谢谢 来吧 罗德

416
00:24:13,833 --> 00:24:16,083
别点苹果奶酥了 吃点像样的食物吧

417
00:24:16,083 --> 00:24:17,583
- 来吧
- 我就想要那个

418
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
- 不 你不能吃苹果派
- 那我就要那个

419
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
拜托 吃点像样的食物吧

420
00:24:24,625 --> 00:24:26,833
我要打电话 求你了!

421
00:24:29,625 --> 00:24:33,041
我想要打电话!

422
00:24:33,875 --> 00:24:36,250
我要打电话给
我的妈妈和爸爸 求你了!

423
00:24:42,791 --> 00:24:44,958
{\an8}他们还没找到
那个叫贾斯敏·约翰逊的女孩

424
00:24:44,958 --> 00:24:45,916
还没找到?

425
00:24:47,083 --> 00:24:49,958
已经过去好几个月了
新闻里提都没提这事

426
00:24:49,958 --> 00:24:53,291
好吧 不幸的是
除非你长得像玛德琳·麦卡恩

427
00:24:53,291 --> 00:24:55,541
{\an8}不然最多就只能
在Facebook上有个帖子

428
00:24:56,125 --> 00:24:57,541
{\an8}我们明天要去见她妈妈

429
00:24:57,541 --> 00:25:00,458
泰瑞觉得她跟这事情有关
但我不知道

430
00:25:00,458 --> 00:25:02,333
我没那种感觉

431
00:25:02,333 --> 00:25:05,166
我觉得你很会看人

432
00:25:05,166 --> 00:25:06,958
你应该相信自己的直觉

433
00:25:06,958 --> 00:25:08,916
- 你这话说得挺好听
- 是啊 当然

434
00:25:11,125 --> 00:25:12,000
你怎么想?

435
00:25:12,000 --> 00:25:13,666
- 你觉得他会选她吗?
- 不会

436
00:25:13,666 --> 00:25:16,375
我要配对的人是凯伦

437
00:25:16,375 --> 00:25:18,541
- 不 别是凯伦啊
- 天啊 看看她的表情

438
00:25:18,541 --> 00:25:19,916
她是在哭吗?

439
00:25:19,916 --> 00:25:23,541
天啊 他们可不能再让黑人女性
上这些节目了

440
00:25:23,541 --> 00:25:26,333
除非他们能找到
觉得黑人女性很有魅力的男人

441
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
因为这也太不公平了

442
00:25:30,416 --> 00:25:34,000
宝贝 我在想
我们这周五应该出去玩玩 好吗?

443
00:25:34,000 --> 00:25:36,333
去家好餐厅吃个饭 好好打扮一下

444
00:25:41,000 --> 00:25:42,083
什么场合?

445
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
没什么特殊的

446
00:25:44,750 --> 00:25:46,250
只是因为是个周五

447
00:25:46,250 --> 00:25:47,291
就那样 是吗?

448
00:25:47,291 --> 00:25:48,416
是的 就是那样

449
00:25:49,625 --> 00:25:50,708
- 好吧
- 确定吗?

450
00:25:50,708 --> 00:25:52,958
- 好啊 随便吧
- 好的 那这个约会就定下来了

451
00:25:52,958 --> 00:25:53,875
好的

452
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
你们在听什么?

453
00:26:06,625 --> 00:26:08,458
查基刚发布了一首侮辱人的歌

454
00:26:08,958 --> 00:26:10,708
全是谎话 但旋律还不错

455
00:26:10,708 --> 00:26:13,166
我要拿枪把提伯利社区变成六人帮的

456
00:26:13,166 --> 00:26:14,833
搞倒提西 搞倒斯克里姆

457
00:26:14,833 --> 00:26:17,250
- 捅了泰瑟 我留下那血...
- 关掉

458
00:26:17,250 --> 00:26:18,958
- 你知道我很疯 是不是
- 是不是?

459
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
- 冷静点 兄弟
- 别他妈跟我说冷静点

460
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
...试试看 今天大家...

