1
00:00:16,083 --> 00:00:16,916
Kraze!

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,791
Meg akartál lopni, Tayo?

3
00:00:20,958 --> 00:00:23,500
Nem, tesó. Ő ott sem volt.

4
00:00:24,083 --> 00:00:25,500
- Ők tették.
- Kussolj!

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,541
- Ne kamuzz már!
- Nem ők voltak, Kraze.

6
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
- Láttad, ahogy ellopták?
- Nem.

7
00:00:33,291 --> 00:00:35,041
- Na ugye?
- De csakis ők lehettek.

8
00:00:35,041 --> 00:00:38,500
Az ő kezükben volt utoljára.
Otthon vettem észre, hogy eltűnt.

9
00:00:38,500 --> 00:00:41,416
- Lisztre cserélték.
- Végig szemmel tartottál.

10
00:00:41,416 --> 00:00:44,375
- Nem nyúltunk le semmit.
- Kussolsz, vagy véged.

11
00:00:50,000 --> 00:00:53,458
- Ki szervezte le?
- Ez a kiscsávó. Az emberem unokatesója.

12
00:00:53,458 --> 00:00:54,708
- Ő intézte.
- Nem.

13
00:00:55,666 --> 00:00:57,166
- Akkor nyírd ki!
- Mi?

14
00:00:57,166 --> 00:00:58,166
Ne már!

15
00:00:58,166 --> 00:01:01,000
- Mi? Te kamuláda!
- Egy az egy ellen.

16
00:01:01,000 --> 00:01:02,250
Szívódj fel, Taze!

17
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
Egy az egy ellen?

18
00:01:06,500 --> 00:01:07,875
Mekkora faszfejek!

19
00:01:09,041 --> 00:01:11,916
Egy a fegyver ellen, baromarc.
A tiéd hol van?

20
00:01:11,916 --> 00:01:13,041
Hát ez az.

21
00:01:14,041 --> 00:01:15,916
Ezek a mai műgangszták

22
00:01:16,583 --> 00:01:18,666
beszarnak, ha stukkert látnak.

23
00:01:20,208 --> 00:01:21,291
Nyersz, vagy sem,

24
00:01:21,958 --> 00:01:23,541
a méltóságod megmarad.

25
00:01:25,458 --> 00:01:27,708
Hadd intézzem el a kiscsávót!

26
00:01:27,708 --> 00:01:29,541
- Én meg őt.
- Nekem ugatsz?

27
00:01:29,541 --> 00:01:31,500
Nyugalom!

28
00:01:31,500 --> 00:01:34,666
Ne hidd, hogy megúszod,
csak mert Krazyvel melóztál!

29
00:01:35,250 --> 00:01:36,958
Na, mi lesz már, gyökér?

30
00:01:37,458 --> 00:01:40,375
- Majd én kiállok ellene, Taze.
- Viselkedj!

31
00:01:40,375 --> 00:01:43,416
Nem para. Na, gyere csak, te puding!

32
00:01:43,416 --> 00:01:45,041
- Csináljuk!
- Ne, Taze!

33
00:01:45,041 --> 00:01:47,541
- Hagyd, majd én!
- Tedd a dolgod, Taze!

34
00:01:47,541 --> 00:01:49,125
- Fogd meg!
- Hülye fasz!

35
00:01:49,125 --> 00:01:52,000
- Aztán picsázd el rendesen!
- Az a terv.

36
00:01:52,000 --> 00:01:54,375
- Ne csináld!
- Intézd el, Taze!

37
00:01:55,166 --> 00:01:57,958
- Nyomd le, T!
- Lődd szét a fejét, Masher!

38
00:02:00,208 --> 00:02:02,541
- Kösz, Tazer.
- Gyalázd le a gecit!

39
00:02:02,541 --> 00:02:04,458
- Ez piskóta lesz.
- Intézd el!

40
00:02:05,375 --> 00:02:07,250
- Tazer, vigyázz!
- Vigyázz!

41
00:02:07,250 --> 00:02:08,583
- Bazmeg!
- Faszfej!

42
00:02:09,083 --> 00:02:10,416
Adj neki, Taze!

43
00:02:10,958 --> 00:02:13,333
Velünk baszakodtok, taknyosok?

44
00:02:13,333 --> 00:02:15,208
- Elment az eszetek?
- Nyomik.

45
00:02:15,208 --> 00:02:17,125
Idióták! Megeszünk reggelire.

46
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
Állj fel!

47
00:02:19,625 --> 00:02:21,500
- Állj fel, Taze!
- Puhapöcs!

48
00:02:21,500 --> 00:02:23,416
- Intézd el!
- Adj neki, Taze!

49
00:02:23,416 --> 00:02:26,541
De nagy itt a pofátok! Gyáva gecik!

50
00:02:26,541 --> 00:02:28,916
Töketlen banda. Na, mi van, seggfej?

51
00:02:28,916 --> 00:02:30,458
- Megőrültél?
- Gyökér.

52
00:02:30,458 --> 00:02:33,041
Na, mi lesz már, pöcsöm öccse?

53
00:02:33,041 --> 00:02:34,250
Intézd el!

54
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
- Ez az, Tazer!
- Igen!

55
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
Üssed! Rúgjad!

56
00:02:46,291 --> 00:02:47,166
Picsázd el!

57
00:02:48,791 --> 00:02:50,166
Hülye faszkalap!

58
00:02:51,333 --> 00:02:52,291
Állj fel, Taze!

59
00:02:52,291 --> 00:02:53,541
Hajrá, Tazer!

60
00:03:15,375 --> 00:03:17,291
- Szedd össze magad!
- Hogy néz ki!

61
00:03:17,291 --> 00:03:19,208
- Úgy kell a hülyének.
- Gyökér.

62
00:03:19,208 --> 00:03:20,791
- Állj fel!
- Gyerünk!

63
00:03:20,791 --> 00:03:22,375
- Ennek kampó.
- Ja, vége.

64
00:03:24,583 --> 00:03:27,166
- Puhapöcs.
- Baszki! Nézz a lábad elé!

65
00:03:27,166 --> 00:03:29,083
Jól kicsipkézte a pofáját.

66
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
A kis puhány!

67
00:03:30,083 --> 00:03:31,916
- Faszfejek.
- Gyáva nyuszi.

68
00:03:31,916 --> 00:03:33,041
- Nyuszi.
- Nyuszi.

69
00:03:33,041 --> 00:03:35,333
Add ide a stukit! Lelövöm a gecibe.

70
00:03:35,333 --> 00:03:37,291
Add már ide! Kinyírom a faszt.

71
00:03:37,291 --> 00:03:39,125
- Kuss!
- Szállj be az autóba!

72
00:03:39,125 --> 00:03:40,708
Add már ide a stukkert!

73
00:03:41,208 --> 00:03:42,208
Nyomás az autóba!

74
00:03:43,041 --> 00:03:44,000
Szállj már be!

75
00:03:48,458 --> 00:03:49,541
Az az!

76
00:03:50,958 --> 00:03:51,833
Király!

77
00:03:55,833 --> 00:03:58,041
Látszik, hogy a legjobbtól tanultál.

78
00:04:05,958 --> 00:04:07,500
- Ez az!
- Gyerünk!

79
00:04:10,208 --> 00:04:11,583
Mi vagyunk a királyok!

80
00:04:13,708 --> 00:04:16,041
Nem kellett volna, de kösz, tesó.

81
00:04:16,666 --> 00:04:17,541
Szívesen.

82
00:04:17,541 --> 00:04:20,041
Bár én is simán elpicsáztam volna.

83
00:04:21,250 --> 00:04:22,458
- Te is tudod.
- Ja.

84
00:04:22,458 --> 00:04:23,916
Így nekimegyek, és...

85
00:04:26,041 --> 00:04:27,666
- Úristen!
- Tiny! Mi a...

86
00:04:27,666 --> 00:04:29,083
- Tiny!
- Tiny!

87
00:04:29,083 --> 00:04:30,708
- Hé!
- Hé, haver!

