1
00:02:57,666 --> 00:03:00,291
Leyla! Leyla!

2
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
-Leyla! Leyla! Leyla.
-What? What?

3
00:03:04,166 --> 00:03:06,083
-What?
-It's time to go.

4
00:03:06,166 --> 00:03:08,125
-Huh?
-We're going to miss our plane.

5
00:03:08,208 --> 00:03:09,041
When is it?

6
00:03:09,125 --> 00:03:11,416
-We have to leave!
-We gotta go! The plane!

7
00:03:11,500 --> 00:03:13,833
-Hey!
-Well, then, I guess I have to go.

8
00:03:13,916 --> 00:03:16,041
-I'll see you around.
-Can I see you again?

9
00:03:16,625 --> 00:03:18,208
Huh? Uh…

10
00:03:19,958 --> 00:03:21,041
Okay, here.

11
00:03:31,041 --> 00:03:31,958
How's that?

12
00:03:32,875 --> 00:03:33,958
See you later.

13
00:03:38,833 --> 00:03:41,375
-My lovely wife.
-Babe, let me rest for a moment.

14
00:03:42,916 --> 00:03:44,583
Did you do it? Yeah?

15
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
Oh, my baby…

16
00:03:50,541 --> 00:03:52,333
THANK YOU, NEXT

17
00:04:03,208 --> 00:04:05,208
-Oh! And how was our weekend?
-Oof!

18
00:04:05,291 --> 00:04:06,375
Rock 'n' roll!

19
00:04:06,458 --> 00:04:08,125
You missed
a hell of a party, Sarp.

20
00:04:08,208 --> 00:04:11,208
Oh, and your stalking vic-- I mean,
girlfriends from that app were there.

21
00:04:11,291 --> 00:04:13,208
-Oh!
-Here, take a look.

22
00:04:16,333 --> 00:04:18,916
Whoa-ho! Check you out.

23
00:04:22,166 --> 00:04:23,166
Looks cool.

24
00:04:23,833 --> 00:04:25,291
Moving on quickly, Leyla.

25
00:04:29,166 --> 00:04:30,333
What's his name?

26
00:04:30,416 --> 00:04:33,000
-Şeyyaz. As Leyla calls him.
-Yeah.

27
00:04:33,083 --> 00:04:35,333
He's "Feyyaz," but Leyla is ridiculous.

28
00:04:35,416 --> 00:04:37,875
I just met the guy,
I couldn't remember his name.

29
00:04:37,958 --> 00:04:41,875
Şey-- Şey-- Şeyyaz, something like that.
So I guess that's his name now.

30
00:04:41,958 --> 00:04:44,958
I wouldn't kick him out of bed
for anything. So good-looking.

31
00:04:45,041 --> 00:04:46,791
Hot!

32
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
Well, he is.

33
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
Thank you.

34
00:04:52,500 --> 00:04:53,875
So did you get lucky?

35
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
I don't kiss and tell.

36
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
She didn't give him her number.

37
00:04:57,166 --> 00:05:00,083
For two days, he was sneaky-sneaky,
and not fooling anybody.

38
00:05:00,166 --> 00:05:03,541
You can see in every photo,
he's getting closer and closer.

39
00:05:04,500 --> 00:05:07,250
But then my girl here
just straight-up ghosts the poor boy.

40
00:05:08,125 --> 00:05:11,208
He won't let it go, I'm telling you.
He's gonna find you.

41
00:05:11,291 --> 00:05:12,625
Bet on it, right now.

42
00:05:12,708 --> 00:05:14,000
-Deal?
-Fine.

43
00:05:15,208 --> 00:05:16,708
-I'll seal it right here.
-Ooh.

44
00:05:16,791 --> 00:05:19,083
-And here. And right here.
-Mmm.

45
00:05:23,333 --> 00:05:25,583
Sarp, did you hear from Ömer at all?

46
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Has he moved his stuff out?

47
00:05:27,291 --> 00:05:30,916
Mmm. Hasn't been answering
any calls or messages.

48
00:05:31,416 --> 00:05:32,541
So I didn't push him.

49
00:05:35,500 --> 00:05:36,375
Water time.

50
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
-Yes.
-I'm fine.

51
00:05:40,041 --> 00:05:41,875
-Good morning.
-Good morning.

52
00:05:41,958 --> 00:05:44,125
-Good morning, uncle.
-Oh. What's going on?

53
00:05:44,208 --> 00:05:45,833
Some of you smell like a fire hazard.

54
00:05:45,916 --> 00:05:47,666
I promise! New mom, not drinking.

55
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
What a hero.

56
00:05:50,791 --> 00:05:52,583
You've obviously had a busy weekend.

57
00:05:52,666 --> 00:05:54,416
Operation Emotional Support.

58
00:05:54,500 --> 00:05:56,541
It appears the operation was a success.

59
00:05:56,625 --> 00:05:58,875
And you're back in one piece. Admirable.

60
00:05:58,958 --> 00:06:00,041
Thank God.

61
00:06:00,125 --> 00:06:03,208
Okay, great. Well, if you're sober enough,
let's go over the week.

62
00:06:03,291 --> 00:06:04,708
What do we have, Funda?

63
00:06:04,791 --> 00:06:08,458
No hearings are scheduled.
Uh, Birkan Holding and their merger…

64
00:06:10,083 --> 00:06:12,208
…handover procedure
will be left to you.

65
00:06:12,291 --> 00:06:15,291
Mr. Cihan will be at the ministry
this week, he'll leave in the morning,

66
00:06:15,375 --> 00:06:18,666
and there's a meeting
with the Qatari group on Thursday.

