1
00:00:24,416 --> 00:00:26,416
Leyla. Leyla!

2
00:00:26,500 --> 00:00:27,625
Leyla!

3
00:00:30,416 --> 00:00:32,916
You will regret this.

4
00:01:26,875 --> 00:01:28,083
Hey, Leyla.

5
00:01:29,041 --> 00:01:31,750
THANK YOU, NEXT

6
00:01:43,541 --> 00:01:46,833
<i>He pulled out all the stops</i>
<i>just to see me humiliated.</i>

7
00:01:48,375 --> 00:01:51,333
Playing mind games
like a complete narcissistic jerk.

8
00:01:51,416 --> 00:01:53,625
Everyone who works there acts
as his little agents.

9
00:01:53,708 --> 00:01:55,583
Nothing is said there
that he doesn't know about.

10
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
The protocol basically remains unsigned.

11
00:02:02,583 --> 00:02:04,375
Seriously?

12
00:02:05,250 --> 00:02:08,291
At least he went through it.

13
00:02:08,375 --> 00:02:11,500
I'm glad this is amusing.
Working with him is really impossible!

14
00:02:11,583 --> 00:02:14,250
How does he expect us
to not give him conditions?

15
00:02:14,333 --> 00:02:16,666
-This will turn into a bigger mess.
-Surely.

16
00:02:17,333 --> 00:02:18,791
<i>I'm afraid so.</i>

17
00:02:20,000 --> 00:02:23,041
But in the end, I'll just need
to clean up after those two.

18
00:02:23,125 --> 00:02:24,000
Mmm.

19
00:02:24,083 --> 00:02:26,333
You know, that is why women
get so upset with them.

20
00:02:26,416 --> 00:02:27,375
What?

21
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Pay attention to that table, Funda.
Those guys on the other side.

22
00:02:30,416 --> 00:02:32,375
Notice that he's ignoring the calls.

23
00:02:32,458 --> 00:02:34,583
Clearly, his girlfriend
is blowing up his phone.

24
00:02:34,666 --> 00:02:37,458
Of course he is,
because he's now on Boyfriend Island.

25
00:02:37,541 --> 00:02:38,375
And?

26
00:02:38,458 --> 00:02:40,416
That guy could've told her
he'd be playing soccer,

27
00:02:40,500 --> 00:02:42,666
but actually came
to hang out with his friends.

28
00:02:42,750 --> 00:02:45,166
Without a doubt.
He has 90 minutes to call her back.

29
00:02:45,250 --> 00:02:46,375
But then what?

30
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Won't she move on to video call him
if he continues to not answer?

31
00:02:49,375 --> 00:02:51,458
I'll shoot you, Murat,
even if you've just died.

32
00:02:51,541 --> 00:02:52,583
Answer the phone, you hear?

33
00:02:52,666 --> 00:02:54,708
I do not care
if you were left for dead in some ditch.

34
00:02:54,791 --> 00:02:56,875
-Do you understand?
-Take this, love.

35
00:02:59,291 --> 00:03:00,583
Şeyyaz!

36
00:03:02,166 --> 00:03:03,791
-What is it?
-All right!

37
00:03:04,208 --> 00:03:07,208
LEYLA: LAST NIGHT WAS WONDERFUL.
I COULDN'T GET ENOUGH.

38
00:03:08,875 --> 00:03:11,583
A woman tells you
how much she enjoyed last night,

39
00:03:11,666 --> 00:03:13,375
and this is how you reply?

40
00:03:14,250 --> 00:03:16,666
What does that even mean though?

41
00:03:16,750 --> 00:03:19,458
What an idiot. A total idiot.

42
00:03:19,541 --> 00:03:22,625
It's as if nothing happened at all.
How shameful.

43
00:03:22,708 --> 00:03:25,583
Actually, you know what?
Besides that text, has he called?

44
00:03:26,208 --> 00:03:27,833
Maybe something happened to him.

45
00:03:28,375 --> 00:03:29,916
Ah, yeah, exactly.

46
00:03:30,000 --> 00:03:32,916
Something must have happened,
like his apron catching on fire.

47
00:03:34,666 --> 00:03:35,583
You look gorgeous.

48
00:03:35,666 --> 00:03:36,833
-Really?
-Yeah!

49
00:03:36,916 --> 00:03:39,375
Anyway, he helped you
forget Ömer's shitty behavior

50
00:03:39,458 --> 00:03:40,875
in just a day. That's something!

51
00:03:40,958 --> 00:03:43,916
So you think
it's all just forgotten, darling? Huh?

52
00:03:44,000 --> 00:03:46,333
It's still so raw.
The pain hasn't hit her yet.

53
00:03:46,416 --> 00:03:47,875
Soon it'll hit her.

54
00:03:47,958 --> 00:03:50,083
I won't feel it
because it is honestly over.

55
00:03:50,166 --> 00:03:51,333
We'll see.

56
00:03:51,416 --> 00:03:54,875
-Look. Look at him. Sarp.
-Oh, Sarp! Sarp, come.

57
00:03:54,958 --> 00:03:57,333
-Come! Sit right here.
-Tell us.

58
00:03:57,958 --> 00:03:59,125
How is he?

59
00:03:59,208 --> 00:04:00,750
-Miserable.
-Oh.