461
00:26:23,333 --> 00:26:25,250
他放我血
你还在这里跟着音乐摇摆?

462
00:26:28,708 --> 00:26:30,833
- 我的错 兄弟...
- 闭上你的嘴

463
00:26:32,208 --> 00:26:33,875
你他妈的是怎么回事?

464
00:26:33,875 --> 00:26:36,291
提西 兄弟 你为什么老做这种事?

465
00:26:52,166 --> 00:26:56,000
天啊 宝贝 我收到花了 真好看

466
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
你真该看看她们的表情

467
00:26:58,333 --> 00:26:59,958
“送花只是因为今天是周五”

468
00:26:59,958 --> 00:27:03,083
我知道你在工作 但是
我只是想说我爱你

469
00:27:03,083 --> 00:27:06,000
我很期待今天的晚餐 好了 再见

470
00:27:19,291 --> 00:27:20,416
晚餐来了!

471
00:27:51,500 --> 00:27:53,083
怎么说?你没事吧 G?

472
00:27:54,625 --> 00:27:55,458
没事

473
00:27:56,250 --> 00:27:57,750
你知道价钱的 对吧?

474
00:27:58,416 --> 00:27:59,250
价钱?

475
00:27:59,250 --> 00:28:02,833
在这片住宅区送包裹的价钱 蠢货

476
00:28:03,333 --> 00:28:06,375
- 我不知道还要给钱
- 你是新来的吗?这是什么?

477
00:28:06,375 --> 00:28:08,333
是啊 这不是我的常规路线

478
00:28:08,333 --> 00:28:10,500
我们帮你把包裹送上门

479
00:28:10,500 --> 00:28:12,875
听着 每个包裹收取50英镑的
小额服务费...

480
00:28:12,875 --> 00:28:14,333
但像这么大的包裹?

481
00:28:15,125 --> 00:28:16,791
那就需要一百英镑了 大块头

482
00:28:17,375 --> 00:28:18,625
我没有钱

483
00:28:19,666 --> 00:28:22,583
那就是“你”的问题了
不给钱就不让进

484
00:28:23,166 --> 00:28:24,000
好吧

485
00:28:26,333 --> 00:28:27,583
伙计 你要去哪里?

486
00:28:28,083 --> 00:28:29,791
你们找我要钱 我没有钱

487
00:28:29,791 --> 00:28:32,791
- 我只是想完成我的工作 听着...
- 伙计 去你的工作

488
00:28:32,791 --> 00:28:34,000
兄弟 你他妈是傻吗?

489
00:28:36,541 --> 00:28:38,208
你他妈的在干什么?

490
00:28:38,208 --> 00:28:39,125
泰瑟 兄弟!

491
00:28:39,125 --> 00:28:41,250
- 泰瑟 你杀了一个平民!
- 快走 兄弟!

492
00:28:42,375 --> 00:28:43,958
嘿 兄弟!嘿 泰瑟 快跑!

493
00:28:43,958 --> 00:28:45,166
兄弟 我们得走了

494
00:28:47,166 --> 00:28:48,291
- 快点 兄弟
- 妈的!

495
00:29:21,833 --> 00:29:23,250
泰瑟 你杀了一个平民!

496
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
怎么说?你没事吧 G?

497
00:29:38,166 --> 00:29:40,000
你知道价钱的 对吧?

498
00:29:40,000 --> 00:29:40,916
价钱?

499
00:29:40,916 --> 00:29:44,083
在这片住宅区送包裹的价钱 蠢货

500
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
- 我不知道还要给钱
- 你是新来的吗?这是什么?

501
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
是啊 这不是我的常规路线

502
00:29:51,041 --> 00:29:52,833
我们帮你把包裹送上门

503
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
听着 每个包裹收取50英镑的
小额服务费 但像这么大的包裹?