67
00:06:18,750 --> 00:06:22,375
Wednesday I have talks-about-talks
for that settlement agreement with Taygun,

68
00:06:22,458 --> 00:06:24,500
and Murat's copyright case
is closing soon.

69
00:06:24,583 --> 00:06:26,166
Should be settled by the end of the week.

70
00:06:26,250 --> 00:06:30,708
Excellent. Let's get to the point.
Tuba Tepelioğlu is getting a divorce.

71
00:06:30,791 --> 00:06:34,250
Her husband wants divorce
but Ms. Tuba is the one filing it.

72
00:06:35,708 --> 00:06:37,083
Until my workload eases up,

73
00:06:37,166 --> 00:06:39,708
I'm going to delegate
this case to you, Leyla.

74
00:06:39,791 --> 00:06:41,000
Here you go.

75
00:06:43,041 --> 00:06:45,666
Heads up. She has other cases with us,

76
00:06:45,750 --> 00:06:47,666
so it's a high priority
that she's taken care of.

77
00:06:48,583 --> 00:06:50,291
Of course, I'll keep a close eye on it.

78
00:06:50,875 --> 00:06:53,125
Why don't you introduce yourself
to her today?

79
00:06:55,375 --> 00:06:56,833
I'm sorry?

80
00:06:59,083 --> 00:07:02,250
The Tepelioğlu and Murathan divorce case
has just been assigned to you.

81
00:07:04,083 --> 00:07:05,500
Ah!

82
00:07:05,583 --> 00:07:08,166
Super. That sure is something.

83
00:07:16,166 --> 00:07:18,291
-Good morning.
-Good morning.

84
00:07:18,375 --> 00:07:21,250
Attorney Leyla Taylan, ma'am,
from Taylan-Somer Law Firm.

85
00:07:22,833 --> 00:07:24,625
Ms. Tuba is waiting for you inside.

86
00:07:49,666 --> 00:07:51,583
Miss, it's all right.
We'll take care of it.

87
00:07:51,666 --> 00:07:55,125
Here! What the hell?
There's another pipe here.

88
00:07:55,208 --> 00:07:56,541
There's another pipe!

89
00:07:56,625 --> 00:07:59,583
Is that--
Another one here, here, and here!

90
00:07:59,666 --> 00:08:01,291
Pipes everywhere, huh?

91
00:08:01,375 --> 00:08:02,375
Here, Ms. Tuba--

92
00:08:02,458 --> 00:08:05,708
Do I need to hire an architect
just to put in some stupid plants?

93
00:08:05,791 --> 00:08:07,125
Ms. Leyla is here.

94
00:08:12,416 --> 00:08:14,625
I smuggled those seeds from New Zealand.

95
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Cem was infatuated with this plant.

96
00:08:17,250 --> 00:08:20,666
A fragrant flower
with crimson and pink petals.

97
00:08:21,541 --> 00:08:24,041
I put a small handful of seeds
in my suitcase.

98
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
I read that they're a forbidden export.

99
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
I was nervous at the customs office.

100
00:08:29,916 --> 00:08:31,458
I wanted to surprise Cem.

101
00:08:32,166 --> 00:08:34,291
September's our third anniversary.

102
00:08:35,500 --> 00:08:37,375
I was hoping they'd be grown by then.

103
00:08:43,458 --> 00:08:45,250
Will the divorce be settled by September?

104
00:08:47,208 --> 00:08:48,541
I--

105
00:08:51,041 --> 00:08:52,000
Oh.

106
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Um, try to stay strong.

107
00:08:55,583 --> 00:08:56,875
Shall we sit somewhere?

108
00:09:01,208 --> 00:09:02,916
Oh, God.

109
00:09:03,000 --> 00:09:05,583
You know what? Let it all out.

110
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Just let it all out,
cry as much as you need.

111
00:09:09,041 --> 00:09:11,166
Poor woman, she's been so victimized.

112
00:09:11,250 --> 00:09:13,083
This man is a habitual marriage killer.

113
00:09:13,166 --> 00:09:16,083
He's had three marriages, none of which
has lasted more than three years.

114
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
Married and divorced,
married and divorced.

115
00:09:18,208 --> 00:09:20,041
Yeah, or he's the perfect husband,

116
00:09:20,125 --> 00:09:22,708
there's just not enough of him
to go around, so he marries them all.

117
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
Or he's just looking for happiness.

118
00:09:24,416 --> 00:09:27,250
So you wanna hang this
on compatibility issues?

119
00:09:27,333 --> 00:09:30,291
Uh-uh. Love lasts three years, baby.

120
00:09:30,375 --> 00:09:32,791
Narcissistic personality disorder.

121
00:09:32,875 --> 00:09:34,625
These guys are all like this.

122
00:09:35,125 --> 00:09:36,750
-Hey, Leyla?
-Yeah?

123
00:09:36,833 --> 00:09:38,458
Ömer didn't take his stuff yet?

124
00:09:38,541 --> 00:09:40,250
I know. It's pissing me off.

125
00:09:40,333 --> 00:09:42,833
He won't answer any of my calls,
and he has Buddy.

126
00:09:44,666 --> 00:09:46,791
Oh, right.

127
00:09:48,000 --> 00:09:49,333
What's that?

128
00:09:49,416 --> 00:09:52,166
-Şeyyaz!
-Shut up!

129
00:09:52,250 --> 00:09:54,833
That's the Şeyyaz ringtone?

