1
00:00:09,583 --> 00:00:12,291
You ruined everything.
You destroyed my life.

2
00:00:12,375 --> 00:00:14,583
Everything will truly be ruined
if you leave now.

3
00:00:14,666 --> 00:00:17,666
My ring.
Where's my ring?

4
00:00:17,750 --> 00:00:19,958
Leyla, Leyla. Please, take it easy.

5
00:00:20,041 --> 00:00:22,958
-Just calm down for a minute.
-I'm not going to calm down, coward!

6
00:00:23,041 --> 00:00:24,375
This is entirely your fault!

7
00:00:24,458 --> 00:00:26,416
-Calm down. Come sit.
-What am I supposed to do?

8
00:00:26,500 --> 00:00:27,958
Get away, don't touch me!

9
00:00:28,541 --> 00:00:30,791
Don't get married to him.
You'll be making a mistake.

10
00:00:30,875 --> 00:00:33,083
It was a mistake to see you again.

11
00:00:35,083 --> 00:00:36,083
Leyla.

12
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
Leyla!

13
00:00:43,166 --> 00:00:44,166
Leyla!

14
00:01:08,666 --> 00:01:11,833
THANK YOU, NEXT

15
00:01:29,416 --> 00:01:30,916
You can't answer the phone?

16
00:01:31,541 --> 00:01:33,250
What's your problem, Ömer, huh?

17
00:01:33,333 --> 00:01:34,833
Uh, Leyla…

18
00:01:36,375 --> 00:01:39,833
Look, let's just talk. I wanna talk.
Why are you in such a hurry?

19
00:01:39,916 --> 00:01:41,666
Leave me alone. It's really late.

20
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
I sent you a huge text message,

21
00:01:45,500 --> 00:01:48,041
a paragraph or more,
explaining the situation.

22
00:01:48,125 --> 00:01:50,125
"Okay" is the only thing you had to offer.

23
00:01:52,291 --> 00:01:53,916
And then you proceed to stalk me.

24
00:01:54,000 --> 00:01:56,708
You're flying your drone over us
like a maniac.

25
00:01:57,875 --> 00:01:59,541
I wasn't stalking you.

26
00:01:59,625 --> 00:02:03,083
You could've harpooned us both
to that hill. That's attempted murder.

27
00:02:06,000 --> 00:02:08,375
Do you realize
that if charges were filed tonight,

28
00:02:08,458 --> 00:02:10,583
you would get arrested
and put away immediately?

29
00:02:11,083 --> 00:02:12,958
Just ask me if you have a problem.

30
00:02:14,125 --> 00:02:15,541
Talk to me face-to-face.

31
00:02:15,625 --> 00:02:17,958
If there's some issue,
don't go behind my back.

32
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
I'm not really interested
in talking to you right now.

33
00:02:30,583 --> 00:02:32,666
Then just please stop stalking me, Ömer.

34
00:02:34,333 --> 00:02:36,666
I was already there. You showed up later.

35
00:02:38,083 --> 00:02:40,791
What? Just out for a stroll
with a spy drone? I'm sure.

36
00:02:41,750 --> 00:02:43,791
Why are you hanging around
with that asshole?

37
00:02:44,791 --> 00:02:46,500
And Buddy didn't need to be there.

38
00:02:49,750 --> 00:02:52,208
Nothing happened.
I'm good with my choices.

39
00:02:52,291 --> 00:02:53,583
I'm sorry he's alive.

40
00:02:53,666 --> 00:02:56,208
Oh, an admission of guilt.
Bravo, yeah?

41
00:02:56,291 --> 00:02:58,708
You really are making a case
for yourself. Bravo.

42
00:02:58,791 --> 00:03:01,666
Calm down. I promise you
I had no idea you were there.

43
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
I needed the drone for a project I'm on.

44
00:03:04,083 --> 00:03:07,208
I was using it to survey the roof
and the general landscape in the area.

45
00:03:07,291 --> 00:03:10,291
While I was doing my work,
I happened to spot you there. That's it.

46
00:03:12,916 --> 00:03:14,750
Look, Leyla, make your own choices.