504
00:29:56,916 --> 00:29:58,625
那就需要一百英镑了 大块头

505
00:29:58,625 --> 00:29:59,791
我没有钱

506
00:29:59,791 --> 00:30:02,958
那就是“你”的问题了
不给钱就不让进

507
00:30:08,000 --> 00:30:09,958
- 伙计 你要去哪里?
- 我要离开

508
00:30:10,750 --> 00:30:12,041
泰瑟 你杀了一个平民!

509
00:30:13,750 --> 00:30:16,750
- 带着包裹走可不行 你得留在这
- 好吧 等等 听着

510
00:30:16,750 --> 00:30:19,416
好吗?我不知道要交钱好吗?

511
00:30:20,333 --> 00:30:22,958
我下回来这里的时候会给钱的
我保证 我只是...

512
00:30:22,958 --> 00:30:25,500
- 我只是想完成我的工作 听着...
- 伙计 去你的工作

513
00:30:25,500 --> 00:30:26,708
嘿 放他走 兄弟

514
00:30:33,208 --> 00:30:35,208
但那是给你的警告 好吗?

515
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
现在你知道了

516
00:30:37,583 --> 00:30:39,708
- 下回把事情做明白
- 好的 没问题

517
00:30:42,291 --> 00:30:44,166
- 走吧
- 去他妈的

518
00:30:45,000 --> 00:30:46,916
不 泰瑟 兄弟 晚餐你请好吗?

519
00:30:46,916 --> 00:30:49,750
因为你放走了免费食物 兄弟 走吧

520
00:30:53,708 --> 00:30:56,666
(路厄斯罕 佩卡姆)

521
00:30:56,666 --> 00:30:59,083
(路厄斯罕)

522
00:31:03,916 --> 00:31:04,791
该死的垃圾...

523
00:31:17,416 --> 00:31:20,166
- 詹姆斯 你好啊?你没事吧?
- 你在来的路上了吗?

524
00:31:20,166 --> 00:31:23,083
是的 兄弟 这辆车真是我的噩梦

525
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
都打不着火

526
00:31:24,250 --> 00:31:27,125
- 你为什么不直接搭公交来?
- 不 我不能搭公交

527
00:31:27,125 --> 00:31:30,583
这东西味道很大 兄弟 你知道吗?

528
00:31:30,583 --> 00:31:33,541
它会搞得整个公交都是味道
为了十英镑的货不值得

529
00:31:33,541 --> 00:31:35,916
十英镑?我说了我要20英镑的

530
00:31:35,916 --> 00:31:37,583
- 你还想要这钱吗?
- 当然

531
00:31:37,583 --> 00:31:39,166
那就在15分钟内送过来

532
00:31:39,166 --> 00:31:42,166
如果你到时候没到
我就去找别的毒贩了

533
00:31:44,958 --> 00:31:45,791
妈的...

534
00:31:49,500 --> 00:31:50,625
该死

535
00:31:51,708 --> 00:31:52,708
等一等!

536
00:31:57,833 --> 00:32:00,291
{\an8}(欢迎来到蓝色市集 伯蒙赛)

537
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
打扰一下...抱歉 女士

538
00:32:51,583 --> 00:32:52,958
我在哪里?

539
00:32:53,916 --> 00:32:55,958
你在皇后大道

540
00:32:56,750 --> 00:32:59,166
不好意思 那是在什么地方?

541
00:33:01,291 --> 00:33:02,541
爱丁堡

542
00:33:03,375 --> 00:33:06,375
什么 苏格兰那个爱丁堡吗?

543
00:33:07,291 --> 00:33:10,500
你还知道其他的爱丁堡吗?
因为我不知道

544
00:33:45,833 --> 00:33:47,916
- 你要做饭吗?
- 你能敲门吗?

545
00:33:48,666 --> 00:33:51,000
我要出门 所以你得自己解决了

546
00:33:58,166 --> 00:34:01,500
- 你打扮得这么好看要去哪里?
- 凯文要带我出去

547
00:34:02,083 --> 00:34:05,000
- 你为什么还在跟他见面?
- 不只是见面

548
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
我们是恋爱关系 他是我的对象

549
00:34:07,583 --> 00:34:09,666
我不指望你能明白其中的区别

550
00:34:09,666 --> 00:34:11,416
拜托

551
00:34:11,416 --> 00:34:14,583
在克雷格入狱前
我跟他断断续续谈了两年时间

552
00:34:14,583 --> 00:34:17,416
他还说他出狱后要跟我结婚

553
00:34:17,416 --> 00:34:18,500
结婚是吗?