130
00:09:54,916 --> 00:09:56,958
You're killing me.

131
00:09:57,458 --> 00:09:59,625
-Oh, so he's still there?
-I think so.

132
00:10:00,208 --> 00:10:02,083
-Where does he live?
-No idea.

133
00:10:02,708 --> 00:10:04,333
Did you even talk to the man?

134
00:10:04,416 --> 00:10:06,166
I think their mouths were full.

135
00:10:07,916 --> 00:10:09,083
He gets in tomorrow.

136
00:10:09,166 --> 00:10:10,666
-Yes, that's our girl!
-Oh, snap.

137
00:10:10,750 --> 00:10:14,500
Şeyyaz counterattacking
as he drags the ball.

138
00:10:14,583 --> 00:10:16,541
It's still early doors.
He could get the bench.

139
00:10:16,625 --> 00:10:18,416
So you're responding to his first message?

140
00:10:18,500 --> 00:10:20,208
-Butt out, Sarp!
-Don't you dare.

141
00:10:20,291 --> 00:10:22,416
Your ex's stuff is still in the apartment.

142
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
Why don't you make sure
that relationship's done?

143
00:10:31,375 --> 00:10:34,125
Well, speak of the devil.

144
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Why is everybody in our house?

145
00:10:37,958 --> 00:10:40,500
You mean why is everybody
in <i>my </i>house, Ömer.

146
00:10:40,583 --> 00:10:42,166
Uh, I think we should go.

147
00:10:42,250 --> 00:10:44,000
What happened with going to Çeşme?

148
00:10:44,583 --> 00:10:48,250
We went. The idea was you would pack
your things before we got back.

149
00:10:49,541 --> 00:10:52,166
I thought you'd get here tomorrow,
on Monday.

150
00:10:52,250 --> 00:10:53,708
Unless it's Monday and I missed it.

151
00:10:54,416 --> 00:10:55,708
-You missed it.
-You missed it.

152
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Shh.

153
00:11:03,833 --> 00:11:04,750
I'm sorry.

154
00:11:21,833 --> 00:11:24,458
Leyla, I'm sorry. I had a fever on Friday.

155
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
My strength was gone,

156
00:11:26,541 --> 00:11:28,625
and I had this big project to work on.

157
00:11:29,500 --> 00:11:31,541
And then Mom came to look after me.

158
00:11:36,208 --> 00:11:38,291
Bought Buddy a new bed.

159
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Leyla, I screwed up.

160
00:11:45,000 --> 00:11:46,291
Once again, I'm sorry.

161
00:11:49,000 --> 00:11:50,583
Buddy should come home soon.

162
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
Yeah, sure.

163
00:11:58,041 --> 00:12:01,291
Man, it's funny how the last few years
fit in two suitcases.

164
00:12:06,541 --> 00:12:07,666
You want this back?

165
00:12:08,291 --> 00:12:10,875
I mean, you don't seem to wear it,
but if you want it back, I can--

166
00:12:10,958 --> 00:12:11,875
It's yours.

167
00:12:28,208 --> 00:12:29,916
Why don't we try one more time?

168
00:12:35,458 --> 00:12:37,666
A relationship like ours
is something special.

169
00:12:38,500 --> 00:12:39,958
Oh, really, Ömer?

170
00:12:40,041 --> 00:12:42,458
Maybe you should have thought of that
before you cheated on me.

171
00:12:43,416 --> 00:12:44,625
We were on a break.

172
00:12:45,416 --> 00:12:46,750
We were not on a break.

173
00:12:46,833 --> 00:12:49,458
You took this trip with your old friends
to "think about it."

174
00:12:49,541 --> 00:12:52,291
I figured, "Fine.
Ömer says this is what he needs."

175
00:12:52,375 --> 00:12:54,125
I didn't actually think
it was for hookups.

176
00:12:54,208 --> 00:12:56,166
I didn't plan this trip with the girl.

177
00:12:56,875 --> 00:12:58,458
Whatever, Ömer.

178
00:12:58,541 --> 00:13:00,916
You went there separately,
and hooked up. Same thing.

179
00:13:01,500 --> 00:13:04,083
All of this happened after you called me,

180
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
yelling that we were through, right?

181
00:13:06,666 --> 00:13:07,875
-Do you remem--
-Yeah, dude.

182
00:13:07,958 --> 00:13:10,375
I guess because you were there
with someone else.

183
00:13:10,875 --> 00:13:14,208
You seemed pretty lovey-dovey
in all those photos on social media.

184
00:13:16,041 --> 00:13:18,291
I guess we have different definitions
of lovey-dovey then.

185
00:13:18,375 --> 00:13:19,458
-It wasn't--
-I give up!

186
00:13:19,541 --> 00:13:21,375
I cannot continue this conversation.

187
00:13:22,125 --> 00:13:25,666
You lied, and you're still lying
to try and restore this relationship.

188
00:13:26,291 --> 00:13:28,750
Please don't leave me. Please.

189
00:13:30,583 --> 00:13:31,708
You know I still love you.

190
00:13:34,625 --> 00:13:36,416
Good God, Ömer.

191
00:13:36,500 --> 00:13:39,291
You weren't even looking at me
when we were living together.

192
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
The last time we had sex
there was a single-digit exchange rate.

193
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Leyla, I…

194
00:13:48,125 --> 00:13:50,166
I do still love you. It's true.

195
00:13:52,125 --> 00:13:53,458
It's late, Ömer.

196
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Okay.

197
00:14:02,416 --> 00:14:03,500
Keys are over here.