47
00:03:15,333 --> 00:03:17,000
You're a grown-up, do what you like.

48
00:03:19,791 --> 00:03:21,958
Just leave Buddy out of it,
that's all I'm asking.

49
00:03:22,500 --> 00:03:26,500
Huh? Buddy's my dog
and he'll be with me wherever I go.

50
00:03:27,208 --> 00:03:29,541
Oh, I see. Buddy's <i>your </i>dog?

51
00:03:29,625 --> 00:03:30,541
Yeah.

52
00:03:30,625 --> 00:03:32,625
Leyla, Buddy has always been my dog.

53
00:03:32,708 --> 00:03:34,500
He's your dog, my ass!

54
00:03:36,291 --> 00:03:37,833
Okay.

55
00:03:38,750 --> 00:03:41,458
Well, who begged to get him
in the first place?

56
00:03:41,541 --> 00:03:44,791
You were all, "I don't want
an animal in the apartment."

57
00:03:46,458 --> 00:03:49,125
Who had to practically drag you
to the shelter?

58
00:03:49,625 --> 00:03:53,000
I didn't have much trust for you yet.
Thought I'd be the one taking care of him.

59
00:03:53,875 --> 00:03:56,958
Do you take care of him?
What is it you do for Buddy?

60
00:03:57,041 --> 00:03:57,958
Tell me one thing.

61
00:03:58,041 --> 00:04:02,541
What do you mean? There's lots of things.
I feed him, walk him, wash him. That good?

62
00:04:03,791 --> 00:04:07,375
But did you ever take him to the vet?
How heartless.

63
00:04:07,458 --> 00:04:09,541
You were always saying,
"Let me! Let me do it!"

64
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
"It's too crowded on weekends and I'm free
during the day. I'll take him in."

65
00:04:13,208 --> 00:04:15,500
-You really have an answer for everything.
-That's right.

66
00:04:15,583 --> 00:04:18,250
Okay, then remind me.
Where's Buddy's vet located?

67
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Can you just write it down?

68
00:04:24,541 --> 00:04:25,541
Yes, please, Ömer.

69
00:04:25,625 --> 00:04:28,041
If you just put down the address,
I can take him there.

70
00:04:30,625 --> 00:04:32,125
His record's in my name.

71
00:04:34,416 --> 00:04:37,708
Yes, it was made quite clear
you've decided to be an asshole.

72
00:04:37,791 --> 00:04:38,708
Nice work.

73
00:04:39,291 --> 00:04:41,625
Considering your new guy friend,
you must be an expert.

74
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
You're always so high and mighty,
aren't you?

75
00:04:44,291 --> 00:04:46,291
I only have to file
for a restraining order

76
00:04:46,375 --> 00:04:48,250
and you'll never see Buddy again.

77
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
I could file a complaint.

78
00:04:50,625 --> 00:04:53,666
I could say that you've been keeping
my dog captive against my consent.

79
00:04:53,750 --> 00:04:55,666
Okay. Okay, Ömer, you do that.

80
00:04:55,750 --> 00:04:57,291
Leyla, just watch, I will take him.

81
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Go on, do it. Do it.

82
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
You don't think I'll do it, do you?

83
00:05:09,875 --> 00:05:11,375
Her hair kinda reeks.

84
00:05:23,291 --> 00:05:24,375
Buddy!

85
00:05:25,541 --> 00:05:27,416
How are you, sweet boy?

86
00:05:27,500 --> 00:05:29,333
Sweet boy. Come here, honey.

87
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
Come here, good boy. Here, here.

88
00:05:36,541 --> 00:05:37,625
Come here.

89
00:05:37,708 --> 00:05:40,000
Didn't you miss me at all, you jerk?

90
00:05:44,875 --> 00:05:46,416
Can I just give you a hug?

91
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
Fine.

92
00:05:55,666 --> 00:05:56,916
Go and hug Ömer.