554
00:34:19,333 --> 00:34:20,250
戴戒指的那种

555
00:34:20,250 --> 00:34:23,166
- 所以你要等他35年吗?
- 当然不是

556
00:34:23,166 --> 00:34:25,250
总之 凯文马上就要到了

557
00:34:25,250 --> 00:34:28,041
所以你今晚要当个成年人自己做饭了

558
00:34:28,041 --> 00:34:30,833
做饭 有优食送餐还做什么饭?

559
00:34:31,416 --> 00:34:32,416
好好享用你的晚餐吧

560
00:34:45,666 --> 00:34:46,500
什么事?

561
00:34:49,166 --> 00:34:51,250
- 我以为你要出去
- 是要出去

562
00:34:51,833 --> 00:34:52,833
你没事吧?

563
00:34:52,833 --> 00:34:55,041
我没事 拜托 你能出去吗?

564
00:34:55,625 --> 00:34:57,750
- 怎么了?
- 你就不能出去吗?

565
00:34:58,500 --> 00:35:00,583
他又放你鸽子了 是不是?

566
00:35:00,583 --> 00:35:02,333
上一次是因为家里有紧急情况

567
00:35:02,333 --> 00:35:04,541
那这次是什么紧急情况呢?

568
00:35:04,541 --> 00:35:05,791
他没说

569
00:35:05,791 --> 00:35:08,125
他在电话里是什么语气?
听起来真诚吗?

570
00:35:08,125 --> 00:35:11,250
他发短信说他现在不能通话
但他之后会打电话来解释的

571
00:35:12,375 --> 00:35:16,125
为什么他能给你发短信
却不能打电话?

572
00:35:16,125 --> 00:35:17,625
你不觉得那很奇怪吗 姐妹?

573
00:35:18,208 --> 00:35:21,291
不一定有什么事呢
他可能跟警察在一起

574
00:35:21,875 --> 00:35:22,833
他可能受伤了

575
00:35:22,833 --> 00:35:24,958
或者是在某个坏女孩的胯下

576
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
他不会那么做的

577
00:35:26,625 --> 00:35:29,083
- 那我们去他家吧
- 什么?

578
00:35:29,583 --> 00:35:31,416
我们去看看他在不在那里

579
00:35:31,416 --> 00:35:35,375
不 我才不会就那样出现在他家
我不是那种女孩

580
00:35:35,375 --> 00:35:36,291
但我是

581
00:35:37,791 --> 00:35:41,166
我们到了那里 他不在 那就没事
至少我们能排除一个选项

582
00:35:45,541 --> 00:35:48,333
爸爸 你太磨蹭了 我饿了

583
00:35:48,333 --> 00:35:50,500
拜托 别忘了汉堡酱

584
00:35:51,000 --> 00:35:53,833
别只是挤在一边 要整个汉堡都是酱

585
00:35:53,833 --> 00:35:55,083
待会见

586
00:35:56,958 --> 00:35:59,250
我在以最快的速度往那里走

587
00:35:59,250 --> 00:36:00,666
我刚就在那里

588
00:36:00,666 --> 00:36:04,083
他们说刷卡机坏了
我得去自动取款机取现金

589
00:36:04,083 --> 00:36:06,083
好吗?我已经到了 现在就在这里

590
00:36:06,083 --> 00:36:09,125
我取好钱 待会见 好了

591
00:36:11,375 --> 00:36:14,333
(插卡开始操作)

592
00:36:19,708 --> 00:36:22,000
(账户余额:-3.63英镑
可用余额:0英镑)

593
00:36:27,166 --> 00:36:29,416
拜托 约翰 接电话

594
00:36:29,416 --> 00:36:31,708
这是约翰的电话 请留言

595
00:36:31,708 --> 00:36:34,791
兄弟 听着 他们没付我钱

596
00:36:35,291 --> 00:36:37,625
约翰 他们没付我钱

597
00:36:37,625 --> 00:36:39,333
不管他们是不是把我解雇了 兄弟

598
00:36:39,333 --> 00:36:41,625
我工作了多长时间
他们就得给我多少钱

599
00:36:43,333 --> 00:36:46,125
AJ现在在家里
他饿坏了 他在等我回去

600
00:36:46,125 --> 00:36:47,125
好吗?