60
00:04:00,833 --> 00:04:03,000
-Gonna get worse.
-Can I get a glass of water, please?

61
00:04:03,083 --> 00:04:04,583
Hurry, tell us already.

62
00:04:04,666 --> 00:04:08,041
Give me a sec,
I'll tell you everything. Thank you.

63
00:04:08,125 --> 00:04:09,833
He brought Buddy over at night,

64
00:04:09,916 --> 00:04:11,875
and he happened to see my message
at that moment.

65
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
-Oh, the message.
-Ah, the message!

66
00:04:15,166 --> 00:04:17,125
That message. All right, God!

67
00:04:17,208 --> 00:04:18,208
I'm sorry, go on.

68
00:04:18,291 --> 00:04:20,625
Then he was at your door
waiting till you came.

69
00:04:25,208 --> 00:04:28,708
I apologized a thousand times,
told him it was a joke.

70
00:04:28,791 --> 00:04:32,541
Now he's saying that he will never
be able to forget that moment.

71
00:04:33,416 --> 00:04:35,500
Listen, you should've told him
that's how I felt

72
00:04:35,583 --> 00:04:37,541
seeing him kiss that other girl.

73
00:04:37,625 --> 00:04:38,833
Well said, Leyla.

74
00:04:39,416 --> 00:04:41,666
I did… nearly tell him.

75
00:04:42,708 --> 00:04:45,083
That's the pot
calling the kettle black.

76
00:04:45,666 --> 00:04:48,500
Darling, all of this is just the fallout.
We've also been through it.

77
00:04:48,583 --> 00:04:49,500
We know you'll be fine.

78
00:04:49,583 --> 00:04:51,833
That's right.
Heartbreak always comes with disaster.

79
00:04:51,916 --> 00:04:54,166
-It's unavoidable, always happens.
-What's going on?

80
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Is that…?

81
00:04:56,708 --> 00:04:57,958
Şeyyaz.

82
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
Unbelievable! These guys are all alike.

83
00:05:02,583 --> 00:05:05,208
-Are you sure they're not just friends?
-Leyla, where are you going?

84
00:05:05,291 --> 00:05:06,750
No way they're just friends.

85
00:05:14,333 --> 00:05:17,583
<i>♪ Happy birthday, Mira ♪</i>

86
00:05:20,833 --> 00:05:22,125
What's up, Şeyyaz?

87
00:05:29,125 --> 00:05:30,583
Hey, happy birthday!

88
00:05:47,875 --> 00:05:50,416
Whoo!

89
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Darling.

90
00:06:06,958 --> 00:06:08,750
How are you, baby?

91
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
Men these days are really dumb.

92
00:06:12,541 --> 00:06:14,000
Why didn't you tell me that?

93
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
Honestly, so ridiculous.

94
00:06:16,583 --> 00:06:18,083
Except for you, though.

95
00:06:18,750 --> 00:06:20,291
You're a good doggie.

96
00:06:21,375 --> 00:06:23,541
You are actually my one true love.

97
00:06:25,208 --> 00:06:26,708
My beautiful Buddy.

98
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
All right, come on now.

99
00:06:29,958 --> 00:06:31,625
Come, come, come, come, come, come.

100
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
PHOTO GALLERY

101
00:07:10,416 --> 00:07:12,208
I want you to wear this,
especially to school,

102
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
to chase away the girls.

103
00:07:13,791 --> 00:07:14,958
Oh, my God.

104
00:07:15,708 --> 00:07:18,791
But I didn't get you anything.

105
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
No biggie, you don't have to.
I just felt like getting it.

106
00:07:23,583 --> 00:07:24,416
Hmm.

107
00:07:27,541 --> 00:07:30,083
I thought we weren't going
to do anniversaries or anything.

108
00:07:30,583 --> 00:07:32,333
It's called being a fool, darling.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,166
Oh! What's that?

110
00:07:43,250 --> 00:07:44,125
Huh?

111
00:07:45,208 --> 00:07:47,333
What fool put that thing in there?

112
00:07:47,416 --> 00:07:48,791
Ömer, you didn't forget.

113
00:07:48,875 --> 00:07:51,583
Mmm, I'll always remember our anniversary,
no matter what. Here.

114
00:07:59,625 --> 00:08:00,708
You got it?

115
00:08:00,791 --> 00:08:01,750
Okay, let me see.

116
00:08:01,833 --> 00:08:03,041
What's on it?

117
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
<i>"Je t'aime."</i>

118
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
<i>"Je t'aime."</i>

119
00:08:08,583 --> 00:08:09,750
Thank you for this.

120
00:08:21,416 --> 00:08:23,416
All right. All right!

121
00:08:23,500 --> 00:08:27,125
Won't go down that road!
Come up! Get up, come on. Gimme that!

122
00:08:57,708 --> 00:09:00,291
<i>We're in this mess</i>
<i>because of you, you know?</i>

123
00:09:00,375 --> 00:09:02,625
<i>Forget about everything else,</i>
<i>but not that.</i>

124
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
<i>Okay? Always remember that.</i>

125
00:09:03,833 --> 00:09:05,958
<i>I'm so mad at you.</i>

126
00:09:06,041 --> 00:09:07,583
<i>Really mad at you.</i>

127
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
<i>You gained access to every vault</i>
<i>when you infiltrated my life.</i>

128
00:09:13,083 --> 00:09:14,916
<i>You completely consumed me.</i>

129
00:09:15,000 --> 00:09:16,250
Buddy!