88
00:04:32,583 --> 00:04:34,125
Állj fel, tesó!

89
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
- Hívjatok mentőt!
- Állj fel, Tiny!

90
00:04:36,291 --> 00:04:37,708
Hagytad volna bunyózni.

91
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
- Hívjatok mentőt!
- Akkor kvittek lennénk.

92
00:04:40,250 --> 00:04:41,541
Ébredj, Tiny!

93
00:04:41,541 --> 00:04:44,625
Nehogy a végén kiderüljön,
hogy ti loptatok meg!

94
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
- Hallasz, Tiny? Állj fel!
- Bazmeg!

95
00:04:47,250 --> 00:04:48,291
Ne már!

96
00:04:48,291 --> 00:04:50,208
- Mi a fasz?
- Tiny!

97
00:04:50,208 --> 00:04:52,500
- Lelőtték Tinyt!
- Hívjatok mentőt!

98
00:04:52,500 --> 00:04:54,708
- Állj fel, tesó!
- A kurva életbe!

99
00:04:54,708 --> 00:04:56,833
- Tiny!
- Úristen, meg fog halni?

100
00:04:56,833 --> 00:04:59,166
Semmi baj, tesó. Semmi baj.

101
00:04:59,166 --> 00:05:01,000
- Tiny!
- Maradj ébren!

102
00:05:01,000 --> 00:05:02,125
Maradj velem!

103
00:05:05,458 --> 00:05:09,125
SZUPERSEJT

104
00:05:13,041 --> 00:05:17,125
{\an8}ALKOTÓ: RAPMAN

105
00:05:24,500 --> 00:05:25,833
{\an8}- Szia, szívem!
- Szia!

106
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
{\an8}ÍRTA: RAPMAN

107
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
{\an8}Köszi.

108
00:05:29,541 --> 00:05:33,000
Tudom, hogy nem vagy éhes,
de azért készítettem reggelit.

109
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Szeretlek.

110
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
Én is téged.

111
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
Hogy érzed magad?

112
00:05:43,166 --> 00:05:45,625
Jól. Minden oké.

113
00:05:45,625 --> 00:05:46,708
Biztos?

114
00:05:47,416 --> 00:05:49,791
- Itthon maradsz, és pihensz?
- Nem.

115
00:05:49,791 --> 00:05:52,750
Rengeteg a meló,
nem hagyhatom őket cserben.

116
00:05:52,750 --> 00:05:53,875
Tudod?

117
00:05:53,875 --> 00:05:56,458
Aztán elviszem anyát
a sarlósejtes központba.

118
00:05:56,458 --> 00:05:59,375
Szóval ma nem maradhatok itthon.

119
00:06:00,000 --> 00:06:02,333
Jó, de ha bármire szükséged van, hívj!

120
00:06:02,333 --> 00:06:03,333
Úgy lesz.

121
00:06:03,333 --> 00:06:04,958
- Később beszélünk.
- Jó.

122
00:06:05,916 --> 00:06:07,041
- Szia!
- Szia!

123
00:06:07,041 --> 00:06:08,125
Hé!

124
00:06:09,708 --> 00:06:11,958
{\an8}- Szép napot!
- Az ajtóig kísérsz?

125
00:06:11,958 --> 00:06:13,541
{\an8}RENDEZTE: SEBASTIAN THIEL

126
00:06:13,541 --> 00:06:14,666
{\an8}- Szia!
- Szia!

127
00:07:07,250 --> 00:07:08,125
Baszki!

128
00:07:20,375 --> 00:07:21,708
Mi volt ez?

129
00:07:35,166 --> 00:07:36,291
- Cső, Mike!
<i>- Cső!</i>

130
00:07:36,291 --> 00:07:37,875
- Hányadika van?
<i>- Mi?</i>

131
00:07:37,875 --> 00:07:39,541
Nézd meg a naptárban!

132
00:07:39,541 --> 00:07:41,041
Mondd meg, légyszi!

133
00:07:41,041 --> 00:07:43,208
Április 18-a van.

134
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Melyik év?

135
00:07:45,458 --> 00:07:46,291
Hogy melyik?

136
00:07:46,291 --> 00:07:47,833
<i>Hát 2024.</i>

137
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Megint időutazónak hiszed magad?

138
00:07:53,458 --> 00:07:56,083
Figyelj, majd visszahívlak.

139
00:07:56,083 --> 00:07:57,583
<i>Jól vagy, haver?</i>

140
00:08:14,041 --> 00:08:15,000
Bassza meg!

141
00:08:22,583 --> 00:08:25,208
TWOSIE:
MA 3-RA VISSZAMEGYEK.

142
00:08:25,208 --> 00:08:28,250
INTÉZD EL, HOGY TAZER OTT LEGYEN!
FONTOS. MICHAEL.

143
00:08:29,458 --> 00:08:32,458
<i>A rendőrség közleményt adott ki,
amely szerint</i>

144
00:08:32,458 --> 00:08:34,875
<i>megugrott az eltűnések száma a héten.</i>

145
00:08:34,875 --> 00:08:38,416
<i>Az ok egyelőre ismeretlen,
így figyelmeztetik a lakosságot,</i>

146
00:08:38,416 --> 00:08:41,041
<i>hogy vigyázzanak,
ha bármi gyanúsat tapasztalnak.</i>

147
00:08:57,500 --> 00:08:59,291
Jó napot! Dionne Ofori vagyok,

148
00:08:59,291 --> 00:09:02,041
a linfordi önkormányzat
szociális gondozója.

149
00:09:02,041 --> 00:09:03,833
Kemi Amusant keresem.

150
00:09:03,833 --> 00:09:05,625
Ő a lányom. Mit akar tőle?

151
00:09:05,625 --> 00:09:08,416
Már két hónapja nem hallottunk felőle.

152
00:09:08,416 --> 00:09:11,375
Szeretnék megbizonyosodni arról,
hogy jól van.

153
00:09:12,041 --> 00:09:12,875
Jöjjön be!

154
00:09:13,666 --> 00:09:14,625
Köszönöm.

155
00:09:20,416 --> 00:09:24,375
Tayo meg én
ezen a napon láttuk őt utoljára.

156
00:09:24,375 --> 00:09:25,875
Itt hagyott minket.

157
00:09:25,875 --> 00:09:29,375
Azt mondta,
emberhez nem méltó dolgokat művel,

158
00:09:29,375 --> 00:09:30,708
ami miatt

159
00:09:31,333 --> 00:09:32,916
üldözik őt,

160
00:09:32,916 --> 00:09:35,333
és nem akar veszélybe sodorni minket.

161
00:09:36,583 --> 00:09:37,541
Kik üldözik?

162
00:09:37,541 --> 00:09:39,625
Kérdeztem tőle, de nem árulta el.

163
00:09:40,208 --> 00:09:41,916
- Hová ment?
- Nem tudom.

164
00:09:42,416 --> 00:09:45,333
Azt mondta,
hogy majd visszajön, ha jobban lesz,

165
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
addig vigyázzak Tayóra.

166
00:09:47,375 --> 00:09:50,416
Minden héten,
mindig ugyanakkor felhívott azzal,

167
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
hogy jól van, és nemsokára hazajön,

168
00:09:53,458 --> 00:09:56,041
de már két hete nem hallottam felőle,

169
00:09:56,041 --> 00:09:57,916
és kezdek aggódni.

170
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
Nem akarok indiszkrét lenni,

171
00:10:00,166 --> 00:10:05,375
de kifejtené, mit értett Kemi azalatt,
hogy emberhez nem méltó dolgokat művel?

172
00:10:07,000 --> 00:10:08,666
Tudja, mire utalhatott?

173
00:10:31,958 --> 00:10:33,083
- Jól van.
- Remek.

174
00:10:33,083 --> 00:10:34,291
Varrjuk össze!

175
00:10:41,875 --> 00:10:44,791
Betettem a KA 218-as számú mintát.

176
00:10:44,791 --> 00:10:45,791
Átvettem.

177
00:11:11,250 --> 00:11:13,000
Minden a legnagyobb rendben.