601
00:36:47,916 --> 00:36:49,666
听着 快他妈接电话

602
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
妈的!

603
00:37:12,458 --> 00:37:13,708
(免费取款)

604
00:37:30,291 --> 00:37:33,208
天助自助者

605
00:37:34,333 --> 00:37:36,958
你不能只是许个愿就完事了

606
00:37:38,166 --> 00:37:39,541
他不是一个精灵

607
00:37:40,666 --> 00:37:42,041
他不是神灯里的精灵

608
00:37:43,125 --> 00:37:46,041
无论你愿意做什么
他都会做三倍同样的事情

609
00:37:47,166 --> 00:37:48,000
三倍

610
00:37:48,708 --> 00:37:51,166
如果你什么都不做
他就会三倍的什么也不做

611
00:37:53,416 --> 00:37:54,875
- 哈利路亚!
- 谢谢你

612
00:37:57,083 --> 00:37:59,083
你明白我在说什么吗?啊?

613
00:38:00,083 --> 00:38:02,541
放好就过来 我有话跟你说

614
00:38:02,541 --> 00:38:03,583
好的 祖母

615
00:38:07,333 --> 00:38:10,333
跪下来 你必须得祈祷...

616
00:38:10,958 --> 00:38:11,875
这是什么?

617
00:38:16,000 --> 00:38:18,833
我摔了一跤 割伤了自己

618
00:38:21,375 --> 00:38:22,208
过来

619
00:38:23,916 --> 00:38:26,833
信念是开启奇迹的钥匙

620
00:38:26,833 --> 00:38:30,666
托亚 你觉得我傻吗?

621
00:38:30,666 --> 00:38:32,875
信念是开启奇迹的钥匙

622
00:38:32,875 --> 00:38:33,916
不 祖母

623
00:38:36,041 --> 00:38:37,541
每天在新闻里

624
00:38:37,541 --> 00:38:40,416
我都看到像你这样的黑人男孩
互相残杀

625
00:38:40,916 --> 00:38:42,458
你不知道你们都是兄弟吗?

626
00:38:42,958 --> 00:38:43,791
啊?

627
00:38:44,666 --> 00:38:47,833
你想跟你之前追随的克雷格一个下场

628
00:38:47,833 --> 00:38:49,083
蹲监狱吗?

629
00:38:53,125 --> 00:38:54,375
这不仅是你的人生

630
00:38:55,250 --> 00:38:57,500
我向你妈妈保证过我会照顾好你的

631
00:38:58,083 --> 00:39:00,375
- 我跟她说我会确保...
- 祖母

632
00:39:02,083 --> 00:39:04,500
你为什么老是提起那个女人?

633
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
“那个女人?”那不是你妈妈吗?

634
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
不是

635
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
不 她不是

636
00:39:12,791 --> 00:39:16,166
一个妈妈会养育她的孩子们
她不会抛弃他们

637
00:39:17,416 --> 00:39:20,833
我知道她有天会回来的
我每天都在为她祈祷

638
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
别在她身上浪费你的祈祷了

639
00:39:24,625 --> 00:39:27,791
你也不用为我担心
我不会像克雷格那样的

640
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
请问我现在能走了吗?