130
00:09:16,333 --> 00:09:17,541
Buddy!

131
00:09:17,625 --> 00:09:19,583
Buddy, what are you eating? No.

132
00:09:20,083 --> 00:09:22,125
I really considered you
to be my best friend.

133
00:09:22,208 --> 00:09:24,583
I trusted you enough
to let Buddy stay with you.

134
00:09:24,666 --> 00:09:26,833
We lived together, this was our apartment!

135
00:09:26,916 --> 00:09:28,791
We also shared seven years together.

136
00:09:30,250 --> 00:09:31,750
What am I supposed to do now?

137
00:09:32,541 --> 00:09:34,541
From now on, how can I trust in anyone?

138
00:09:35,250 --> 00:09:37,916
So be accountable, and tell me
what to do in this situation.

139
00:09:38,416 --> 00:09:40,833
I've been like this since the day you left
with all your stuff.

140
00:09:41,916 --> 00:09:43,875
<i>Don't you dare put the blame on me.</i>

141
00:09:44,375 --> 00:09:46,916
Don't feel sorry for yourself, just don't.

142
00:09:47,625 --> 00:09:50,541
<i>This didn't happen because of me,</i>
<i>it happened because of you.</i>

143
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
<i>It really hurts, but…</i>

144
00:09:55,583 --> 00:09:58,041
<i>I don't wanna go</i>
<i>through this pain.</i>

145
00:09:59,791 --> 00:10:03,000
I want it to stop
so let's just say it's over.

146
00:10:07,500 --> 00:10:09,041
LEYLA
VOICE MAIL

147
00:10:33,041 --> 00:10:38,083
ŞEYYAZ: I CAME HOME ALONE.
WISH YOU WERE HERE. GOOD NIGHT!

148
00:10:48,500 --> 00:10:50,541
<i>Women encourage</i>
<i>this type of behavior.</i>

149
00:10:50,625 --> 00:10:54,083
Men send their location with pictures,
say they're alone,

150
00:10:54,166 --> 00:10:55,708
then do whatever they want.

151
00:10:55,791 --> 00:10:57,166
And why didn't you call him out?

152
00:10:57,250 --> 00:10:59,250
I just didn't bother replying to him.

153
00:11:00,208 --> 00:11:02,208
Well, at least Feyyaz let
you know about it.

154
00:11:02,291 --> 00:11:03,500
Don't accuse him right away.

155
00:11:03,583 --> 00:11:05,500
Remember, he said he left the party alone.

156
00:11:05,583 --> 00:11:08,333
Also, Mira said that they were friends
and nothing more.

157
00:11:08,416 --> 00:11:11,791
You should see the messages
he's been blowing up my phone with.

158
00:11:11,875 --> 00:11:15,083
Sending photos in the morning
at the fish market around four,

159
00:11:15,166 --> 00:11:18,916
and then by five, he's sending pictures
of that coffee he's so proud of.

160
00:11:20,166 --> 00:11:22,500
<i>There's also the "good mornings,"</i>
<i>"good afternoons."</i>

161
00:11:22,583 --> 00:11:24,458
<i>Hold on, someone's calling me.</i>
<i>I'm hanging up.</i>

162
00:11:24,541 --> 00:11:25,916
-Bye-bye. See you.
-<i>Bye.</i>

163
00:11:26,000 --> 00:11:28,291
Hello. Who's this?

164
00:11:32,541 --> 00:11:33,750
Okay. Okay, I'll be there.

165
00:11:34,333 --> 00:11:36,333
All right. See you soon, thanks.

166
00:11:48,625 --> 00:11:49,583
Ms. Beliz?

167
00:11:50,208 --> 00:11:51,208
Good morning.

168
00:11:51,875 --> 00:11:52,958
I made it.

169
00:11:53,625 --> 00:11:55,166
Thank you for agreeing to come.

170
00:11:55,250 --> 00:11:58,041
Glad I could meet with you.
Got here as quick as I could.

171
00:11:58,125 --> 00:12:00,750
You wouldn't believe the weird meeting
I had with Cem Murathan,

172
00:12:00,833 --> 00:12:02,541
so I didn't think he'd want to sign.

173
00:12:02,625 --> 00:12:04,125
I'm surprised but also very happy.

174
00:12:04,833 --> 00:12:06,250
"Weird" meeting?

175
00:12:07,958 --> 00:12:08,875
I mean…

176
00:12:09,375 --> 00:12:11,541
My lawyer will now be
your point of contact

177
00:12:11,625 --> 00:12:14,333
in order for us to avoid
any more weird encounters.

178
00:12:15,125 --> 00:12:17,791
-That's why you're meeting her today.
-I see.

179
00:12:19,333 --> 00:12:22,833
I only ask that you proceed
in a civilized manner.

180
00:12:22,916 --> 00:12:24,416
Quietly, of course.

181
00:12:24,500 --> 00:12:28,291
The protocol will need to be signed,
so that we can issue the gag order.