178
00:11:14,666 --> 00:11:15,875
Ez biztos?

179
00:11:15,875 --> 00:11:18,416
Egészséges az agyad, Sabrina.

180
00:11:18,416 --> 00:11:22,375
Nincs jele tumornak
vagy más rendellenességnek.

181
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
Minden rendben?

182
00:11:25,916 --> 00:11:28,083
Persze, jól vagyok.

183
00:11:28,083 --> 00:11:32,125
Nagyon köszönöm,
hogy beszorítottál a naptáradba, Donna.

184
00:11:39,416 --> 00:11:40,708
Hogy érzi magát?

185
00:11:40,708 --> 00:11:41,791
Bocsánat!

186
00:11:43,208 --> 00:11:45,000
Elnézést, mindjárt meglesz.

187
00:11:46,541 --> 00:11:47,416
Bocsánat!

188
00:11:47,416 --> 00:11:49,291
Kaphatok egy rendes nővért?

189
00:11:49,291 --> 00:11:51,541
Olyat, aki tudja, mit csinál.

190
00:11:51,541 --> 00:11:52,666
Minden rendben?

191
00:11:53,291 --> 00:11:55,708
Persze, csak nem találok vénát.

192
00:11:55,708 --> 00:11:57,125
Segítek, Sabrina.

193
00:11:57,625 --> 00:11:59,208
Az isten szerelmére!

194
00:11:59,208 --> 00:12:01,166
- Jó.
- Megáll az ész.

195
00:12:01,166 --> 00:12:04,000
Mrs. Miller
érdeklődött felőled, ránézhetnél.

196
00:12:04,708 --> 00:12:06,750
Ilyen mafla nővért sem láttam még.

197
00:12:06,750 --> 00:12:10,750
- Elnézést a kellemetlenségért, uram.
- A böllérképzőn végzett?

198
00:12:10,750 --> 00:12:13,583
Látta, mit művelt? Tűpárnaként kezelt.

199
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
Ne aggódjon, majd beszélek vele.

200
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Mi a fene volt ez?

201
00:12:20,833 --> 00:12:21,958
Mindenki jól van?

202
00:12:21,958 --> 00:12:23,875
Mi a franc folyik itt?

203
00:12:25,041 --> 00:12:27,708
Ott az ápolóm. Szia, Sabrina!

204
00:12:28,333 --> 00:12:29,583
Jó napot, Shirley!

205
00:12:31,500 --> 00:12:33,166
Elszívok egy cigit.

206
00:12:35,625 --> 00:12:36,541
Minden rendben?

207
00:12:37,875 --> 00:12:39,583
Persze, jól vagyok, köszönöm.

208
00:12:40,875 --> 00:12:43,375
- Mehet?
- Mehet a menet.

209
00:12:43,375 --> 00:12:45,125
Ez kicsit soknak tűnik.

210
00:12:45,125 --> 00:12:47,458
Pedig a szokásos adagja. Öt...

211
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Uramisten!

212
00:12:52,166 --> 00:12:54,000
Bajom lett volna tőle?

213
00:13:43,666 --> 00:13:44,583
Minden rendben?

214
00:13:45,791 --> 00:13:46,625
Igen.

215
00:13:47,208 --> 00:13:50,291
Biztos? Gyakorlatilag
az autó elé ugrottál.

216
00:13:50,791 --> 00:13:51,750
Jól vagyok.

217
00:13:56,625 --> 00:13:59,125
Meg sem köszönöd, hogy megmentettelek?

218
00:14:07,166 --> 00:14:11,250
Befejezem a mondatot,
és többé ne halljam a „diplomamunka” szót!

219
00:14:11,750 --> 00:14:12,625
Mi a baj?

220
00:14:14,083 --> 00:14:15,916
- Majdnem megöltem.
- Kit?

221
00:14:17,291 --> 00:14:20,125
Elkalandoztam,
mert képtelen vagyok koncentrálni.

222
00:14:20,125 --> 00:14:22,166
Bármikor rám törhet ez az izé.

223
00:14:22,166 --> 00:14:24,083
- Nem tudom, mit...
- Mi tör rád?

224
00:14:24,083 --> 00:14:25,750
Miről beszélsz?

225
00:14:27,833 --> 00:14:32,375
Tudom, hogy őrültségnek hangzik,
de az elmémmel mozgatok tárgyakat.

226
00:14:32,375 --> 00:14:34,666
- Az elméddel?
- Rákerestem.

227
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
Telekinézisnek hívják.

228
00:14:37,500 --> 00:14:38,416
Oké.

229
00:14:39,458 --> 00:14:40,291
Mutasd meg!

230
00:14:40,291 --> 00:14:43,041
Eszem ágában sincs!
Azt akarom, hogy elmúljon!

231
00:14:46,708 --> 00:14:50,666
Különben sem tudnám megmutatni.
Spontán történik.

232
00:14:50,666 --> 00:14:52,208
Vagy csak képzeled...

233
00:14:52,208 --> 00:14:55,500
Nem őrültem meg! Többször is megtörtént.

234
00:14:55,500 --> 00:14:57,166
Oké.

235
00:14:57,166 --> 00:14:58,500
Nem lesz semmi baj.

236
00:14:58,500 --> 00:15:00,750
Ma este bulizni megyek.

237
00:15:01,458 --> 00:15:02,625
Csatlakozhatnál.

238
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Talán más mederbe terelné a gondolataid.

239
00:15:06,291 --> 00:15:09,208
Te most tényleg
el akarsz rángatni egy buliba?

240
00:16:04,791 --> 00:16:07,750
Még mindig nem vágom,
hogy jutott ki Krazy.

241
00:16:07,750 --> 00:16:09,625
Nem 35 évre varrták be?

242
00:16:10,333 --> 00:16:13,250
Biztos a zsaruk spiclije.

243
00:16:13,250 --> 00:16:16,500
Taze, miért nem váltál láthatatlanná?

244
00:16:18,083 --> 00:16:18,916
Próbáltam.

245
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Nem ment.

246
00:16:25,291 --> 00:16:27,083
Mintha elszállt volna az erőm.

247
00:16:28,458 --> 00:16:31,000
- De megpróbáltam.
- Nem a te hibád.

248
00:16:32,666 --> 00:16:35,291
Krazyé. Ez az ő műve.

249
00:16:35,291 --> 00:16:38,375
- Tudom, mintha a testvéred lenne, de...
- Nem.

250
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Azok ti vagytok.

251
00:16:42,625 --> 00:16:44,875
Bántotta az egyikünket. Ezért megfizet.

252
00:16:44,875 --> 00:16:49,625
Jó, de Krazy teljesen más kategória.
Ha vele háborúzunk, úgy járunk, mint Tiny.

253
00:16:49,625 --> 00:16:52,041
- Megint hisztizel?
- Ez színtiszta logika.

254
00:16:52,041 --> 00:16:54,583
- Kuss!
- Te kussolj! Twosie, szólj hozzá!

255
00:16:54,583 --> 00:16:56,458
- Baszódjon meg Krazy!
- Ja.

256
00:16:56,458 --> 00:16:58,541
El kell intéznünk a rohadékot.

257
00:16:58,541 --> 00:17:01,750
- Így van.
- Mindenki halott, aki szembeszállt vele.

258
00:17:03,416 --> 00:17:04,791
De nekik nem ment ez.

259
00:17:06,208 --> 00:17:07,291
FUTÁR

260
00:17:07,291 --> 00:17:09,666
Nem bír leszállni rólam ez a csávó.

261
00:17:09,666 --> 00:17:11,708
A futár. Mit mondjak neki?

262
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
Le van szarva.

263
00:17:13,708 --> 00:17:15,708
Most Krazyre koncentrálunk, oké?

264
00:17:16,416 --> 00:17:17,291
Oké.

265
00:17:21,541 --> 00:17:23,958
Mit csinálsz? Kinek írogatsz?

266
00:17:25,208 --> 00:17:26,291
Senkinek.