198
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
That jerk-off.

199
00:15:38,625 --> 00:15:45,041
SARP.KORKUTER - TIME TO GET OVER LEYLA?

200
00:15:49,916 --> 00:15:53,708
JERK

201
00:15:59,250 --> 00:16:03,458
FADE IN, 9:00 P.M.
I'LL BE WAITING TOMORROW.

202
00:16:03,541 --> 00:16:08,750
OKAY, SEE YOU TOMORROW.

203
00:16:35,375 --> 00:16:36,708
FIND IT - IMAGES
SEARCH

204
00:16:45,875 --> 00:16:47,708
CEM MURATHAN'S RISE IN BUSINESS WORLD

205
00:16:51,916 --> 00:16:55,291
THE MAN WHO TURNS HIS WORK INTO ART:
"CEM MURATHAN"

206
00:16:57,041 --> 00:17:00,583
Our guy has married
three times in 15 years.

207
00:17:00,666 --> 00:17:02,750
His first wife was Defne Seyhun.

208
00:17:02,833 --> 00:17:05,083
<i>I think she was his childhood crush.</i>

209
00:17:05,166 --> 00:17:07,250
<i>They married before he graduated</i>
<i>from college,</i>

210
00:17:07,333 --> 00:17:09,125
<i>and they divorced four years later.</i>

211
00:17:09,916 --> 00:17:12,833
Defne is an architect living in the US.

212
00:17:13,333 --> 00:17:15,708
Remarried, Richards is her surname.

213
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
She's a very beautiful woman.

214
00:17:17,875 --> 00:17:20,541
Hey, this Cem guy isn't too bad either.

215
00:17:20,625 --> 00:17:23,875
Yeah, he could take me out to dinner.
I'd let him be the dinner.

216
00:17:24,541 --> 00:17:28,125
But it looks like he sat tight
for six years after the divorce.

217
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
Fifty shades of single, huh?

218
00:17:30,375 --> 00:17:32,375
<i>Sarp is calling.</i>

219
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Oh, my God. Sarp, what is it?

220
00:17:35,208 --> 00:17:37,125
-One hour, twenty minutes.
-Awesome.

221
00:17:37,875 --> 00:17:40,416
Then there's Nil Katmanoğlu,
who was the next wife,

222
00:17:40,500 --> 00:17:42,625
and they were divorced within one year.

223
00:17:42,708 --> 00:17:45,083
And three years ago,
he marries our client.

224
00:17:45,583 --> 00:17:47,166
Ah, man, Sarp is calling, hang on.

225
00:17:47,250 --> 00:17:48,375
Don't answer that.

226
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
He's only bothering you
since he can't reach me.

227
00:17:52,166 --> 00:17:55,333
That asshole threw me under the bus
last night with Ömer.

228
00:17:55,958 --> 00:17:57,041
I'll explain later.

229
00:17:57,125 --> 00:17:59,333
What about that hot boy, mama?

230
00:17:59,416 --> 00:18:01,666
Ask him how he's doing
after partying all weekend.

231
00:18:01,750 --> 00:18:03,541
<i>Keep the ball rolling, Leyla. Come on.</i>

232
00:18:03,625 --> 00:18:06,375
Ah, damn, Murat's calling now.
I should check in

233
00:18:06,458 --> 00:18:08,083
and see what problems these men have made.

234
00:18:08,166 --> 00:18:09,458
<i>I'll call you later. Bye.</i>

235
00:18:09,541 --> 00:18:10,916
See you at the office.

236
00:18:11,000 --> 00:18:12,291
Talk to you soon, girl.

237
00:18:25,541 --> 00:18:27,500
FINALLY! SEE YOU.

238
00:18:33,541 --> 00:18:35,166
LOCATION: ISTANBUL
I'M HERE!

239
00:18:35,250 --> 00:18:37,083
What now?

240
00:18:38,416 --> 00:18:41,291
-Leyla.
-Şeyyaz is in Istanbul. Help me.

241
00:18:41,916 --> 00:18:44,333
Tuba Tepelioğlu tried to commit suicide.

242
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
-What?
-That's why Sarp was calling all of us.

243
00:18:47,458 --> 00:18:48,791
-Uh--
<i>-Yeah.</i>

244
00:18:48,875 --> 00:18:51,958
She was medicated fairly heavily
and apparently she'd been drinking.

245
00:18:53,208 --> 00:18:55,416
Why don't we just pour
ourselves a shot?

246
00:18:55,500 --> 00:18:57,916
To our health.

247
00:18:58,000 --> 00:18:59,541
Down that!

248
00:19:00,166 --> 00:19:01,083
Great!

249
00:19:06,833 --> 00:19:08,916
Don't let anyone in. Let's let her rest.

250
00:19:09,916 --> 00:19:12,750
-Don't tell me she's dead.
-Oh, no. She was in the hospital.

251
00:19:12,833 --> 00:19:16,041
Uh, th-- they pumped her stomach
and she seems to be okay now.

252
00:19:16,125 --> 00:19:18,416
Sounds like they released her
and she's home now.

253
00:19:25,250 --> 00:19:26,916
Afternoon. Is she upstairs?

254
00:19:27,000 --> 00:19:29,125
-Yeah, she's resting inside.
-Thank you.

255
00:19:30,791 --> 00:19:32,916
You here to finish the job or something?

256
00:19:36,416 --> 00:19:37,291
Pardon?

257
00:19:38,833 --> 00:19:41,541
Tuba doesn't deserve to be hurt, okay?

