1
00:00:56,139 --> 00:00:57,891
SWEET HOME 3

2
00:01:36,471 --> 00:01:38,056
Já disse que ainda não!

3
00:01:46,815 --> 00:01:48,024
Então quando vai ser?

4
00:01:50,276 --> 00:01:53,488
Por favor, eu tô
pedindo… não é pra fazer nada.

5
00:02:00,620 --> 00:02:01,663
Então você descansa.

6
00:02:02,705 --> 00:02:04,874
Deixa que eu termino o serviço aqui.

7
00:02:43,204 --> 00:02:44,038
Não!

8
00:02:51,254 --> 00:02:52,172
Sai daqui.

9
00:03:53,066 --> 00:03:54,275
Eu cheguei tarde, né?

10
00:03:58,905 --> 00:04:02,283
Não é sua culpa… não é.

11
00:04:04,869 --> 00:04:08,039
Isso é… é o que eu queria.

12
00:04:11,417 --> 00:04:18,174
Eu queria morrer…
queria morrer com o meu pai…

13
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
Me desculpa.

14
00:04:36,150 --> 00:04:41,281
Eu acabei… fazendo mais um monstro.

15
00:04:47,036 --> 00:04:47,954
Tá tudo certo.

16
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
Eu vou cuidar de tudo.

17
00:04:54,794 --> 00:04:56,462
Eu vou trazer todos de volta.

18
00:05:00,258 --> 00:05:01,092
Eu…

19
00:05:03,845 --> 00:05:06,014
Vou morrer, né?

20
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
Isso é um alívio.

21
00:05:11,936 --> 00:05:15,356
Eu posso ficar… com a minha mãe.

22
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Vai.

23
00:05:20,945 --> 00:05:25,325
Vai e… mata o meu pai por mim.

24
00:06:15,083 --> 00:06:16,584
Eles tão agindo diferente.

25
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
-Depois você…
-Depois a gente fala.

26
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
O quê que é isso?

27
00:07:38,124 --> 00:07:40,543
Que foi, gente? Vocês não vão sair?

28
00:07:45,339 --> 00:07:47,091
Será que… tá tudo bem mesmo?

29
00:07:47,175 --> 00:07:48,551
Ué? Tá querendo voltar?

30
00:07:49,051 --> 00:07:51,012
-Então vai você na frente!
-É, vai primeiro.

31
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
Por que eu sempre
tenho que ser o primeiro?

32
00:08:03,816 --> 00:08:04,692
Droga.

33
00:08:11,991 --> 00:08:13,075
Abaixa, vai!

34
00:08:14,702 --> 00:08:15,786
Por favor, andando.

35
00:08:17,121 --> 00:08:18,039
Um de cada vez.

36
00:08:23,169 --> 00:08:25,129
Isso, continuem, continuem.

37
00:08:41,521 --> 00:08:42,772
Você não vai.

38
00:08:44,148 --> 00:08:48,319
Monstros não são permitidos… você não vai.

39
00:08:54,575 --> 00:08:55,451
Qual o problema?

40
00:09:07,088 --> 00:09:08,005
Anda logo.

41
00:09:11,551 --> 00:09:12,927
Eu falei pra atravessar.

42
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
Quê?

43
00:09:32,154 --> 00:09:33,072
Não consegue?

44
00:09:37,618 --> 00:09:39,078
Que porra!

45
00:09:43,040 --> 00:09:45,543
Você é só um monstro, nem tenta!

46
00:09:52,341 --> 00:09:53,175
Se afasta.

47
00:10:04,854 --> 00:10:08,232
Que droga, que inferno!

48
00:10:16,949 --> 00:10:18,576
Você tá aqui pra me matar, é?

49
00:10:19,076 --> 00:10:22,538
Morre… vai todo mundo morrer aqui!

50
00:10:23,956 --> 00:10:24,832
Morre!

51
00:10:29,795 --> 00:10:30,338
Você tá bem?

52
00:10:32,715 --> 00:10:35,176
Porra! Ah! Porra!

53
00:10:46,646 --> 00:10:51,776
-Vão! Rápido! Vão!
-Seu desgraçado!

54
00:11:00,743 --> 00:11:04,705
-Vão… rápido!
-Vamos juntos.

55
00:11:05,289 --> 00:11:09,377
-Vão rápido!
-Filho da puta!

56
00:11:09,960 --> 00:11:10,795
Vão!