267
00:17:26,875 --> 00:17:28,708
Gondterheltnek tűnsz.

268
00:17:30,125 --> 00:17:31,541
{\an8}EGÉSZSÉG ÉS EGYSÉG

269
00:17:31,541 --> 00:17:33,625
<i>Ránk mindig számíthatnak a bajban.</i>

270
00:17:33,625 --> 00:17:35,958
<i>Kollégáink a rendelkezésükre állnak...</i>

271
00:17:36,750 --> 00:17:38,708
Nagyon szép hely.

272
00:17:41,875 --> 00:17:44,125
- Mindjárt jövök.
- Gondolom, jó drága.

273
00:17:44,125 --> 00:17:45,958
- Biztos telik rá?
- Tina!

274
00:17:45,958 --> 00:17:47,291
- Jó napot!
- Üdv!

275
00:17:47,291 --> 00:17:49,166
- Örülök, hogy látom.
- Én is.

276
00:17:49,166 --> 00:17:51,666
Látta már a transzfúziós szobákat?

277
00:17:51,666 --> 00:17:54,041
Azt hittem, itt csinálják.

278
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
Nem, dehogy.

279
00:17:56,541 --> 00:18:00,958
Colin, megmutatnád Tinának
a transzfúziós szobákat, kérlek?

280
00:18:03,375 --> 00:18:07,458
Abban biztos egyetértünk, hogy
bármennyire szép hely, túl sokba kerül.

281
00:18:07,958 --> 00:18:10,500
Azzal ne foglalkozz, anya! Telik rá.

282
00:18:11,041 --> 00:18:13,416
Foglaltam neked időpontot a hó végére.

283
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
Jó, akkor mi a baj?

284
00:18:17,708 --> 00:18:18,583
Hogy érted?

285
00:18:19,833 --> 00:18:22,125
Ha nem a pénz aggaszt, akkor mi?

286
00:18:22,125 --> 00:18:24,833
És nehogy azt mondd, hogy minden rendben!

287
00:18:27,750 --> 00:18:29,458
Csak az esküvő miatt izgulok.

288
00:18:29,958 --> 00:18:30,791
Tudod?

289
00:18:31,458 --> 00:18:33,791
Nincs miért izgulnod.

290
00:18:34,291 --> 00:18:36,458
Egymásnak lettetek teremtve. Ő az igazi.

291
00:18:37,333 --> 00:18:40,833
Hát vigyázz rá, mint a szemed fényére!

292
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Még hogy izgulsz!

293
00:18:46,208 --> 00:18:48,083
A szelfimbe tolakodsz, apa?

294
00:18:50,333 --> 00:18:51,541
Akkor pózolj!

295
00:18:55,458 --> 00:18:56,291
Mi az?

296
00:18:57,041 --> 00:18:59,291
Videóztam, te meg így befeszítettél.

297
00:18:59,291 --> 00:19:00,416
Te kis hülye!

298
00:19:03,000 --> 00:19:04,916
Úgy nevetsz, mint a nagyapád.

299
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
Ja, mondtad.

300
00:19:08,458 --> 00:19:10,000
De már alig emlékszem rá.

301
00:19:10,500 --> 00:19:12,708
Még pici korodban meghalt.

302
00:19:13,541 --> 00:19:14,375
Igen.

303
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
De odavolt érted.

304
00:19:17,791 --> 00:19:18,625
Imádott.

305
00:19:20,708 --> 00:19:21,958
Hogy is halt meg?

306
00:19:24,000 --> 00:19:25,250
Sarlósejtes volt.

307
00:19:26,416 --> 00:19:27,666
Rohamot kapott,

308
00:19:28,791 --> 00:19:31,833
majd sztrókot.
Egyik pillanatról a másikra meghalt.

309
00:19:33,541 --> 00:19:35,791
Ez a betegség csak a feketéket érinti?

310
00:19:35,791 --> 00:19:37,750
Más rasszoknak is lehet.

311
00:19:38,458 --> 00:19:40,333
De igen, főleg minket érint.

312
00:19:42,791 --> 00:19:43,666
Nekünk is van?

313
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
Furcsamód nincs.

314
00:19:46,625 --> 00:19:49,625
Én tiszta vagyok,
és téged is többször megnézettünk,

315
00:19:49,625 --> 00:19:51,666
nem rendelkezel a génnel.

316
00:20:03,041 --> 00:20:06,000
Áthozom a kontrollert,
aztán lealázlak <i>FIFA</i>-ban.

317
00:20:06,000 --> 00:20:09,083
Álmodban.
Gyorsan, mielőtt anyád meggondolja magát!

318
00:20:09,083 --> 00:20:10,125
Oké.

319
00:20:10,125 --> 00:20:11,083
Siess!

320
00:20:12,333 --> 00:20:13,750
Hagyjál már ezzel!

321
00:20:13,750 --> 00:20:16,666
Kit látnak szemeim! AJ!

322
00:20:17,500 --> 00:20:18,458
Nagy Braggs!

323
00:20:20,500 --> 00:20:21,458
Mizu?

324
00:20:24,708 --> 00:20:27,333
Tudod, hogy vannak fent videók Masherről?

325
00:20:27,333 --> 00:20:28,250
És?

326
00:20:29,916 --> 00:20:33,500
- Nézd a kommenteket!
- Hagyjál már ezzel, ember!

327
00:20:33,500 --> 00:20:36,375
Tazer is
csak Krazynek köszönheti, hogy él.

328
00:20:36,375 --> 00:20:39,125
Vágod Mashert. Legközelebb jól elintézi.

329
00:20:39,125 --> 00:20:40,083
Bizony ám.

330
00:20:41,916 --> 00:20:43,333
Beszédem van veletek.

331
00:20:45,250 --> 00:20:46,166
Lökjed!

332
00:20:46,166 --> 00:20:48,000
Nem akarok bunkó lenni,

333
00:20:48,000 --> 00:20:50,791
de örülnék, ha békén hagynátok a fiamat.

334
00:20:55,791 --> 00:20:57,583
Tudom, mit csináltok.

335
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
Igen?

336
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
És mégis mit?

337
00:21:01,791 --> 00:21:02,958
Engem aztán nem izgat,

338
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
de nem hagyhatom,
hogy a fiamat is belerángassátok.

339
00:21:07,291 --> 00:21:09,708
- Nem hagyhatod?
- Nem. Megérted, ugye?

340
00:21:12,541 --> 00:21:13,500
Hallod a fatert?

341
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Apuci bepipult.

342
00:21:16,208 --> 00:21:18,000
Udvariasan kértelek, fiam.

343
00:21:18,750 --> 00:21:22,000
Szerencséd, hogy bírom AJ-t.

344
00:21:25,541 --> 00:21:27,041
Mássz ki az arcomból!

345
00:21:30,291 --> 00:21:32,333
Hagyd békén a fiamat! Megértetted?

346
00:21:34,625 --> 00:21:35,708
Apuska!

347
00:21:37,625 --> 00:21:38,500
Apuska!

348
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
Idejössz nekem szuperhősködni?

349
00:21:44,375 --> 00:21:45,583
Félted a fiacskádat?

350
00:21:46,875 --> 00:21:49,291
Nehogy megrontsák a rosszfiúk, mi?

351
00:22:05,916 --> 00:22:06,750
Hé!

352
00:22:09,375 --> 00:22:11,625
Hé, Tazer!

353
00:22:12,375 --> 00:22:13,333
Már megint ez!

354
00:22:13,333 --> 00:22:15,916
- Mit akar?
- Hova-hova, baszkikám?

355
00:22:17,791 --> 00:22:19,125
Mi a fasz?

356
00:22:22,375 --> 00:22:23,333
Te mit tudsz?

357
00:22:24,875 --> 00:22:27,708
- Ki ez a fasz, Taze?
- Nem tudom.

358
00:22:29,875 --> 00:22:32,375
- Takarodj a placcunkról!
- Figyelj!

359
00:22:32,375 --> 00:22:35,791
Üldözőbe vesznek a képességeid miatt.
Össze kell fognunk.