258
00:19:44,541 --> 00:19:46,916
Mr. Murathan, I've done nothing
to harm to Tuba.

259
00:19:47,000 --> 00:19:49,750
I-- I think someone else already did
quite a number on her.

260
00:19:49,833 --> 00:19:52,041
I don't know the extent
of what she went through,

261
00:19:52,125 --> 00:19:54,000
how unhappy she was,

262
00:19:54,083 --> 00:19:56,458
however I do know
she relies on meds to survive now.

263
00:19:56,541 --> 00:19:59,375
But I'm sure
we'll be talking some more, Mr. Cem.

264
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
It's nice to make your acquaintance.

265
00:20:02,000 --> 00:20:04,583
I'd recommend
you stay in your lane on this.

266
00:20:05,500 --> 00:20:08,750
Just mind your own business. Am I clear?

267
00:20:12,208 --> 00:20:14,833
But you are my business, sir. Mr. Cem.

268
00:20:15,666 --> 00:20:17,291
Ms. Tuba is my business.

269
00:20:20,000 --> 00:20:21,750
Am I clear?

270
00:20:29,041 --> 00:20:30,291
Asshole.

271
00:20:31,833 --> 00:20:34,500
<i>You're right,</i>
<i>but let's not decide that today.</i>

272
00:20:34,583 --> 00:20:36,708
Let's give it a few days
and we'll talk then.

273
00:20:36,791 --> 00:20:40,416
No, I won't be changing my mind.
There's no need to waste any time.

274
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
-Hello, everyone.
-Welcome, Leyla.

275
00:20:42,708 --> 00:20:44,916
This won't be as simple as Cem is hoping.

276
00:20:46,083 --> 00:20:49,250
It can't be as simple
as just ripping off a Band-Aid.

277
00:20:50,583 --> 00:20:53,625
Um, Tuba has made a new decision.

278
00:20:54,291 --> 00:20:56,833
Uh, she's changed her mind
about a pre-trial settlement.

279
00:20:57,583 --> 00:20:59,208
Excellent. Uh, excellent.

280
00:20:59,291 --> 00:21:02,833
Because the-- we get the best results
striking early and ruthlessly.

281
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Or so I hear.

282
00:21:05,958 --> 00:21:08,083
That's right. We're in no hurry.

283
00:21:08,666 --> 00:21:09,875
And we're in no hurry.

284
00:21:09,958 --> 00:21:11,416
-Eye for an eye.
-Eye for an eye.

285
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
We're in a hurry for a check
with six zeros, Leyla.

286
00:21:16,541 --> 00:21:18,500
A simple case
that would've been closed in a month

287
00:21:18,583 --> 00:21:20,583
is now a multi-year soap opera.

288
00:21:20,666 --> 00:21:22,041
-Nice work.
-Uncle Can.

289
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
I j-- She isn't even asking
for the mansion.

290
00:21:24,291 --> 00:21:25,875
She only wants that little hotel.

291
00:21:25,958 --> 00:21:28,625
Tuba Tepelioğlu is clearly not as naive
as you are.

292
00:21:28,708 --> 00:21:31,708
This quaint little hotel
is on the Murathan Range,

293
00:21:31,791 --> 00:21:33,083
prime real estate.

294
00:21:34,666 --> 00:21:35,541
Look.

295
00:21:38,458 --> 00:21:40,791
There's no way
he's going to give it to her.

296
00:21:40,875 --> 00:21:42,791
He'd have to look at his ex every day.

297
00:21:42,875 --> 00:21:45,541
Imagine Ömer sitting
in this kitchen every day. Oh, whoa!

298
00:21:45,625 --> 00:21:47,458
I don't need to imagine
anything right now.

299
00:21:47,541 --> 00:21:49,375
I need some advice.

300
00:21:49,458 --> 00:21:52,000
Tell me about the dress,
I'm looking for your honest opinion.

301
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Do we think it's too much?
Keeping in mind it's the first date.

302
00:21:55,416 --> 00:21:57,750
-I think it's great.
-You're beautiful, love.

303
00:21:57,833 --> 00:21:59,375
-Don't lie to me.
-Don't let yourself go.

304
00:21:59,458 --> 00:22:00,916
-And don't forget what I said.
-Okay.

305
00:22:01,000 --> 00:22:02,458
Be sure to take some vitamin C

306
00:22:02,541 --> 00:22:05,083
to help you avoid
any fluid retention from drinking.

307
00:22:05,166 --> 00:22:07,958
Ömer was going to return Buddy today.
He's still not here.

308
00:22:08,041 --> 00:22:10,708
Oh, uh… I could go pick him up
if you want.

309
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
-Oh! Before you go to bed, take some zinc.
-Okay.

310
00:22:13,958 --> 00:22:15,750
When's this guy getting here?

311
00:22:15,833 --> 00:22:17,625
I'm just taking a taxi.

312
00:22:17,708 --> 00:22:18,708
Whoa, whoa.

313
00:22:19,333 --> 00:22:20,625
On a first official date?

314
00:22:20,708 --> 00:22:22,833
-What's his excuse?
-Maybe he doesn't need an excuse.

315
00:22:22,916 --> 00:22:25,000
He said, "Don't bring your car."
I said, "Fine."

316
00:22:25,500 --> 00:22:26,750
We're meeting at the restaurant.

317
00:22:26,833 --> 00:22:28,750
Is he broke? Or maybe just lazy.

318
00:22:29,250 --> 00:22:32,166
-What's his job anyway?
-No idea. Ask him yourself, Sarp.