57
00:11:13,464 --> 00:11:13,923
Vamos.

58
00:11:15,341 --> 00:11:16,175
Vai.

59
00:11:36,612 --> 00:11:38,489
Segura firme.

60
00:11:40,574 --> 00:11:41,409
Vão!

61
00:11:45,996 --> 00:11:46,872
Que porra…

62
00:11:50,376 --> 00:11:51,252
Droga…

63
00:12:54,398 --> 00:12:55,483
Tão insistente.

64
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
Tenta fugir de novo.

65
00:13:45,366 --> 00:13:47,576
Vamo lá, tenta fugir, seu rato imundo.

66
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Merda…

67
00:14:15,104 --> 00:14:17,273
Isso não vai fazer a menor diferença.

68
00:14:17,898 --> 00:14:20,067
Vou matar ele em
qualquer corpo que ele entrar.

69
00:14:20,150 --> 00:14:23,904
Até quando? Cê vai encontrar e
vai lutar contra cada corpo novo?

70
00:14:23,988 --> 00:14:24,947
Quando isso vai chegar ao fim?

71
00:14:25,030 --> 00:14:26,031
Então como?

72
00:14:30,703 --> 00:14:32,162
Existe algum outro jeito?

73
00:14:33,455 --> 00:14:34,206
Eu.

74
00:14:36,792 --> 00:14:40,754
A gente sabe que ele precisa de
alguém, então é só eu me sacrificar.

75
00:14:42,548 --> 00:14:44,174
Eu vou deixá-lo entrar em mim,

76
00:14:44,258 --> 00:14:47,261
assim eu entro lá e aguento
até que ele morra queimado.

77
00:14:47,344 --> 00:14:48,762
Você vai morrer com ele?

78
00:14:49,388 --> 00:14:51,765
Eu já te disse, eu não morro mais.

79
00:14:54,059 --> 00:14:54,977
Eu não acredito.

80
00:14:56,312 --> 00:14:57,229
Cha Hyun-su.

81
00:14:58,856 --> 00:15:00,149
Vamo dar um fim nisso.

82
00:15:02,526 --> 00:15:03,861
Você também tem que viver.

83
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
É hora de você parar com isso.

84
00:15:32,348 --> 00:15:34,808
Ele sabe qual é a fraqueza do Cha Hyun-su.

85
00:15:45,444 --> 00:15:46,987
Não me segura dessa vez.

86
00:15:47,488 --> 00:15:48,280
Deixa que eu faço.

87
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Aquele não é o Sang-wook.

88
00:15:52,952 --> 00:15:54,370
Esse papel sempre foi meu.

89
00:15:54,453 --> 00:15:57,414
Eu não vou deixar,
se você acabar sendo consumido,

90
00:15:57,498 --> 00:16:00,334
não acha que as coisas
vão ficar mais difíceis?

91
00:16:00,417 --> 00:16:01,001
Realmente.

92
00:16:03,629 --> 00:16:08,133
Vocês não vão conseguir… acabar comigo.

93
00:16:13,472 --> 00:16:14,598
Nunca vão…

94
00:16:24,024 --> 00:16:25,234
Mas que porra é essa?

95
00:16:28,612 --> 00:16:31,073
Esse… corpo inútil!

96
00:16:37,705 --> 00:16:38,664
Vai se foder.

97
00:16:40,499 --> 00:16:41,375
Porra!

98
00:16:42,251 --> 00:16:43,127
Droga!

99
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
Se eu morrer, você também morre.

100
00:16:55,973 --> 00:16:57,850
E você não quer morrer!

101
00:16:59,143 --> 00:17:01,103
Eu sei que você não quer morrer!

102
00:17:01,603 --> 00:17:04,898
Não é por isso que você
ainda ficou por aqui? Droga.

103
00:17:08,360 --> 00:17:10,446
Você também não quer morrer!

104
00:17:12,322 --> 00:17:13,615
Não… não!

105
00:17:14,783 --> 00:17:15,701
Sang-wook…

106
00:17:17,745 --> 00:17:19,621
Ele… ainda tá com a gente.

107
00:17:20,998 --> 00:17:22,458
Não… para!

108
00:17:24,376 --> 00:17:25,210
Para!

109
00:17:52,154 --> 00:17:53,197
Tudo foi queimado.