641
00:39:34,250 --> 00:39:35,125
好吧

642
00:39:43,041 --> 00:39:45,208
他把灯开着 并不代表他在家

643
00:39:45,208 --> 00:39:47,083
- 你有钥匙吗?
- 没有

644
00:39:47,666 --> 00:39:50,166
- 我以为他是你的对象
- 他就是

645
00:39:50,666 --> 00:39:53,083
没人能在才交往几个月的时候
拿到男人家的钥匙

646
00:39:53,666 --> 00:39:54,541
你是说你自己吧

647
00:39:57,166 --> 00:39:58,583
你看见他的车了吗?

648
00:39:58,583 --> 00:39:59,791
他没有车

649
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
你为什么要跟一个没车的男人出去?

650
00:40:02,791 --> 00:40:04,458
我自己有车

651
00:40:05,833 --> 00:40:07,833
那就去敲敲门看他应不应

652
00:40:07,833 --> 00:40:09,333
不 我不要那么做

653
00:40:09,333 --> 00:40:10,458
好吧 那我去

654
00:40:10,458 --> 00:40:13,666
别管了 他明显就不在家

655
00:40:14,208 --> 00:40:16,750
真不敢相信 我竟被你撺掇来了这里

656
00:40:20,291 --> 00:40:21,166
你看

657
00:40:23,083 --> 00:40:23,916
来吧

658
00:40:35,291 --> 00:40:37,041
谢谢了 我拿进去就好

659
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
谢谢

660
00:40:39,916 --> 00:40:40,750
谢谢你

661
00:40:52,750 --> 00:40:54,958
- 你是谁?
- 你们又是谁?

662
00:40:54,958 --> 00:40:56,875
是我们他妈的在问问题

663
00:40:57,458 --> 00:41:00,625
- 别那么看着我 不然我...
- 让我跟她谈谈

664
00:41:02,333 --> 00:41:04,791
我是萨布丽娜 凯文的女朋友

665
00:41:06,041 --> 00:41:07,708
- 你是认真的吗?
- 我刚说什么...

666
00:41:07,708 --> 00:41:10,208
- 你能回车里等吗?
- 你说“等”是什么意思?

667
00:41:10,208 --> 00:41:11,166
就...

668
00:41:11,875 --> 00:41:14,625
好吧 但如果你需要我就打我电话

669
00:41:22,375 --> 00:41:24,416
我跟凯文在一起九个月了

670
00:41:25,000 --> 00:41:26,791
我跟他在一起两个月了

671
00:41:26,791 --> 00:41:28,291
你跟谁在外面说话呢?

672
00:41:28,291 --> 00:41:31,958
- 你的女朋友
- 萨布丽娜

673
00:41:33,083 --> 00:41:34,750
你真是满嘴瞎话

674
00:41:42,833 --> 00:41:44,541
你怎么突然来了?

675
00:41:47,791 --> 00:41:50,041
你要去哪里?嘿 我在跟你说话

676
00:41:50,041 --> 00:41:51,833
过来 我在跟你说话

677
00:41:51,833 --> 00:41:53,125
离我远点!

678
00:42:11,458 --> 00:42:12,291
谢谢你

679
00:42:21,708 --> 00:42:25,208
爸爸说似曾相识的感觉
是上帝给你的第二次机会

680
00:42:26,083 --> 00:42:27,000
这回不一样

681
00:42:27,000 --> 00:42:29,041
- 我真实地感觉到刀在我...
- 别说了

682
00:42:29,666 --> 00:42:31,791
那种想法让我觉得很难受

683
00:42:32,458 --> 00:42:33,666
用餐还愉快吗?

684
00:42:33,666 --> 00:42:36,166
- 非常棒 谢谢你
- 很好 谢谢

685
00:42:36,166 --> 00:42:38,541
- 你们想要来点甜点吗?
- 不 我不用了

686
00:42:39,666 --> 00:42:41,583
能给我来一份巧克力蛋糕吗?

687
00:42:41,583 --> 00:42:43,375
- 当然
- 谢谢你

688
00:42:47,458 --> 00:42:49,166
看到你的笑容可真好啊

689
00:42:52,250 --> 00:42:53,875
是吗?你善于此道

690
00:42:55,541 --> 00:42:57,291
- 您的甜点 女士
- 真快啊

691
00:42:57,291 --> 00:42:58,583
(你愿意嫁给我吗?)