319
00:22:32,250 --> 00:22:35,291
For God's sake. I barely know him.
I barely get his name right.

320
00:22:35,375 --> 00:22:38,083
They messed around first,
now they're getting to know each other.

321
00:22:38,166 --> 00:22:40,583
Sounds like a weird trajectory to me.

322
00:22:40,666 --> 00:22:43,541
How about we pause this? That better?
I just won't go and we can all relax.

323
00:22:43,625 --> 00:22:45,416
Or maybe we could go together.
Maybe that's--

324
00:22:45,500 --> 00:22:47,625
You're so cute. Just relax, babe!

325
00:22:47,708 --> 00:22:49,458
Make sure your phone stays on
the whole night,

326
00:22:49,541 --> 00:22:51,583
and check the group text.
Oh, you know what?

327
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
Share your live location with us
so we can follow along.

328
00:22:54,208 --> 00:22:55,541
Live location, huh?

329
00:22:55,625 --> 00:22:57,125
Here we go. Tell me I'm pretty.

330
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
-How do I look?
-Oh, my God, you're gorgeous!

331
00:22:59,291 --> 00:23:01,958
-I gotta go. Wish me luck. Bye!
-Have a great time!

332
00:23:24,250 --> 00:23:26,000
AUTOMOTIVE INDUSTRIAL PARK

333
00:23:31,958 --> 00:23:35,166
CAR BATTERY SHOP
CAR WASH

334
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
CAR REPAIR
EATERY

335
00:24:13,000 --> 00:24:14,916
TO: FADE IN
1 MINUTE

336
00:24:36,125 --> 00:24:38,208
I'm afraid I can't help you,
we're fully booked

337
00:24:38,291 --> 00:24:40,000
all through the next month.

338
00:24:41,958 --> 00:24:43,791
Yes, ma'am. It is that full.

339
00:24:45,000 --> 00:24:45,833
Have a good one.

340
00:24:47,458 --> 00:24:49,166
-Sorry to keep you waiting.
-Hi. That's okay.

341
00:24:49,250 --> 00:24:50,750
What's the name on the reservation?

342
00:24:50,833 --> 00:24:52,375
Uh, Şeyya-- Mmm.

343
00:24:53,083 --> 00:24:54,375
Feyyaz, um…

344
00:24:55,333 --> 00:24:56,875
Şey-- Mister--

345
00:24:56,958 --> 00:24:58,375
My name is Leyla Taylan.

346
00:24:58,458 --> 00:25:00,416
-Uh, but--
-Of course. Right this way, please.

347
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Thank you.

348
00:25:08,791 --> 00:25:09,833
Over here.

349
00:25:09,916 --> 00:25:11,375
-Right here?
-Yes, ma'am.

350
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
-Okay.
-Enjoy your night.

351
00:25:13,875 --> 00:25:14,833
Thank you so much.

352
00:25:25,250 --> 00:25:26,291
Şeyyaz.

353
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
Thank you.

354
00:25:38,708 --> 00:25:40,750
<i>Let's take a moment…</i>

355
00:25:40,833 --> 00:25:44,916
<i>…to allow our awareness to travel</i>
<i>all the way through our physical form.</i>

356
00:25:46,500 --> 00:25:49,541
<i>-Releasing, relaxing…</i>
-Oh!

357
00:25:49,625 --> 00:25:50,833
<i>…that we're able to.</i>

358
00:25:51,916 --> 00:25:54,083
Ah! Jackpot.

359
00:25:59,166 --> 00:26:01,583
FUNDA - HE'S THE CHEF? CAN'T BELIEVE IT!
SARP - WHAT THE HECK!

360
00:26:01,666 --> 00:26:03,583
MURAT - WHOA!
ESRA - OH! SO SEXY

361
00:26:12,833 --> 00:26:13,750
Thank you.

362
00:27:13,958 --> 00:27:16,250
I can barely close my mouth.

363
00:27:16,333 --> 00:27:18,833
Everything was so good, thank you.

364
00:27:18,916 --> 00:27:20,083
Hope you've enjoyed it.

365
00:27:25,375 --> 00:27:27,541
Mmm! What is this?

366
00:27:28,625 --> 00:27:30,000
Here, try a sip of this wine.

367
00:27:33,250 --> 00:27:34,333
And this?

368
00:27:34,416 --> 00:27:35,625
A Riesling grape.

369
00:27:37,083 --> 00:27:38,541
It's from Germany.

370
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Mmm.

371
00:27:41,916 --> 00:27:44,125
Mmm! This is so great.

372
00:27:46,666 --> 00:27:49,041
What can you tell me
about the vineyard owner?

373
00:27:52,291 --> 00:27:53,291
Şeyyaz.

374
00:27:55,791 --> 00:27:57,416
Şeyyaz.

375
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
So…

376
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
are you here every night?

377
00:28:06,375 --> 00:28:07,500
LEGAL HOLIDAY

378
00:28:07,583 --> 00:28:10,250
Shit. You guys, I fucked up.

379
00:28:10,333 --> 00:28:13,583
I sent a message in the old group chat
instead of this one.

380
00:28:13,666 --> 00:28:15,500
What? What did you say?

381
00:28:15,583 --> 00:28:17,166
What did you write, dude?

382
00:28:17,875 --> 00:28:19,916
"Leyla has a lot
she could teach all of us."

383
00:28:20,000 --> 00:28:22,583
"Just dump the ex, find the next man,

384
00:28:22,666 --> 00:28:23,875
kiss him first."