182
00:12:30,041 --> 00:12:31,041
Excellent.

183
00:12:32,875 --> 00:12:35,583
-Here you go, Mr. Cem.
-Thank you very much.

184
00:12:38,458 --> 00:12:39,500
Good luck.

185
00:12:40,375 --> 00:12:42,500
-See you, Beliz.
-See you.

186
00:12:48,375 --> 00:12:51,708
So Ms. Tuba and Mr. Cem are both
in the public eye due to their work.

187
00:12:53,083 --> 00:12:56,833
So we will need to keep the media
from having a field day with this case.

188
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
Certainly. Once the protocol is signed,
then we can move to--

189
00:12:59,875 --> 00:13:01,750
Your client will need
to rethink her request,

190
00:13:01,833 --> 00:13:04,875
because we will never agree
to her getting ownership of the hotel.

191
00:13:05,833 --> 00:13:08,541
But then how are we going
to come to an agreement like this?

192
00:13:08,625 --> 00:13:10,875
My client only has one request
and that's the hotel.

193
00:13:12,041 --> 00:13:13,666
I'd advise her to settle.

194
00:13:15,416 --> 00:13:18,666
Ms. Beliz, my client doesn't even want
to have a divorce.

195
00:13:18,750 --> 00:13:22,041
The reason for her failed marriage
remains a mystery to her.

196
00:13:22,125 --> 00:13:23,625
And yet, she's still in love.

197
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
She's disappointed, her pride is hurt,
and her heart is broken.

198
00:13:29,208 --> 00:13:32,125
Quite honestly,
unless my client receives the hotel,

199
00:13:32,208 --> 00:13:33,875
she won't be receptive to any settlements.

200
00:13:35,458 --> 00:13:38,791
I believe accepting this deal
will be in Tuba's best interest.

201
00:13:41,291 --> 00:13:42,875
That is sounding like a threat.

202
00:13:43,666 --> 00:13:46,250
Very well. Open the case for a divorce.

203
00:13:46,750 --> 00:13:50,500
Maybe this way, I'll see what my client
will be accused of by Cem Murathan.

204
00:13:58,750 --> 00:14:01,166
This can all be settled
without the court, Leyla.

205
00:14:02,375 --> 00:14:03,208
I swear.

206
00:14:04,083 --> 00:14:05,833
It's what's best for us both.

207
00:14:11,708 --> 00:14:13,333
I think you should consider it.

208
00:14:25,041 --> 00:14:26,916
Okay. Okay.

209
00:14:27,000 --> 00:14:29,916
Besides that,
we can file the lawsuit for you.

210
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Let's fight them
for an amount that's much bigger.

211
00:14:32,583 --> 00:14:34,166
I don't care about the money.

212
00:14:35,250 --> 00:14:36,416
I just want him.

213
00:14:37,125 --> 00:14:41,041
Uh, you see, if we don't file for divorce,
then they will do it.

214
00:14:41,541 --> 00:14:42,458
Mm-hmm.

215
00:14:42,541 --> 00:14:45,083
By doing that, they will need
to present concrete evidence.

216
00:14:45,791 --> 00:14:47,708
That process could be more upsetting.

217
00:14:47,791 --> 00:14:51,416
Exactly. Let us be the first to do it,
and we will provide our reasons.

218
00:14:51,500 --> 00:14:54,208
We will discover why
they're in such a hurry to get divorced.

219
00:14:54,291 --> 00:14:56,375
You will finally know what they're hiding.

220
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
I will not be saying that woman's name.

221
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
-I do not-- Who's that?
-Uh, that's-- Who is that?

222
00:15:06,000 --> 00:15:09,250
It's about Cem Murathan's first wife,
Defne Seyhun-Richards.

223
00:15:09,333 --> 00:15:11,625
-You said that she's still married?
-That's right.

224
00:15:11,708 --> 00:15:14,500
Although she lives in the States,
she's always travelling back and forth.

225
00:15:14,583 --> 00:15:16,666
Cem Murathan never ended
his relationship with her,

226
00:15:16,750 --> 00:15:18,000
according to Tuba's statement.

227
00:15:18,083 --> 00:15:22,000
Also, she claims that his second marriage
ended because of this woman.

228
00:15:24,000 --> 00:15:27,208
You will never guess
who is in charge of renovating the hotel.

229
00:15:27,958 --> 00:15:29,250
Defne Seyhun-Richards.

230
00:15:30,291 --> 00:15:31,125
Bingo.

231
00:15:44,916 --> 00:15:48,541
That's why she was so determined
to get ownership of that hotel.

232
00:15:49,041 --> 00:15:50,791
Problem wasn't him, it was with her.

233
00:15:50,875 --> 00:15:52,500
<i>Her jealousy wasn't in vain.</i>

234
00:15:52,583 --> 00:15:54,666
<i>It's a shame what she had to endure.</i>

235
00:15:54,750 --> 00:15:56,458
<i>Guys like him are collectors.</i>

236
00:15:56,541 --> 00:15:58,958
<i>They just want all their women</i>
<i>to remain by their side.</i>

237
00:15:59,041 --> 00:16:02,166
I think this guy is--
This man is a bastard.

238
00:16:02,250 --> 00:16:05,125
I can only imagine the tricks
he plays on these women.