692
00:42:58,583 --> 00:42:59,583
“你愿意嫁...”

693
00:43:00,291 --> 00:43:03,416
天啊 我想他上错蛋糕了

694
00:43:03,416 --> 00:43:05,416
- 稍等一下 打扰了
- 宝贝 等等 嘿

695
00:43:05,416 --> 00:43:07,000
抱歉 各位 打扰一下

696
00:43:09,083 --> 00:43:10,041
宝贝 这是...

697
00:43:15,541 --> 00:43:17,291
不管我的一天过得怎么样

698
00:43:18,541 --> 00:43:21,833
我知道一切都会好起来的 因为我...

699
00:43:22,958 --> 00:43:24,041
因为我回家会有你在

700
00:43:25,541 --> 00:43:28,000
狄安娜 我很爱你

701
00:43:28,000 --> 00:43:31,041
我可能把事情搞砸了 但是...

702
00:43:31,041 --> 00:43:32,708
你做得很好

703
00:43:32,708 --> 00:43:35,208
...我只想回到家里永远有你

704
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
所以

705
00:43:38,333 --> 00:43:39,791
狄安娜·奥福里...

706
00:43:39,791 --> 00:43:41,541
天啊

707
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
你愿意...

708
00:43:43,791 --> 00:43:44,625
你愿意...

709
00:43:46,666 --> 00:43:47,583
你愿意嫁给我吗?

710
00:43:47,583 --> 00:43:48,500
- 当然
- 可以吗?

711
00:43:48,500 --> 00:43:50,083
- 可以
- 可以吗?

712
00:43:50,583 --> 00:43:51,500
过来

713
00:43:53,875 --> 00:43:55,041
恭喜

714
00:44:14,208 --> 00:44:16,541
宝贝 需要我帮你放洗澡水吗?

715
00:44:18,458 --> 00:44:19,291
狄...

716
00:44:59,875 --> 00:45:01,541
麦克尔 你的眼睛!

717
00:45:19,916 --> 00:45:20,958
搞什么啊?

718
00:45:49,791 --> 00:45:50,791
准备好!

719
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
嘿

720
00:46:44,625 --> 00:46:45,583
你看起来像我

721
00:46:45,583 --> 00:46:47,125
你怎么会看起来像我?

722
00:46:50,958 --> 00:46:51,875
因为我就是你

723
00:47:08,083 --> 00:47:09,166
轻而易举

724
00:47:12,041 --> 00:47:12,916
该死

725
00:47:15,958 --> 00:47:16,916
你身处未来

726
00:47:35,041 --> 00:47:36,000
搞什么啊?

727
00:47:41,458 --> 00:47:43,083
嘿 刚才都是怎么回事?

728
00:47:43,083 --> 00:47:44,541
嘿 这是什么...

729
00:47:46,125 --> 00:47:47,083
你是怎么做到的?

730
00:47:47,083 --> 00:47:48,791
你是怎么把我带到这里来的?

731
00:47:48,791 --> 00:47:51,041
这件事发生在你求婚的三个月后

732
00:47:51,041 --> 00:47:53,541
- 或许如果你没有求婚...
- 我今天订婚了

733
00:47:53,541 --> 00:47:55,375
这和订婚有什么关系?

734
00:48:02,916 --> 00:48:05,041
不 这不可能是真的

735
00:48:08,583 --> 00:48:11,083
这仅仅是几个月之后

736
00:48:11,083 --> 00:48:14,000
嘿 你在这里 说明你还能阻止这一切

737
00:48:16,166 --> 00:48:17,541
说明你还能救她

738
00:48:20,333 --> 00:48:22,833
(怀念挚爱的狄安娜·奥福里)

739
00:48:22,833 --> 00:48:25,625
(1994年3月2日至2024年7月9日)

740
00:49:55,583 --> 00:49:57,500
- 字幕翻译:
- Zeo Niu