385
00:28:24,833 --> 00:28:27,125
"Then get acquainted,
let him take you out,

386
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
have your a-chef-tion."

387
00:28:28,958 --> 00:28:30,458
-Oh, Sarp.
-Oh, wait.

388
00:28:30,541 --> 00:28:33,041
-Sarp, delete the message!
-I tried to delete it.

389
00:28:33,125 --> 00:28:35,291
But, um, I could only
remove it for myself.

390
00:28:35,791 --> 00:28:37,833
It's in the group chat.
I can't take it back now.

391
00:28:37,916 --> 00:28:40,833
Oh! But we all left that group
when we decided to make--

392
00:28:40,916 --> 00:28:42,041
Who's even in that group now?

393
00:28:42,125 --> 00:28:44,083
-Like, who's the admin?
-Who's the admin?

394
00:28:44,666 --> 00:28:46,333
Ömer.

395
00:28:46,416 --> 00:28:48,625
-God damn, Sarp. You're fucked.
-Fuck me.

396
00:29:29,541 --> 00:29:32,875
That smells wonderful. Good morning, chef.

397
00:29:32,958 --> 00:29:34,000
Good morning.

398
00:29:34,875 --> 00:29:35,958
Coffee?

399
00:29:36,041 --> 00:29:38,041
I can have liters of it.

400
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
This came in recently.

401
00:29:39,875 --> 00:29:41,333
Tanzania Peaberry.

402
00:29:41,416 --> 00:29:43,375
This isn't coffee, it's a miracle.

403
00:29:43,875 --> 00:29:46,625
Right about now,
any coffee is a miracle to me.

404
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Mmm.

405
00:29:50,291 --> 00:29:52,750
-This is delicious.
-It's amazing.

406
00:29:57,208 --> 00:29:59,291
You typically get up this early?

407
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
I snuck away from bed.

408
00:30:08,833 --> 00:30:10,666
It's those little touches.

409
00:30:14,333 --> 00:30:16,375
<i>-Voilà.</i>
-It's always <i>"Voilà," </i>right?

410
00:30:16,458 --> 00:30:18,291
That's the chef's table thing?

411
00:30:18,375 --> 00:30:19,708
Chef's sandwich.

412
00:30:20,208 --> 00:30:22,541
I'm about to try
the chef's delicious grilled sandwich.

413
00:30:27,333 --> 00:30:29,166
Mmm! What is that?

414
00:30:32,250 --> 00:30:33,958
Mmm. Delicious.

415
00:30:34,041 --> 00:30:35,958
Mmm. We should get going.

416
00:30:36,041 --> 00:30:36,958
Where?

417
00:30:37,958 --> 00:30:39,208
My fish guy is waiting.

418
00:30:39,291 --> 00:30:41,583
At this hour? What about the smell?

419
00:30:43,500 --> 00:30:44,583
I pick out my own fish.

420
00:30:46,750 --> 00:30:47,750
Okay, chef.

421
00:30:48,708 --> 00:30:50,416
-Over here?
-Yeah, that's great.

422
00:30:56,333 --> 00:30:59,083
Well, thank you for this fast
and delicious morning, chef.

423
00:30:59,166 --> 00:31:01,791
Maybe a-- a rain check
on the, um, fish smell.

424
00:31:06,500 --> 00:31:08,166
It's getting late. I should go.

425
00:31:08,250 --> 00:31:10,708
Okay, okay. Hint taken.

426
00:31:11,333 --> 00:31:12,791
-I'll see you.
-See you!

427
00:31:28,666 --> 00:31:29,958
Bravo, Leyla.

428
00:31:30,041 --> 00:31:32,500
Come on, Buddy, let's go congratulate Mom.

429
00:31:35,916 --> 00:31:37,916
Why are you here, Ömer?

430
00:31:38,000 --> 00:31:39,666
You wanna know why I'm here?

431
00:31:40,583 --> 00:31:42,875
Is that really the question?
"What am I doing here?"

432
00:31:42,958 --> 00:31:45,416
Ömer, you can barely stand.
I can't believe you drove here.

433
00:31:45,500 --> 00:31:47,583
-Gimme that, please.
-No, no, no.

434
00:31:47,666 --> 00:31:50,000
-Good morning, Mr. Dursun.
-Good morning, Dursun.

435
00:31:51,041 --> 00:31:52,208
Let me say something.

436
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
What was it?

437
00:31:55,666 --> 00:31:58,083
"Just dump the ex, find the next man,

438
00:31:58,666 --> 00:31:59,708
kiss him first."

439
00:32:00,625 --> 00:32:01,750
"Then get acquainted,

440
00:32:03,916 --> 00:32:06,833
let him take you out,
have your a-chef-tion."

441
00:32:07,375 --> 00:32:08,416
Wonderful.

442
00:32:09,041 --> 00:32:10,541
Ömer, what are you talking about?

443
00:32:10,625 --> 00:32:12,750
Ha! What am I talking about?

444
00:32:14,250 --> 00:32:15,291
Okay.

445
00:32:16,166 --> 00:32:19,208
I was wondering how
you could just toss me out like that?

446
00:32:20,125 --> 00:32:21,250
I suppose there was a reason.

447
00:32:21,333 --> 00:32:22,541
Oh, my God. This is sad.

448
00:32:22,625 --> 00:32:25,500
We broke up. I'm allowed to make
my own decisions in my single life.

449
00:32:25,583 --> 00:32:26,500
Give me my dog.

450
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-Come on.
-You're a Judas, you know?

451
00:32:30,750 --> 00:32:34,166
I'm not gonna explain to you
all the ways this is fucked up right now.