239
00:16:05,208 --> 00:16:07,291
It's a shame how Tuba puts him
on a pedestal.

240
00:16:09,000 --> 00:16:11,750
<i>Who knows</i>
<i>what the guy's like in bed?</i>

241
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Cem, hey.

242
00:16:20,416 --> 00:16:23,291
I came to tell you
that she did not accept your offer.

243
00:16:23,375 --> 00:16:26,208
And to see how the renovation is going.

244
00:16:36,750 --> 00:16:39,500
Defne has nothing to do with this. Got it?

245
00:16:41,875 --> 00:16:44,541
Well, if she's the reason
why your marriage is over,

246
00:16:44,625 --> 00:16:47,458
then I'm afraid she will be
in the middle of it, Mr. Cem.

247
00:16:48,333 --> 00:16:49,500
"Defne is my childhood,

248
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
she's the one I care about
right after my mom,

249
00:16:52,166 --> 00:16:53,583
she's my best friend."

250
00:16:54,375 --> 00:16:57,166
My client has heard this
throughout her entire marriage.

251
00:16:57,250 --> 00:17:00,041
As you can see, this traumatized her.
So Ms. Tuba just--

252
00:17:00,125 --> 00:17:01,000
Tuba…

253
00:17:02,083 --> 00:17:04,208
has turned into my biggest disappointment.

254
00:17:10,375 --> 00:17:12,125
I really hope you succeed, Leyla.

255
00:17:13,750 --> 00:17:15,875
Let's stop this from getting even messier.

256
00:17:32,458 --> 00:17:34,666
<i>You know, women always say,</i>

257
00:17:34,750 --> 00:17:37,750
<i>"I want an honest man,</i>
<i>honesty is the best virtue."</i>

258
00:17:37,833 --> 00:17:40,083
And when he says it's over, it's over.

259
00:17:40,166 --> 00:17:43,125
Then he's a bastard.
How does that even make any sense?

260
00:17:43,208 --> 00:17:44,708
<i>It's always the man's fault.</i>

261
00:17:44,791 --> 00:17:47,541
It is! You were just very impulsive.

262
00:17:48,041 --> 00:17:49,416
So you give up too easily.

263
00:17:49,916 --> 00:17:52,708
Exactly. Men find a new woman
at the first sign of trouble.

264
00:17:52,791 --> 00:17:56,208
You're swiping through women
on the phone right now, aren't you? Mmm?

265
00:17:56,791 --> 00:17:58,500
<i>Be honest, Sarp, are you on the app?</i>

266
00:17:58,583 --> 00:18:02,041
You know what? Why would
Tuba Tepelioğlu continue to resist?

267
00:18:02,125 --> 00:18:04,000
The marriage is completely broken.

268
00:18:04,083 --> 00:18:05,875
<i>This isn't love, it's an obsession.</i>

269
00:18:06,375 --> 00:18:09,833
Man, tell me about it.
That's the type of woman I fear the most.

270
00:18:10,916 --> 00:18:13,750
She should just move on. She has it all.
Gorgeous and rich.

271
00:18:13,833 --> 00:18:16,833
<i>-She has opportunities!</i>
-I know, right? "Thank you, next."

272
00:18:16,916 --> 00:18:19,083
-<i>Exactly.</i>
-<i>That's for sure.</i>

273
00:18:19,166 --> 00:18:22,125
Speaking of moving on,
did you know, Leyla,

274
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
that, uh, Ömer…

275
00:18:26,125 --> 00:18:27,166
…uh, that he actually moved

276
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
into your old apartment?
You knew that, right?

277
00:18:29,416 --> 00:18:30,416
No.

278
00:18:31,458 --> 00:18:32,500
Good job.

279
00:18:32,583 --> 00:18:34,041
Well, one floor below yours.

280
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
You must be lying, right?

281
00:18:36,458 --> 00:18:37,333
It'll be fine.

282
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
Plus, getting Buddy to him will be easier.

283
00:19:00,041 --> 00:19:01,833
Let's go, Buddy. Come on.

284
00:19:04,833 --> 00:19:05,791
Go ahead, go in.

285
00:19:06,791 --> 00:19:07,625
Buddy, stay.

286
00:19:09,958 --> 00:19:11,041
This one too.

287
00:19:22,666 --> 00:19:23,583
Party time.

288
00:20:29,750 --> 00:20:30,833
Hello?

289
00:20:30,916 --> 00:20:32,833
<i>I'm not sure</i>
<i>which one is your doorbell.</i>

290
00:20:32,916 --> 00:20:33,750
What?

291
00:20:39,791 --> 00:20:40,708
What is this?

292
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
I wanted to see you.

293
00:20:44,458 --> 00:20:46,000
Didn't I see you the other night?

294
00:20:47,083 --> 00:20:48,791
So who's this?

295
00:20:49,458 --> 00:20:51,875
Huh? Is your name Ömer?

296
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
Buddy.

297
00:20:54,041 --> 00:20:55,125
-Buddy.
-Mm-hmm.

298
00:20:55,208 --> 00:20:57,166
Pleasure meeting you, Buddy. Who's Ömer?

299
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
He's the ex-boyfriend.

300
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Oh.

301
00:21:02,833 --> 00:21:04,375
So, it's recent, right?