360
00:22:35,791 --> 00:22:38,541
Tiny kórházban fekszik.
Kit érdekel ez a fasz?

361
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
Beszéljünk valahol négyszemközt!

362
00:22:41,458 --> 00:22:43,166
- Kérlek!
- Hallottad. Tűnés!

363
00:22:43,166 --> 00:22:46,458
Akkor csak arra válaszolj,
hogy ismered-e a többieket!

364
00:22:46,458 --> 00:22:49,791
Andrét, Sabrinát, Rodney-t...
Ha tudod, kik ők...

365
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Ha megmondanád...

366
00:22:57,625 --> 00:22:58,500
Mi a f...

367
00:22:59,458 --> 00:23:01,041
- Hű, tesó...
- Hová lett?

368
00:23:01,041 --> 00:23:03,041
Ez azért para volt. Vérpara.

369
00:23:03,041 --> 00:23:05,250
- Láttátok?
- Mi a fasz folyik itt?

370
00:23:05,250 --> 00:23:07,541
Hány embernek lett szuperereje?

371
00:23:07,541 --> 00:23:09,791
- Kikről beszélt, Taze?
- Taze!

372
00:23:12,458 --> 00:23:13,291
Baszki!

373
00:23:14,166 --> 00:23:16,458
Az ajtó zárva. Hogy a rákba... Bazmeg!

374
00:23:16,458 --> 00:23:18,291
Mi az isten volt ez, Mike?

375
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
- Hogy csináltad?
- Nem álmodtam.

376
00:23:22,041 --> 00:23:24,250
Tényleg megtörtént, amiről beszéltem.

377
00:23:27,125 --> 00:23:29,625
Szóval néhány embernek szuperereje van.

378
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Aha.

379
00:23:33,083 --> 00:23:33,916
Oké.

380
00:23:37,208 --> 00:23:38,166
Mi a terved?

381
00:23:38,833 --> 00:23:41,458
Hogy találjuk meg őket?
Keresztnevekkel nem...

382
00:23:41,458 --> 00:23:42,666
Egy meglett.

383
00:23:44,333 --> 00:23:45,166
Máris?

384
00:23:46,125 --> 00:23:49,250
- Ó, hát akkor sínen vagy!
- Nem áll szóba velem.

385
00:23:49,250 --> 00:23:51,875
Szerintem nem ismeri a többieket.

386
00:23:53,625 --> 00:23:56,791
Oké, és mi lenne,
ha visszamennél a jövőbe, és...

387
00:23:56,791 --> 00:23:57,750
Próbáltam.

388
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Nem tudok visszamenni.

389
00:24:13,916 --> 00:24:15,416
Hogy mentem meg Dionne-t?

390
00:24:17,958 --> 00:24:21,791
Nem elég megtalálnom a többieket,
meg is kell győznöm őket.

391
00:24:29,333 --> 00:24:30,583
Nem halhat meg.

392
00:24:32,708 --> 00:24:34,958
- Nem fog.
- Meg kell akadályoznom.

393
00:24:34,958 --> 00:24:36,875
És meg is fogod, Mike.

394
00:24:38,250 --> 00:24:39,583
Nem esik baja.

395
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
Megoldod.

396
00:24:48,375 --> 00:24:51,041
Melyiküket találtad meg?

397
00:24:52,916 --> 00:24:53,833
Tazert.

398
00:24:55,541 --> 00:24:57,875
Tudod, milyenek ezek a huligánok.

399
00:24:58,583 --> 00:24:59,500
Ostobák.

400
00:25:00,041 --> 00:25:02,000
Érted. Lassabban kapcsolnak.

401
00:25:03,041 --> 00:25:04,458
A többieket ismered?

402
00:25:07,083 --> 00:25:09,125
Az egyik füvet próbált rám sózni.

403
00:25:11,125 --> 00:25:12,958
Megadta a számát, de...

404
00:25:14,250 --> 00:25:16,416
- Töröltem.
- Jó, hát nem tudtad.

405
00:25:17,000 --> 00:25:17,833
Figyelj,

406
00:25:18,333 --> 00:25:22,416
az a csávó valószínűleg
a placcán szólított meg.

407
00:25:23,083 --> 00:25:25,625
Gondolom, ott hajtja fel a kuncsaftokat.

408
00:25:37,375 --> 00:25:39,125
Olyan vagy, mint Flash!

409
00:25:39,125 --> 00:25:40,416
Csak szeretné.

410
00:25:46,125 --> 00:25:47,958
Kösz, de nem vagyok éhes.

411
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
Akkor jó, mert magamnak készítettem.

412
00:25:51,041 --> 00:25:52,958
Hát ez nagyon durva, haver.

413
00:25:52,958 --> 00:25:54,458
- Ja, tudom.
- Beszarok.

414
00:25:55,708 --> 00:25:57,083
Megmutatod még egyszer?

415
00:25:58,708 --> 00:25:59,625
Légyszi, Rod!

416
00:26:01,416 --> 00:26:02,333
Oké.

417
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Íme, a „Nyolc másodperc alatt
a föld körül”.

418
00:26:11,375 --> 00:26:12,333
Baszki, Rod!

419
00:26:13,583 --> 00:26:15,125
Jól vagy, haver? Állj fel!

420
00:26:16,958 --> 00:26:18,541
Basszus!

421
00:26:18,541 --> 00:26:19,916
Bassza meg!

422
00:26:19,916 --> 00:26:20,916
Ébredj!

423
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
Jó napot! Mentőt kérnék.

424
00:26:24,041 --> 00:26:27,583
A barátom elvesztette az eszméletét.
Leesett a plafonról...

425
00:26:27,583 --> 00:26:30,291
Mármint beverte a fejét az asztal sarkába.

426
00:26:31,041 --> 00:26:33,458
A cím Délkelet-London, Jacob Street 25...

427
00:26:35,708 --> 00:26:37,375
Még nem éreztem rá rendesen.

428
00:26:40,166 --> 00:26:41,833
Az öngyógyítás is megy?

429
00:26:41,833 --> 00:26:43,750
Igen? Az kapóra jön.

430
00:26:44,583 --> 00:26:45,791
Még éhes vagyok.

431
00:26:46,291 --> 00:26:47,625
Mi a szar?

432
00:26:49,208 --> 00:26:51,958
Valamiért mindig rám tör tőle a falhatnék.

433
00:26:51,958 --> 00:26:54,625
Továbbra sem értem, mitől alakult ez ki.

434
00:26:54,625 --> 00:26:56,708
- Pillanat.
- Megcsípett valami?

435
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
Halló?

436
00:26:59,333 --> 00:27:00,583
Oké, simán.

437
00:27:00,583 --> 00:27:04,291
Ha nem leszek ott öt percen belül,
akkor ingyen a tiéd. Oké?

438
00:27:04,291 --> 00:27:06,166
- Ez jó reklámszöveg.
- Király.

439
00:27:06,166 --> 00:27:07,500
Ben hét gét akar.

440
00:27:07,500 --> 00:27:10,000
Mi lesz a kajával? Meg sem eszed?

441
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Szerinted?

442
00:27:14,041 --> 00:27:14,875
Rod!

443
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
Inkább ne tedd közszemlére a szupererőd!

444
00:27:18,875 --> 00:27:19,791
Ne?

445
00:27:20,458 --> 00:27:23,208
- Jogos. A frászt hozná mindenkire.
- Nem csak az.

446
00:27:23,208 --> 00:27:27,291
Ha a kormány megneszelné,
bevinnének, és kísérleteznének veled.

447
00:27:27,291 --> 00:27:28,958
Előbb el kellene kapniuk.

448
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
Hol szerezhetnék füvet?

449
00:27:40,541 --> 00:27:42,375
Nem tudom, nem szívok.

450
00:27:43,375 --> 00:27:44,583
- Helló!
- Helló!

451
00:27:46,000 --> 00:27:48,083
- Hol szerválhatnék gandzsát?
- Mit?

452
00:27:48,083 --> 00:27:49,958
- Gandzsát.
- Miért mondod így?