110
00:17:56,950 --> 00:17:59,495
Eu não tenho mais nada… nada.

111
00:18:02,498 --> 00:18:06,794
Eu lutei por meio da oração, tenho
certeza que você tinha seu próprio método.

112
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
Tente lutar de uma maneira diferente.

113
00:18:19,056 --> 00:18:25,020
Eu acho que… tem um monstro aqui.
Vamos matá-lo. Nós podemos matá-lo.

114
00:18:34,905 --> 00:18:35,906
Vai na frente.

115
00:20:02,409 --> 00:20:03,869
SEJA FELIZ

116
00:22:24,718 --> 00:22:27,512
Eu tô indo trabalhar.
Não coma só lámen, hein?

117
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
Coma uma refeição de verdade, tá?

118
00:22:32,225 --> 00:22:32,893
Sai, por favor.

119
00:22:33,518 --> 00:22:35,354
-Por favor, me deixa sozinha.
-Se não tiver em casa mais

120
00:22:35,437 --> 00:22:37,230
tarde, eu vou chamar a polícia.

121
00:22:38,565 --> 00:22:39,941
Sobreviventes no prédio,

122
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
-Para… por favor, me deixa ficar sozinha.
-Tragam comida, remédio e

123
00:22:44,404 --> 00:22:45,989
armas aqui pro primeiro andar.

124
00:22:46,073 --> 00:22:49,201
-Sai daqui, por favor.
-É mais seguro ficarmos juntos.

125
00:22:51,161 --> 00:22:54,873
Nós, sobreviventes…
temos que ficar juntos.

126
00:23:47,968 --> 00:23:48,969
Tá fazendo o quê?

127
00:23:51,304 --> 00:23:52,681
Eu tava procurando você.

128
00:23:55,559 --> 00:23:58,311
Eu te disse, é mais
seguro a gente ficar junto.

129
00:24:00,147 --> 00:24:01,440
Ainda tá chateada comigo?

130
00:24:15,162 --> 00:24:15,996
Tá tudo bem.

131
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
Droga…

132
00:24:30,802 --> 00:24:33,722
Aqui você não deveria ser
só um pouco mais realista?

133
00:24:35,932 --> 00:24:39,644
Isso é tão… isso é tudo tão…

134
00:24:47,819 --> 00:24:49,446
Tudo parece uma ilusão.

135
00:26:13,154 --> 00:26:14,823
Era aqui que você queria vir?

136
00:26:15,782 --> 00:26:17,284
Eu vou embora.

137
00:26:19,119 --> 00:26:20,036
Você tá bem?

138
00:26:23,415 --> 00:26:24,457
Como assim?

139
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Com tudo.

140
00:26:27,168 --> 00:26:28,253
Com o que aconteceu.

141
00:26:29,713 --> 00:26:30,630
Eu tô bem.

142
00:26:35,719 --> 00:26:37,178
Talvez seja melhor assim.

143
00:26:40,015 --> 00:26:41,933
Se você não consegue sentir nada…

144
00:26:44,227 --> 00:26:45,979
Acho que também não sentiria dor.

145
00:26:48,815 --> 00:26:55,739
Eu transformar monstros de volta
em humanos… isso… seria teimosia?

146
00:27:04,623 --> 00:27:06,499
Pra onde a Eun-yu deve ter ido?

147
00:27:07,375 --> 00:27:11,421
Aonde você acha que iria…
se você fosse a Eun-yu?

148
00:27:12,881 --> 00:27:16,426
Eu não sei… mas eu sei pra onde ela foi.

149
00:27:17,177 --> 00:27:18,345
E pra onde ela foi?

150
00:27:22,015 --> 00:27:25,685
Foi tentar achar… outros como eu.

151
00:27:36,780 --> 00:27:37,989
Você não tem certeza.

152
00:27:39,407 --> 00:27:43,745
Se eu achar a Eun-yu
primeiro… vou trazer ela de volta.

153
00:27:45,705 --> 00:27:46,623
Se é o que quer.

154
00:27:48,541 --> 00:27:51,336
E você… não vai pra longe.

155
00:27:54,130 --> 00:27:57,258
Porque eu preciso… te devolver pra ela.

156
00:28:00,011 --> 00:28:01,846
Vai dar trabalho, Cha Hyun-su.

157
00:28:02,764 --> 00:28:04,391
Sempre com a última palavra.