302
00:21:06,166 --> 00:21:09,208
I'm guessing it was a long relationship
if he's on the door.

303
00:21:12,958 --> 00:21:14,541
Look, I made the bread you really like.

304
00:21:17,833 --> 00:21:20,541
We have foie gras.

305
00:21:24,625 --> 00:21:26,166
This is black cherry jam.

306
00:21:27,333 --> 00:21:28,208
And…

307
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
some cheese.

308
00:21:32,833 --> 00:21:34,708
I know you put
a lot of effort in preparing this,

309
00:21:34,791 --> 00:21:37,166
but you could have at least called
before deciding to come.

310
00:21:40,500 --> 00:21:43,166
I did. I called.

311
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
I'll get that.

312
00:21:48,916 --> 00:21:50,000
You're gorgeous.

313
00:21:52,916 --> 00:21:54,958
Um, uh… Wait. Gi-- Uh, gimme a moment.

314
00:21:55,833 --> 00:21:57,291
Hold on, are you still angry with me?

315
00:21:58,250 --> 00:22:00,125
Why would I be mad?
It's only been two days.

316
00:22:00,208 --> 00:22:01,583
What's wrong?

317
00:22:02,875 --> 00:22:04,041
Well…

318
00:22:04,125 --> 00:22:06,625
I'm a bit confused right now.
It's all a mess.

319
00:22:08,125 --> 00:22:11,375
<i>Everything is so fresh, I just--</i>
<i>I need some time to pull myself together.</i>

320
00:22:12,166 --> 00:22:14,416
<i>I know that I haven't been acting like it</i>
<i>since we met,</i>

321
00:22:14,500 --> 00:22:17,375
<i>but I just got</i>
<i>out of a long-term relationship.</i>

322
00:22:17,458 --> 00:22:20,208
I thought I was getting married
until I was cheated on.

323
00:22:20,291 --> 00:22:23,083
I don't want to act impulsively
and do something out of anger.

324
00:22:23,875 --> 00:22:25,750
That really wouldn't be fair to you.

325
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
All right.

326
00:22:31,250 --> 00:22:34,708
When you're with me, I wouldn't want you
to be thinking about someone else.

327
00:22:37,541 --> 00:22:39,875
It would be great
to try it when you're ready.

328
00:22:39,958 --> 00:22:41,416
And if I'm hanging around,

329
00:22:42,916 --> 00:22:44,500
we can work something out.

330
00:22:45,833 --> 00:22:47,333
Sounds good.

331
00:22:49,625 --> 00:22:51,000
I really like you a lot.

332
00:22:55,791 --> 00:22:58,291
I always remember this
every time I think about you.

333
00:23:02,833 --> 00:23:03,750
This.

334
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
This.

335
00:23:09,750 --> 00:23:10,625
<i>This.</i>

336
00:23:20,083 --> 00:23:21,625
Are you starting to get tired?

337
00:23:22,750 --> 00:23:23,958
Don't worry, I'll be fine.

338
00:23:46,041 --> 00:23:47,416
Come on. Come here.

339
00:23:48,375 --> 00:23:49,500
Good boy.

340
00:23:55,208 --> 00:23:58,083
I visited this place often
when I was little.

341
00:23:58,166 --> 00:24:00,666
My summers and winters
were mostly spent here.

342
00:24:01,250 --> 00:24:05,083
But to be honest with you, I now come
on the weekends when the house is empty.

343
00:24:05,166 --> 00:24:07,666
My gosh, this place is nice.
It's so quiet here!

344
00:24:08,583 --> 00:24:10,500
Can Taylan has expensive taste.

345
00:24:13,666 --> 00:24:15,583
-The kitchen?
-This way.

346
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
My family really isn't that big.

347
00:24:28,125 --> 00:24:30,375
I was actually born in Copenhagen,

348
00:24:30,458 --> 00:24:32,791
since my mother's
a foreign affairs officer.

349
00:24:32,875 --> 00:24:34,166
-Yeah?
-Mm-hmm.

350
00:24:34,250 --> 00:24:35,791
Bispebjerg Hospital.

351
00:24:37,916 --> 00:24:40,666
The photos help me
to hold on the memories.

352
00:24:41,416 --> 00:24:43,708
For years, we moved
from one country to another.

353
00:24:43,791 --> 00:24:46,125
Our situation kept us
from staying too long.

354
00:24:46,916 --> 00:24:48,791
So then, had enough,
and I didn't want to leave.

355
00:24:49,791 --> 00:24:51,791
Wanted to stay here with my uncle.

356
00:24:52,666 --> 00:24:55,333
We finally lived together
when I began attending college.

357
00:24:55,416 --> 00:24:57,375
Your uncle Can is your father's brother?

358
00:24:57,958 --> 00:25:00,916
Mom's. Now you know
why our surnames are the same.

359
00:25:01,416 --> 00:25:04,041
'Cause my father actually took
Mom's surname when they married.

360
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
You're joking.

361
00:25:06,708 --> 00:25:08,958
-Are there any men like that still around?
-I know!

362
00:25:09,041 --> 00:25:10,875
Bar is set pretty high.

363
00:25:15,375 --> 00:25:17,875
My room is this way.

364
00:25:20,208 --> 00:25:22,208
Hey, my boy.