93
00:06:09,375 --> 00:06:11,500
CALLING

94
00:06:11,583 --> 00:06:13,958
<i>The person</i>
<i>you are calling is not available.</i>

95
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
<i>Please leave your name…</i>

96
00:07:39,375 --> 00:07:42,583
Turns out Ömer's next project
is Cem Murathan's hotel.

97
00:07:42,666 --> 00:07:43,666
Whoa.

98
00:07:43,750 --> 00:07:46,208
Yeah, he's working
for Defne Seyhun-Richards.

99
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
Seems pretty bizarre.

100
00:07:49,083 --> 00:07:50,750
That's a pretty wild coincidence.

101
00:07:51,958 --> 00:07:53,833
I'm not sure that it's a coincidence.

102
00:07:54,458 --> 00:07:57,000
I think he accepted the job
just to piss me off.

103
00:07:57,083 --> 00:07:58,666
I already spoke with him.

104
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
He said he had no idea
that we were involved in a lawsuit.

105
00:08:01,833 --> 00:08:04,291
He wants to control you, that's all.

106
00:08:04,375 --> 00:08:05,291
That's right.

107
00:08:05,375 --> 00:08:09,041
He mentioned you said something
like his new girlfriend's hair was smelly.

108
00:08:11,958 --> 00:08:14,708
Watch it. He might take it all out on you.

109
00:08:18,958 --> 00:08:20,083
Yes, Uncle Can?

110
00:08:20,708 --> 00:08:22,625
Well, Ömer called me.

111
00:08:24,000 --> 00:08:25,583
Uncle Can, if you could stop answering

112
00:08:25,666 --> 00:08:27,541
every time he calls,
maybe he'll leave you alone.

113
00:08:27,625 --> 00:08:29,041
-Well--
-I couldn't sleep last night.

114
00:08:29,125 --> 00:08:30,875
-I was so pissed.
-Please, calm down.

115
00:08:32,333 --> 00:08:35,625
Okay. What did he say?
Did he complain about me?

116
00:08:36,208 --> 00:08:38,125
He wants custody of Buddy
and he's suing you.

117
00:08:38,208 --> 00:08:42,291
Huh? Unbelievable how low he'll go,
just to take Buddy from me.

118
00:08:42,375 --> 00:08:44,708
This is insane. It's outrageous!

119
00:08:45,583 --> 00:08:48,041
Bothering all the people we know
with our personal lives.

120
00:08:48,625 --> 00:08:51,916
Listen to me. I think you need
to settle this as calmly as possible.

121
00:08:52,458 --> 00:08:54,541
He could take Buddy from you
if he really wanted to.

122
00:08:54,625 --> 00:08:56,208
No, he can't, Uncle Can.

123
00:08:56,291 --> 00:08:59,250
Not happening. There's no such thing.
He can't possibly argue this.

124
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
We were never even married
so what kind of custody could there be?

125
00:09:02,416 --> 00:09:05,041
Recently, a similar case
was ruled in another man's favor.

126
00:09:05,625 --> 00:09:07,083
They, too, were just partners.

127
00:09:07,166 --> 00:09:10,125
The woman didn't let the man see the dog,
the man sued the woman,

128
00:09:10,208 --> 00:09:12,000
and took her to court
to prove the dog was his.

129
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Ömer isn't messing around!
He did his homework.

130
00:09:14,666 --> 00:09:17,708
Unfortunately, the outcome
of the other case sets precedent.

131
00:09:27,375 --> 00:09:28,375
Why are you bothering me?

132
00:09:29,625 --> 00:09:32,291
Why did you take this job
with my client's hotel?

133
00:09:34,916 --> 00:09:38,625
Isn't your client his soon-to-be ex-wife?

134
00:09:38,708 --> 00:09:41,125
So if anything, you're on enemy territory.

135
00:09:41,208 --> 00:09:43,166
You know, I think you did this on purpose.

136
00:09:43,250 --> 00:09:45,375
You accepted this job to get in my head.

137
00:09:45,458 --> 00:09:47,833
The same reason
you've been trying to take my dog away!