453
00:27:49,958 --> 00:27:52,541
- Zsaru vagy?
- Nem, ez jött a nyelvemre.

454
00:27:52,541 --> 00:27:55,291
Zsaruformád van. Hagyjál békén!

455
00:28:16,166 --> 00:28:17,041
Basszus...

456
00:28:21,000 --> 00:28:22,416
Majd visszahívlak. Kösz.

457
00:28:25,000 --> 00:28:26,041
Szevasz!

458
00:28:26,041 --> 00:28:28,666
Még mindig kellene fű?

459
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Aha.

460
00:28:31,958 --> 00:28:34,083
Adok egy kontaktot. Ő tud szerezni.

461
00:28:39,250 --> 00:28:40,541
Spudnak hívják?

462
00:28:40,541 --> 00:28:42,458
Azt hiszem. Ketten vannak.

463
00:28:43,958 --> 00:28:46,791
Hogy hívják a másikat? Andre? Rodney?

464
00:28:46,791 --> 00:28:48,916
Faszom tudja, de a cumójuk ütős.

465
00:28:48,916 --> 00:28:51,375
Mulatt a srác?

466
00:28:52,291 --> 00:28:55,958
Túl sokat kérdezel, haver.
Ha szajré kell, hívd a számot!

467
00:28:55,958 --> 00:28:58,291
- Hivatkozz Tomra, oké?
- Oké.

468
00:28:58,875 --> 00:28:59,708
Na szevasz!

469
00:29:00,750 --> 00:29:05,875
TOM ADTA MEG A SZÁMOD.

470
00:29:05,875 --> 00:29:08,333
VEHETNÉK TŐLED FÜVET?

471
00:29:16,541 --> 00:29:18,125
Megjött a pizza!

472
00:29:18,125 --> 00:29:20,208
Rendeltem neked undi ananászosat.

473
00:29:24,208 --> 00:29:25,291
Mizu, Shar?

474
00:29:25,291 --> 00:29:26,916
Ne mizuzz itt nekem!

475
00:29:26,916 --> 00:29:29,500
Menj vissza oda, ahol eddig voltál!

476
00:29:29,500 --> 00:29:31,541
Csak pár napja szabadultam.

477
00:29:31,541 --> 00:29:34,416
Rendeztem soraimat,
mielőtt a nőmhöz jöttem.

478
00:29:35,125 --> 00:29:36,375
Nem vagyok a nőd.

479
00:29:36,375 --> 00:29:39,791
Akkor nem másoktól tudnám meg,
hogy kiengedtek.

480
00:29:39,791 --> 00:29:42,041
És láttalak a képen a két luvnyával.

481
00:29:42,041 --> 00:29:44,333
Az én hibám, hogy fotózkodni akartak?

482
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
És az kinek a hibája,
hogy a seggüket markolászod?

483
00:29:47,375 --> 00:29:48,291
Ne kiabálj!

484
00:29:48,291 --> 00:29:51,083
Nekem te ne parancsolgass!
Nem félek tőled.

485
00:29:51,083 --> 00:29:53,333
- Te mocskos...
- Takarodj a házamból!

486
00:29:55,458 --> 00:29:56,666
Mi az ábra, Sabrina?

487
00:29:57,791 --> 00:29:58,833
Ezer éve.

488
00:29:58,833 --> 00:30:00,166
Bár annyi lenne!

489
00:30:00,166 --> 00:30:03,041
Annyi nézett ki, de lett egy jó ügyvédem.

490
00:30:03,041 --> 00:30:07,208
Fellebbezett, a bíró rájött,
hogy ártatlan vagyok, és <i>voilà</i>.

491
00:30:07,208 --> 00:30:08,875
Minden rendben, Shar?

492
00:30:08,875 --> 00:30:09,916
Igen.

493
00:30:10,916 --> 00:30:13,708
- Nem maradok sokáig.
- Akkor jó.

494
00:30:14,833 --> 00:30:17,250
Csak bocsánatot akartam kérni a cicámtól.

495
00:30:18,250 --> 00:30:19,666
Hoztam neked valamit.

496
00:30:20,791 --> 00:30:21,625
Hé!

497
00:30:37,500 --> 00:30:38,333
Gyémánt.

498
00:30:40,125 --> 00:30:43,458
- Ne hidd, hogy ezzel kiengeszteltél!
- Csini vagy. Hová mész?

499
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Az Onyxba.

500
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
Igen?

501
00:30:47,541 --> 00:30:49,541
Akkor majd én is benézek.

502
00:30:50,416 --> 00:30:51,375
Addig szia!

503
00:30:52,041 --> 00:30:52,875
Szia!

504
00:30:55,750 --> 00:30:57,166
- Hová mész?
- Itt várj!

505
00:30:57,166 --> 00:30:58,958
- Sabrina, hagyd...
- Hé!

506
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Vigyázz!

507
00:31:03,916 --> 00:31:04,750
Nem gáz.

508
00:31:11,250 --> 00:31:13,333
Én nem felejtettem el, amit tettél.

509
00:31:14,083 --> 00:31:19,791
Ha egy ujjal is hozzáérsz a húgomhoz,
akkor engem fognak bevarrni 35 évre.

510
00:31:21,041 --> 00:31:22,291
Ejnye! Rossz kislány!

511
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
Faszfej.

512
00:31:28,541 --> 00:31:31,416
- Mit tett volna, ha nem lépek közbe?
- Semmit.

513
00:31:31,416 --> 00:31:34,666
Akkor sem tett semmit,
amikor monoklival jöttél haza?

514
00:31:38,708 --> 00:31:40,791
Inkább ne menj ma a klubba!

515
00:31:41,708 --> 00:31:43,208
Nem bízom Craigben.

516
00:31:43,208 --> 00:31:44,458
Márpedig elmegyek.

517
00:31:44,458 --> 00:31:48,458
És örülök, hogy ott lesz,
mert legalább láthatja, kit veszített el.

518
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Hát jó.

519
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
De veled megyek.

520
00:31:53,333 --> 00:31:56,500
Ez az! Hidd el,
pont erre van szükséged, Bri!

521
00:31:59,791 --> 00:32:00,666
Na, gyere!

522
00:32:15,166 --> 00:32:16,416
Mi a pálya, tesó?

523
00:32:22,375 --> 00:32:23,416
Taze!

524
00:32:24,583 --> 00:32:25,916
Hogy vannak a többiek?

525
00:32:26,833 --> 00:32:29,125
Minden oké velük.

526
00:32:31,250 --> 00:32:32,375
Látni akarnak.

527
00:32:33,666 --> 00:32:35,083
Hát akkor jöjjenek!

528
00:32:37,041 --> 00:32:38,125
Hogy érzed magad?

529
00:32:41,916 --> 00:32:43,041
Félek.

530
00:32:46,958 --> 00:32:48,958
Nem érzem a lábaimat.

531
00:32:53,333 --> 00:32:55,250
Hibát követtem el.

532
00:32:57,625 --> 00:32:58,708
Ez az én saram.

533
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Sajnálom.

534
00:33:01,833 --> 00:33:03,125
Ne hibáztasd magad!

535
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
Egyikünk sem tudta,
hogy Krazy is ott lesz.

536
00:33:08,750 --> 00:33:10,666
Pont hogy segítettél nekem.

537
00:33:15,083 --> 00:33:17,291
Persze én is elpicsáztam volna Mashert.

538
00:33:30,208 --> 00:33:31,166
Ide figyelj!

539
00:33:32,583 --> 00:33:34,958
Kinyírom Krazyt azért, amit veled tett.

540
00:33:37,208 --> 00:33:38,500
Nem kell.

541
00:33:40,583 --> 00:33:42,958
Csak látogassatok meg néha!

542
00:34:57,791 --> 00:34:58,958
Cső, John!

543
00:34:59,875 --> 00:35:01,958
Küldök egy címet,

544
00:35:01,958 --> 00:35:04,250
gyere ide most azonnal, oké?