365
00:25:24,958 --> 00:25:26,875
I guess I'll have to sleep
in the guest room.

366
00:25:29,000 --> 00:25:31,208
-Let's go. I'll give you a quick tour.
-Yeah.

367
00:25:37,208 --> 00:25:39,125
Why did you decide to become a cook?

368
00:25:39,708 --> 00:25:41,833
I can say you're a cook, right?

369
00:25:41,916 --> 00:25:44,458
I am. Although I did study engineering.

370
00:25:44,541 --> 00:25:45,666
Oh, that's cool.

371
00:25:46,166 --> 00:25:49,750
While doing my master's degree in Berlin,
I became obsessed with street food.

372
00:25:50,250 --> 00:25:52,250
I dropped my masters
and wandered the streets.

373
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
Sabri must be out, giving Buddy a walk.

374
00:26:05,583 --> 00:26:06,916
Stop, Buddy, stop!

375
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Not this, or this.

376
00:26:13,166 --> 00:26:15,458
What? Buddy, my boy.

377
00:26:16,208 --> 00:26:18,541
What are you doing here, huh?

378
00:26:19,875 --> 00:26:20,875
Mr. Sabri?

379
00:26:21,583 --> 00:26:23,833
Sorry, Ömer, I didn't know
they would be coming.

380
00:26:25,958 --> 00:26:26,791
Ah.

381
00:26:27,791 --> 00:26:28,625
Ooh!

382
00:26:42,791 --> 00:26:46,125
Did you know that wine has
an important secret about its aging?

383
00:26:47,166 --> 00:26:48,416
Most wines aren't even aged,

384
00:26:48,500 --> 00:26:51,291
and if they are aged,
usually, it's not even a couple of years.

385
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
They should be aged longer.

386
00:26:53,833 --> 00:26:57,875
Ninety percent must be consumed
within a year of production,

387
00:26:57,958 --> 00:27:00,000
and 99% within five.

388
00:27:00,583 --> 00:27:01,708
That's interesting.

389
00:27:10,333 --> 00:27:12,208
I think it's like a relationship.

390
00:27:13,250 --> 00:27:14,750
It's just in their nature.

391
00:27:16,125 --> 00:27:17,833
Like an organism, you know?

392
00:27:18,875 --> 00:27:21,083
Some can get better as they age,

393
00:27:22,291 --> 00:27:23,583
similar to my parents.

394
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
Then they can go sour.

395
00:27:27,416 --> 00:27:29,125
Mine have always turned sour.

396
00:27:29,208 --> 00:27:31,208
I get that.

397
00:27:31,833 --> 00:27:33,791
-Cinderella, for instance.
-Hmm?

398
00:27:33,875 --> 00:27:37,000
Has Cinderella ever had a story
after her union? Not really.

399
00:27:37,083 --> 00:27:40,166
-She must have regretted it.
-She definitely regretted it later.

400
00:27:40,250 --> 00:27:42,083
She must have gone crazy

401
00:27:42,166 --> 00:27:44,625
for marrying a guy
she only danced with once.

402
00:27:45,833 --> 00:27:48,250
You know what was worse than hers, though?

403
00:27:48,333 --> 00:27:50,541
-What?
-Uh… <i>Sleeping Beauty.</i>

404
00:27:59,083 --> 00:28:00,791
That story was so bad.

405
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
How does one get away
with kissing someone unconscious?

406
00:28:03,333 --> 00:28:04,583
No one does that.

407
00:28:04,666 --> 00:28:06,375
That is literally sexual assault.

408
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
You're sweet.

409
00:28:12,666 --> 00:28:14,750
You need to see me when I'm cheated on.

410
00:28:17,000 --> 00:28:18,125
I would never.

411
00:28:18,208 --> 00:28:19,958
Mmm, do not lie.

412
00:28:21,458 --> 00:28:22,750
This is how it starts.

413
00:28:24,291 --> 00:28:27,291
Sweet-talking, grand gestures, surprises.

414
00:28:28,583 --> 00:28:31,666
Also love confessions, love bombing.

415
00:28:33,875 --> 00:28:35,166
But eventually…

416
00:28:37,166 --> 00:28:42,083
<i>the guy who you would always sit next to</i>
<i>on the couch and cuddle up with,</i>

417
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
<i>suddenly moves to the other couch.</i>

418
00:28:50,416 --> 00:28:51,666
<i>Then he goes to the table,</i>

419
00:28:51,750 --> 00:28:54,625
<i>from the table to another room.</i>

420
00:28:56,916 --> 00:28:58,458
<i>And to other cities.</i>

421
00:29:00,500 --> 00:29:02,750
<i>Gets to the point</i>
<i>where he's going on camping trips,</i>

422
00:29:02,833 --> 00:29:04,500
<i>supposedly "male-only."</i>

423
00:29:05,416 --> 00:29:06,958
<i>You see, that lazy guy,</i>

424
00:29:07,041 --> 00:29:09,833
<i>who won't even get himself</i>
<i>a glass of water at home,</i>

425
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
<i>suddenly decides to climb mountains.</i>

426
00:29:15,583 --> 00:29:17,208
If you believe that.

427
00:29:17,291 --> 00:29:19,000
I've never been a fan of camping.