158
00:28:27,997 --> 00:28:32,043
Aprende isso… se você lembrar
pode aprender as emoções de novo.

159
00:30:39,462 --> 00:30:43,049
Sargento Kim, parece que o
veículo tá retornando do estádio.

160
00:30:45,426 --> 00:30:46,886
-Vamos.
-Sim.

161
00:30:48,721 --> 00:30:49,889
HIV AIDS

162
00:31:35,059 --> 00:31:36,769
Pessoal, os sobreviventes!

163
00:31:37,604 --> 00:31:41,357
Olha! Sobreviventes! Os
suprimentos chegaram!

164
00:31:45,361 --> 00:31:49,574
Os suprimentos chegaram! Finalmente!
Acho que são eles sim! Suprimentos!

165
00:32:01,961 --> 00:32:03,838
Eu já falei que isso é perigoso.

166
00:32:04,422 --> 00:32:06,758
É, fica lá dentro, ele
disse que é perigoso.

167
00:32:07,342 --> 00:32:09,052
Ah, é? Por que você não entra?

168
00:32:16,601 --> 00:32:17,477
Droga!

169
00:32:19,354 --> 00:32:20,730
Os suprimentos chegaram!

170
00:33:04,399 --> 00:33:05,149
Que saco.

171
00:33:06,526 --> 00:33:07,902
Sai daqui, Cha Hyun-su!

172
00:33:10,405 --> 00:33:11,906
-Muito bom.
-É.

173
00:33:13,116 --> 00:33:15,785
Eram as últimas
pessoas, trouxemos todo mundo.

174
00:33:18,079 --> 00:33:19,956
-Jin-guk! Jin-guk!
-Venham aqui! Ah!

175
00:33:20,039 --> 00:33:23,668
-Oi, Pepero!
-Jin-Guki! Jin-Guki…

176
00:33:26,921 --> 00:33:27,797
Papai!

177
00:33:30,383 --> 00:33:31,259
Papai.

178
00:33:57,035 --> 00:33:59,245
Achou algum lugar pra onde podemos ir?

179
00:34:00,204 --> 00:34:02,206
Então… acho que por aqui não

180
00:34:02,290 --> 00:34:06,127
vai ter nenhum lugar…
e se a gente expandir o nosso raio?

181
00:34:07,295 --> 00:34:08,504
E aquela outra coisa?

182
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Eun-yu.

183
00:34:18,306 --> 00:34:21,809
Vadia… ela tá demorando.

184
00:34:25,897 --> 00:34:29,942
Aonde você acha que iria…
se você fosse a Eun-yu?

185
00:34:30,568 --> 00:34:31,569
Foi tentar achar…

186
00:34:35,281 --> 00:34:36,157
Outros como eu.

187
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
Eu tenho um lugar pra ir dessa vez.

188
00:34:41,662 --> 00:34:42,538
Aonde?

189
00:34:43,790 --> 00:34:45,792
Talvez ela tenha voltado pra lá.

190
00:34:47,001 --> 00:34:48,044
É eu concordo…

191
00:34:48,961 --> 00:34:52,507
Se temos que sair daqui…
por que não vamos juntos?

192
00:36:42,450 --> 00:36:46,037
Naquele dia… nós
encontramos um grupo de neo-humanos.

193
00:37:07,058 --> 00:37:11,020
Levou um bom tempo até todos
conseguirem aceitar a existência deles.

194
00:37:11,687 --> 00:37:15,191
É claro que ainda existem
pessoas… que desconfiam deles.

195
00:37:17,235 --> 00:37:20,279
Mas pelo menos tem uma
coisa em que todos concordam.

196
00:37:21,530 --> 00:37:26,244
Estar com eles é o único jeito… de
nos mantermos protegidos dos monstros.

197
00:37:44,178 --> 00:37:46,514
Nem todos puderam ser trazidos de volta.

198
00:37:49,725 --> 00:37:50,810
Mas ainda assim…

199
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
Mas ainda assim, eu espero.

200
00:38:23,259 --> 00:38:25,761
Enquanto esse tempo
interminável se arrasta…

201
00:38:32,310 --> 00:38:36,647
Todos precisamos de um lugar pra
esperar… e de um lugar pra chamar de lar.

202
00:38:55,833 --> 00:39:01,672
E é assim… que nós…
decidimos chamar esse lugar…

203
00:39:04,717 --> 00:39:05,843
Doce lar.