452
00:32:34,250 --> 00:32:36,250
Will you please just give me
the dog? You're drunk.

453
00:32:36,333 --> 00:32:38,583
No, no, wait a sec. Wait a sec.
I'm just-- Where is it?

454
00:32:38,666 --> 00:32:40,166
-Oh! My footprint.
-Okay.

455
00:32:40,250 --> 00:32:42,291
-The mud isn't even dry yet.
-Shh! What are you doing?

456
00:32:42,375 --> 00:32:44,291
For God's sake. You're embarrassing us.

457
00:32:44,375 --> 00:32:45,250
-Come on.
-No!

458
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
You're doing that pretty well by yourself.

459
00:32:47,916 --> 00:32:48,916
Come on.

460
00:32:49,833 --> 00:32:51,208
You're a cliché.

461
00:32:54,333 --> 00:32:56,541
You really think
a douche like that's worthy, huh?

462
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
-Fuck you.
-You're a stereotype.

463
00:33:06,125 --> 00:33:08,708
We're through, you got that? Zero!

464
00:33:08,791 --> 00:33:10,666
You're zero in my book.

465
00:33:12,000 --> 00:33:13,166
We're through!

466
00:33:21,458 --> 00:33:24,166
Leyla, I'm so sorry!
I swear it was an accident.

467
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
And I'm a fool and a moron.
I swear it was an accident.

468
00:33:26,958 --> 00:33:28,916
It was unintentional. I'm a dumbass!

469
00:33:29,000 --> 00:33:31,083
-I'm a dumbass, right? Please--
-Yes.

470
00:33:31,166 --> 00:33:34,083
Muah! Ömer decided to show up after all.

471
00:33:34,166 --> 00:33:35,166
Ah, shit.

472
00:33:36,458 --> 00:33:37,750
I thought that could happen.

473
00:33:37,833 --> 00:33:39,666
He sounded pretty pissed.

474
00:33:40,500 --> 00:33:43,416
-Morning, everyone.
-Good morning.

475
00:33:43,500 --> 00:33:45,750
Mercedes Pagoda, really?

476
00:33:45,833 --> 00:33:46,958
Does everybody know?

477
00:33:47,041 --> 00:33:47,958
Come.

478
00:33:50,291 --> 00:33:52,708
Can I get you a coffee maybe?

479
00:33:57,375 --> 00:33:58,416
Don't be judging.

480
00:34:02,041 --> 00:34:04,166
First, he bombarded me with texts.

481
00:34:04,875 --> 00:34:07,541
So I felt like I should call him,
and we talked.

482
00:34:08,333 --> 00:34:10,958
Uncle, I didn't cheat on Ömer.
He should have gotten his things

483
00:34:11,041 --> 00:34:13,333
before I returned,
and before I met the guy.

484
00:34:13,833 --> 00:34:17,208
Leyla, Ömer is old news.
Let's just focus on today, shall we?

485
00:34:17,791 --> 00:34:20,750
You'll be meeting with Cem Murathan.
You are to bring him this document

486
00:34:20,833 --> 00:34:22,458
with Ms. Tuba's new conditions.

487
00:34:22,541 --> 00:34:24,541
I do not anticipate that he will agree,

488
00:34:24,625 --> 00:34:26,708
but we should give him
the chance to say that.

489
00:34:26,791 --> 00:34:28,333
Hooray.

490
00:34:29,000 --> 00:34:30,666
Everything's coming up Leyla.

491
00:34:56,291 --> 00:34:59,166
LAST NIGHT WAS WONDERFUL.
I COULDN'T GET ENOUGH.

492
00:35:55,833 --> 00:35:58,083
Good afternoon.
Is this Mr. Murathan's estate?

493
00:35:58,166 --> 00:36:01,250
Yes, ma'am, it is, but you'll have to walk
the rest of the way.

494
00:36:01,333 --> 00:36:03,083
-Why is that?
-Security protocol.

495
00:36:06,708 --> 00:36:08,458
I guess I'll be walking from here.

496
00:36:24,208 --> 00:36:27,208
MURATHAN
RANCH HOTEL

497
00:37:31,708 --> 00:37:32,750
Hey, Mom.

498
00:37:33,750 --> 00:37:38,083
I'm a bit stuck at the moment.
Can I call you back a little bit later?

499
00:37:39,791 --> 00:37:40,666
What?

500
00:37:41,958 --> 00:37:43,250
So he called you too?

501
00:37:45,125 --> 00:37:47,083
Mom, he's gone totally crazy.

502
00:37:48,541 --> 00:37:51,708
No, Mother,
I did not cheat on Ömer.

503
00:37:52,916 --> 00:37:55,875
We'd broken up.
How many times do I have to explain this?

504
00:38:03,291 --> 00:38:07,041
No. We took a trip to Çeşme on Friday.

505
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
Yeah.

506
00:38:11,041 --> 00:38:13,250
Mom, we broke up last week.

507
00:38:13,833 --> 00:38:16,125
Ye-- Yes. Yeah, okay, Mom.

508
00:38:18,541 --> 00:38:20,625
Mom, I have to go.
I'll call you later, okay?

509
00:38:22,833 --> 00:38:24,875
Cem, I thought cars weren't allowed here.

510
00:38:26,958 --> 00:38:28,916
You wanna fight dirty,
you're gonna get in the mud.

511
00:38:35,791 --> 00:38:37,833
Eye for an eye, huh?

512
00:38:41,250 --> 00:38:42,375
Eye for an eye.