545
00:35:10,875 --> 00:35:13,541
Mire megy ki a játék? Szórakozik velem?

546
00:35:14,708 --> 00:35:17,208
Minek rángattál ide?

547
00:35:17,750 --> 00:35:21,375
Mit csináljak
egy random, sötét roncstelepen?

548
00:35:22,083 --> 00:35:24,458
Eléggé... Amúgy hol vagy, ember?

549
00:35:25,125 --> 00:35:27,500
Hé!

550
00:35:27,500 --> 00:35:29,625
Az autóban ülök!

551
00:35:29,625 --> 00:35:33,750
Idebent vagyok! Bazmeg, mi...

552
00:35:34,500 --> 00:35:35,333
Hé!

553
00:35:36,708 --> 00:35:37,708
Mi a fasz...

554
00:35:38,333 --> 00:35:39,375
Mi az isten?

555
00:35:40,000 --> 00:35:40,833
Andre?

556
00:35:41,541 --> 00:35:42,708
Mi volt ez, bazmeg?

557
00:35:48,583 --> 00:35:50,375
Ezt nézd! Egy rugó.

558
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Egyetlen nap alatt.

559
00:35:51,625 --> 00:35:54,333
Egész nap csörög a telóm.
Bevált az a szöveg.

560
00:35:54,333 --> 00:35:58,333
„Ha nem kapod meg öt percen belül,
akkor ingyen a tiéd.” Zseniális.

561
00:35:59,125 --> 00:36:01,958
Nézd csak! Itt van még 200.

562
00:36:02,458 --> 00:36:04,125
Csak ennyi szajrénk maradt.

563
00:36:04,125 --> 00:36:06,875
Hozok holnap. Duplaannyit, mint máskor.

564
00:36:06,875 --> 00:36:10,333
Szét is szortírozom,
hogy gyorsabban teríthessük.

565
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Agyaltam a dolgon.

566
00:36:16,083 --> 00:36:19,541
Tudom, hogy most jól megy a bolt,
és kell neked a pénz.

567
00:36:19,541 --> 00:36:21,208
Megértem a helyzeted.

568
00:36:21,208 --> 00:36:24,208
De nem ilyen dolgokra
kellene használnod az erőd.

569
00:36:24,208 --> 00:36:25,375
Ez így nem helyes.

570
00:36:26,625 --> 00:36:27,541
Nem?

571
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Nézz rám, Spud!

572
00:36:30,791 --> 00:36:34,041
Ez nem egy kibaszott képregény,
hanem a valóság.

573
00:36:34,541 --> 00:36:37,125
Érted? És eddig szívtunk,
mint a torkosborz.

574
00:36:38,750 --> 00:36:39,875
Hát ennek vége.

575
00:36:42,041 --> 00:36:42,875
Halló!

576
00:36:44,208 --> 00:36:45,291
Huszonegy gét?

577
00:36:46,083 --> 00:36:47,666
Bizony, igaz a pletyka.

578
00:36:47,666 --> 00:36:50,125
Ha nem vagyok ott
öt percen belül, ingyen a tiéd.

579
00:36:50,125 --> 00:36:51,083
Oké.

580
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
Szevasz!

581
00:36:54,000 --> 00:36:55,416
Jól van.

582
00:36:56,083 --> 00:36:57,708
Keresek még egy kis lóvét,

583
00:36:57,708 --> 00:36:59,625
és mire megjövök,

584
00:36:59,625 --> 00:37:01,916
remélem, nem leszel ilyen durcás.

585
00:37:09,250 --> 00:37:10,500
Mi a pálya?

586
00:37:11,375 --> 00:37:13,250
- Király. Minden jót!
- Kösz.

587
00:37:17,791 --> 00:37:18,875
Mi az ábra?

588
00:37:19,916 --> 00:37:22,000
- Kösz.
- Csak lazán! Cső!

589
00:37:24,583 --> 00:37:25,791
Minden rendben?

590
00:37:25,791 --> 00:37:26,916
Itt egy húszas.

591
00:37:26,916 --> 00:37:29,541
- Tudod, hol van, ugye?
- Persze, haver.

592
00:37:41,291 --> 00:37:42,833
<i>Az ügynök bevetésre kész.</i>

593
00:38:00,083 --> 00:38:00,916
Szia!

594
00:38:02,833 --> 00:38:04,041
Többször kerestelek.

595
00:38:04,041 --> 00:38:07,666
Vissza akartalak hívni,
de nagyon sűrű volt ez a nap.

596
00:38:08,416 --> 00:38:09,750
Várj egy kicsit!

597
00:38:11,333 --> 00:38:12,708
Nézd csak!

598
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
- Ismered ezt a nőt?
- Nem. Ki ez?

599
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Kemi Amusan.

600
00:38:18,916 --> 00:38:20,500
Egy ügyfelem, aki eltűnt.

601
00:38:20,500 --> 00:38:23,250
Az anyja szerint otthagyta őt és a fiát.

602
00:38:23,250 --> 00:38:24,166
Oké.

603
00:38:24,166 --> 00:38:26,291
De mielőtt eltűnt, azt mondta,

604
00:38:26,291 --> 00:38:28,708
hogy emberhez nem méltó dolgokat művel,

605
00:38:28,708 --> 00:38:30,166
ami miatt üldözik.

606
00:38:36,583 --> 00:38:39,458
- Szerinted szuperereje van?
- Mi másra célzott volna?

607
00:38:39,458 --> 00:38:42,541
Hát... bármire.

608
00:38:43,416 --> 00:38:45,458
Azt mondta, üldözik őt, Michael.

609
00:38:45,458 --> 00:38:48,416
Talán tartozik valakinek.

610
00:38:49,500 --> 00:38:51,083
Egyből erre gondolsz?

611
00:38:51,083 --> 00:38:52,791
PERSZE, MENNYI KÉNE?

612
00:38:52,791 --> 00:38:57,000
- A nő szavaiból ítélve.
- Szerintem ezt te magyarázod bele.

613
00:38:59,958 --> 00:39:02,291
Lehet, hogy tévedek Kemivel kapcsolatban.

614
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
KETTŐ

615
00:39:03,208 --> 00:39:07,375
De nyomozgattam egy kicsit,
és mostanában megszaporodtak az eltűnések.

616
00:39:07,375 --> 00:39:11,875
- A Redditen is szó volt a sárga szemről...
- Ne már, Dionne! A Redditen?

617
00:39:11,875 --> 00:39:14,250
- Mi?
- Engedd el ezt a témát, kérlek!

618
00:39:15,875 --> 00:39:20,375
Miért? Meg kell értenünk, mi folyik itt.
Tudnunk kell, mivel állunk szemben.

619
00:39:20,375 --> 00:39:22,583
- A sötétben tapogatózunk...
- Elég.

620
00:39:22,583 --> 00:39:24,166
Miért ellenzed ennyire?

621
00:39:26,333 --> 00:39:27,583
RENDBEN. HOL TALI?

622
00:39:27,583 --> 00:39:28,583
Kinek írsz?

623
00:39:30,958 --> 00:39:31,791
Gabrielnek.

624
00:39:32,708 --> 00:39:36,333
Gabriel várhat,
amíg befejezzük a beszélgetést.

625
00:39:36,333 --> 00:39:38,333
Ide figyelj, Dionne!

626
00:39:39,208 --> 00:39:41,416
A témát ezennel lezárom, oké?

627
00:39:41,416 --> 00:39:45,000
Te mondtad, hogy felejtsük el az egészet.
Most én kérem ezt.

628
00:39:45,000 --> 00:39:47,791
Ne csináld, légyszi! Ez nem fair.

629
00:39:47,791 --> 00:39:50,208
Te az életedet kockáztattad.

630
00:39:50,208 --> 00:39:52,791
- Én guglizok.
- Te is veszélybe kerülhetsz.

631
00:39:52,791 --> 00:39:53,958
Tök más a kettő.

632
00:39:53,958 --> 00:39:55,541
- Csak netezek.
- Állj le!

633
00:39:55,541 --> 00:39:56,833
- Én csak...
- Elég!