428
00:29:20,750 --> 00:29:22,500
You know, I don't like walking.
I have a car.

429
00:29:22,583 --> 00:29:25,166
-I can go anywhere. No problem there.
-You're so cool.

430
00:29:33,000 --> 00:29:34,208
What's that?

431
00:29:36,791 --> 00:29:39,583
God, go away! Are you crazy?

432
00:29:40,916 --> 00:29:42,458
-Getting closer.
-Go away!

433
00:29:42,541 --> 00:29:44,041
What the hell is this?

434
00:29:44,541 --> 00:29:45,583
It's coming!

435
00:29:48,500 --> 00:29:50,583
There are no houses that close to us.

436
00:29:51,166 --> 00:29:54,125
We didn't see any children or teenagers
flying a drone.

437
00:29:54,208 --> 00:29:56,375
They spoiled the romantic atmosphere.

438
00:29:56,458 --> 00:29:57,333
I know.

439
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Probably some drunk campers
were near there.

440
00:30:02,083 --> 00:30:04,791
-This came for you.
-It's for me?

441
00:30:12,208 --> 00:30:14,458
-What is it?
-A shoe. Oh, my God.

442
00:30:14,541 --> 00:30:17,875
"For my one and only princess."

443
00:30:21,625 --> 00:30:24,708
-God, it's so beautiful, isn't it?
-He's such a romantic.

444
00:30:24,791 --> 00:30:26,000
Did he only send one?

445
00:30:26,083 --> 00:30:28,333
Maybe she'll get the other one
on their next date.

446
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
Learn these tricks!

447
00:30:30,208 --> 00:30:32,208
Baby, I got what I wanted. Ouch!

448
00:30:32,291 --> 00:30:34,833
Don't hit me! I bruise, I bruise.

449
00:30:34,916 --> 00:30:36,750
Good morning, guys.

450
00:30:36,833 --> 00:30:38,291
Good morning.

451
00:30:38,916 --> 00:30:42,083
Ah, arriving with a smile
makes me think that the date was nice.

452
00:30:42,166 --> 00:30:43,916
It wasn't nice, it was fantastic.

453
00:30:44,000 --> 00:30:45,291
Good for you.

454
00:30:45,375 --> 00:30:46,625
Good morning, everyone.

455
00:30:46,708 --> 00:30:49,291
Taylan and Somer!

456
00:30:50,583 --> 00:30:53,041
-You visited the lake house.
-Did you see him over there?

457
00:30:54,458 --> 00:30:56,583
-Sabri?
-Your ex.

458
00:30:58,750 --> 00:31:00,875
Uh, did Mr. Sabri tell you?

459
00:31:07,208 --> 00:31:08,583
Thank you, Mr. Sabri.

460
00:31:08,666 --> 00:31:10,666
Sorry for putting you
in a difficult position.

461
00:31:11,166 --> 00:31:13,875
I wish you guys could return
to your senses soon. Bye, Ömer.

462
00:31:13,958 --> 00:31:15,625
<i>Since his apartment</i>
<i>was being painted,</i>

463
00:31:15,708 --> 00:31:19,125
I suggested he stay in the lake house.
He didn't want to because of the memories.

464
00:31:19,208 --> 00:31:22,291
Mr. Sabri ended up letting him stay
with him for a few days or so.

465
00:31:22,375 --> 00:31:23,750
<i>He had a big project,</i>

466
00:31:23,833 --> 00:31:26,208
<i>so he locked himself up</i>
<i>to finish it on time.</i>

467
00:31:29,958 --> 00:31:32,208
Ah, Ömer, welcome.

468
00:31:32,916 --> 00:31:34,916
-Have you finished the revision?
-It's finally done.

469
00:31:35,500 --> 00:31:37,708
That's the architect, Ömer Cenker.

470
00:31:38,208 --> 00:31:39,958
Cem Murathan, owner of the hotel.

471
00:31:40,041 --> 00:31:42,083
-It's a pleasure to finally meet you.
-Likewise.

472
00:31:42,166 --> 00:31:43,500
I'm sorry.

473
00:31:43,583 --> 00:31:46,083
ASSHOLE

474
00:31:56,875 --> 00:31:58,500
I WANT TO TALK!

475
00:32:02,958 --> 00:32:03,833
All right.

476
00:32:07,333 --> 00:32:09,083
So if we take a look right here…

477
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
Hey, Leyla.

478
00:32:17,500 --> 00:32:19,458
-You don't have your phone on.
-Yeah.

479
00:32:20,458 --> 00:32:21,416
You good?

480
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Hold on. Don't.

481
00:32:23,125 --> 00:32:25,125
What's wrong with you? Tell me.

482
00:32:25,916 --> 00:32:27,666
Leyla, I did another stupid thing again.

483
00:32:28,833 --> 00:32:29,958
I-- I mean it.

484
00:32:30,791 --> 00:32:33,500
It wasn't intentional.
I beg you, don't open it, please.

485
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
You make no sense.
I don't know what you're talking about.

486
00:32:35,875 --> 00:32:38,125
SARP KORKUTER
VIDEO

487
00:32:38,875 --> 00:32:40,083
Don't listen to it.

488
00:32:41,458 --> 00:32:42,375
I'm sorry.