634
00:40:02,458 --> 00:40:03,291
Nem, várj...

635
00:40:13,500 --> 00:40:14,625
Szeva, Spud!

636
00:40:14,625 --> 00:40:18,416
1500-at kaszáltam. Több is lett volna,
de kifogytam a cuccból.

637
00:40:18,958 --> 00:40:22,625
Ha mindennap így toljuk,
pár hónapon belül házra is futja majd.

638
00:40:23,791 --> 00:40:26,666
Kicsit elfáradtam, de mindjárt hazaérek.

639
00:40:26,666 --> 00:40:29,916
Ha még ott vagy, főzhetnél nekem egy teát.

640
00:40:30,416 --> 00:40:31,333
Na csőváz!

641
00:40:33,208 --> 00:40:37,333
KIRÁLY, AKKOR EGY ÓRA MÚLVA

642
00:40:37,333 --> 00:40:39,041
ITT VAGYOK

643
00:40:46,125 --> 00:40:47,916
Mindjárt itt a fuvar.

644
00:40:49,416 --> 00:40:50,666
Oké, kész vagyok.

645
00:40:52,708 --> 00:40:53,708
Dehogy vagy.

646
00:40:54,333 --> 00:40:56,291
Nem mehetsz ki ebben a szerkóban.

647
00:40:57,375 --> 00:41:00,375
Lemondom a fuvart,
mert ezt sürgősen orvosolni kell.

648
00:41:07,833 --> 00:41:08,958
Azt a rohadt!

649
00:41:08,958 --> 00:41:10,833
Hé, csajszi!

650
00:41:10,833 --> 00:41:12,708
- Szia, Shar!
- Hali!

651
00:41:13,708 --> 00:41:15,416
- Szexi bébi.
- Ki a barátnőd?

652
00:41:15,416 --> 00:41:16,750
Ő a nővérem.

653
00:41:16,750 --> 00:41:18,625
A nővéred észbontó!

654
00:41:19,708 --> 00:41:22,500
Feltűnt, hogy az összes csávó
minket stíröl?

655
00:41:25,833 --> 00:41:27,125
Nem érdekel.

656
00:41:28,208 --> 00:41:30,375
Pedig látok valakit, aki igen.

657
00:41:33,791 --> 00:41:34,750
Mindjárt jövök.

658
00:41:35,833 --> 00:41:37,791
Csak ne zúzd be megint a fejét!

659
00:41:43,750 --> 00:41:44,583
Kevin!

660
00:41:46,166 --> 00:41:47,000
Szia!

661
00:41:47,000 --> 00:41:48,666
- Sabrina!
- Jól vagy?

662
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
Senkinek sem beszéltem a történtekről...

663
00:41:52,708 --> 00:41:55,708
de ne gyere a közelembe, oké?

664
00:42:02,875 --> 00:42:03,958
Azt mondod?

665
00:42:05,458 --> 00:42:06,375
Minden rendben?

666
00:42:09,083 --> 00:42:11,541
Oké. Hogy is hívnak?

667
00:42:11,541 --> 00:42:13,166
Máris elfelejtetted?

668
00:42:13,666 --> 00:42:14,875
Kadeem.

669
00:42:14,875 --> 00:42:16,583
Ő Sabrina, a nővérem.

670
00:42:16,583 --> 00:42:18,875
- Helló!
- Azt hittem, Craiget várod.

671
00:42:18,875 --> 00:42:20,708
Olyan tapló vagy!

672
00:42:20,708 --> 00:42:23,250
Csak becsiccsentett. Ne foglalkozz vele!

673
00:42:23,250 --> 00:42:24,791
Nem gáz.

674
00:42:24,791 --> 00:42:26,291
Várlak a táncparketten.

675
00:42:31,708 --> 00:42:34,041
Örülhetsz, Craig nem jön.

676
00:42:34,041 --> 00:42:37,083
Állítólag dolga van,
de valószínűleg csak nőzik.

677
00:42:41,166 --> 00:42:42,000
Táncoljunk!

678
00:42:42,541 --> 00:42:43,500
Oké.

679
00:43:07,583 --> 00:43:09,541
- Kimegyek a mosdóba.
- Jó.

680
00:43:57,666 --> 00:43:59,125
Picsába!

681
00:43:59,791 --> 00:44:00,875
Vigyázz!

682
00:44:11,083 --> 00:44:13,625
Hé! Azok a faszik
a semmiből bukkantak elő.

683
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Gyere ide!

684
00:44:17,583 --> 00:44:20,250
- Jól beszakítottál, tesó.
- Te nem láttad?

685
00:44:22,833 --> 00:44:26,166
Muszáj pisilnem,
mindjárt kidurran a hólyagom.

686
00:44:30,875 --> 00:44:33,375
Ez a DJ kurva jó.

687
00:44:46,250 --> 00:44:47,458
Jól vagy, csajszi?

688
00:44:52,833 --> 00:44:53,666
Kösz.

689
00:45:01,083 --> 00:45:02,291
Mi a halál volt ez?

690
00:45:04,625 --> 00:45:05,541
Michael vagyok.

691
00:45:07,333 --> 00:45:09,541
Mindent elmagyarázok, de...

692
00:45:09,541 --> 00:45:11,250
Nagyon kell a segítséged.

693
00:45:14,375 --> 00:45:15,875
Szexi vagy, tudod-e?

694
00:45:17,333 --> 00:45:18,208
Tudom.

695
00:45:19,625 --> 00:45:20,875
De tényleg?

696
00:45:20,875 --> 00:45:23,458
Tisztában vagy vele, milyen gyönyörű vagy?

697
00:45:23,958 --> 00:45:25,166
Nem kamu,

698
00:45:26,333 --> 00:45:29,375
pontosan ilyen feleségről álmodtam.
Érted, ugye?

699
00:45:47,208 --> 00:45:49,416
Na jó, menjünk vissza!

700
00:45:49,416 --> 00:45:50,875
Ez jobb buli.

701
00:45:50,875 --> 00:45:53,666
Szerintem a benti is tök jó volt. Menjünk!

702
00:45:53,666 --> 00:45:55,875
Ez komoly? Ilyen kis szűzkurva vagy?

703
00:45:55,875 --> 00:45:59,125
Mert nem hagyom,
hogy megdugj egy sikátorban? Kapd be!

704
00:45:59,125 --> 00:46:00,916
- Mit képzelsz?
- Ne rángass!

705
00:46:00,916 --> 00:46:02,500
- Te picsa!
- Fordulj fel!

706
00:46:04,875 --> 00:46:09,291
Gyűlölöm az ilyeneket. Egész este
flörtölsz, de nem teszed szét a lábad.

707
00:46:12,208 --> 00:46:14,541
Baszki! Mi a fasz?

708
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Gyere!

709
00:46:31,375 --> 00:46:32,583
Retkes ribancok!

710
00:46:33,083 --> 00:46:34,250
Ki a ribanc?

711
00:46:34,250 --> 00:46:36,666
Te fetrengsz a földön, te mocskos...

712
00:46:36,666 --> 00:46:37,916
Mit csinál?

713
00:46:39,458 --> 00:46:41,041
- Futás!
- Befostatok, mi?

714
00:46:42,083 --> 00:46:43,708
Nem menekültök, ribancok!

715
00:46:43,708 --> 00:46:46,541
- Azt hiszitek, kemények vagytok?
- Gyere, Sabrina!

716
00:46:46,541 --> 00:46:47,541
Sabrina!

717
00:47:07,875 --> 00:47:09,000
Hagyjad!

718
00:47:11,833 --> 00:47:12,833
Nincs pulzusa.

719
00:47:14,291 --> 00:47:15,125
Meghalt.

720
00:47:17,208 --> 00:47:18,291
Ne fogdosd!

721
00:47:21,208 --> 00:47:22,083
Oké.

722
00:47:33,166 --> 00:47:37,666
ELHUNYT

723
00:49:19,458 --> 00:49:22,375
A feliratot fordította: Somogyi Tímea