138
00:09:51,625 --> 00:09:53,375
Because you didn't want to move on,

139
00:09:53,458 --> 00:09:55,375
you just needed to be immature.
Just acce--

140
00:09:58,375 --> 00:10:00,375
…accept that we're done,
and leave me alone.

141
00:10:00,458 --> 00:10:03,833
Buddy is not ever coming home with you.
Forget it!

142
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
You think everything
is about you, don't you?

143
00:10:07,541 --> 00:10:09,458
This is the type of thing
that drove us apart.

144
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
It's always "me, me, me" with you.

145
00:10:11,041 --> 00:10:13,291
You forget that a relationship
is a pair. I'm in there too.

146
00:10:13,375 --> 00:10:15,916
Keep being stupid
and Buddy is out of your life for good.

147
00:10:16,000 --> 00:10:18,125
Look, Leyla, I was unhappy.

148
00:10:20,333 --> 00:10:22,000
I was unhappy because of you.

149
00:10:25,416 --> 00:10:26,416
You get me?

150
00:10:35,541 --> 00:10:36,708
You won't be taking Buddy.

151
00:10:42,000 --> 00:10:43,291
-Thank you.
-Sure thing.

152
00:10:47,500 --> 00:10:48,541
I know it must hurt.

153
00:10:49,666 --> 00:10:51,208
But it gets better in time.

154
00:10:52,166 --> 00:10:54,208
Occasionally, you can even
become good friends.

155
00:10:55,333 --> 00:10:56,875
So just be patient.

156
00:11:15,541 --> 00:11:18,625
Uh-oh. The attorney is back again.

157
00:11:20,041 --> 00:11:22,291
The woman who's here
more than her own office.

158
00:11:22,375 --> 00:11:23,250
What's this about?

159
00:11:25,041 --> 00:11:27,583
I, um… No real updates.

160
00:11:28,083 --> 00:11:28,958
No new updates.

161
00:11:30,666 --> 00:11:32,291
You came here to tell me that?

162
00:11:34,208 --> 00:11:35,208
Cem?

163
00:11:37,083 --> 00:11:39,291
Do you have a minute to approve something?

164
00:11:41,500 --> 00:11:42,333
Hmm.

165
00:11:43,166 --> 00:11:44,041
Okay.

166
00:11:45,416 --> 00:11:46,416
I'll see you around.

167
00:11:55,625 --> 00:11:58,416
An agreement seems unlikely.
We're suing your client.

168
00:11:59,250 --> 00:12:01,875
Good. You can file, but we plan to win it.

169
00:12:01,958 --> 00:12:04,958
I'll file the petition
at Şişli Courthouse at 11:00 a.m.

170
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
Take your time in your response.

171
00:12:15,500 --> 00:12:16,958
CAUSE: HACKING INTO SYSTEM

172
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
DAMAGED BY FIRE, ACCESSED WITHOUT CONSENT

173
00:12:31,958 --> 00:12:32,916
Hi, Tuba.

174
00:12:35,208 --> 00:12:36,375
Leyla, hello there.

175
00:12:38,375 --> 00:12:40,958
Is it true that you tried
to burn down the hotel?

176
00:12:42,000 --> 00:12:45,291
Or that you hired somebody
to hack into his home network

177
00:12:45,375 --> 00:12:46,791
and then corrupt his data?

178
00:12:48,375 --> 00:12:49,541
Accidents occur.

179
00:12:49,625 --> 00:12:52,958
I might've seen a candle or two.
But the computer?

180
00:12:53,041 --> 00:12:55,208
-Defne Seyhun-Richards.
-Mmm.

181
00:12:55,291 --> 00:12:58,541
Is it true that you attempted
to sabotage her business affairs?

182
00:13:00,458 --> 00:13:02,291
May I discuss this with you later?

183
00:13:03,458 --> 00:13:04,666
Ms. Tuba?

184
00:13:05,250 --> 00:13:08,666
Ms. Tuba, this could hit the media
sooner than you think.

185
00:13:08,750 --> 00:13:11,416
Tomorrow morning, his attorney's filing
with the courthouse.

186
00:13:11,958 --> 00:13:13,083
Cem's bluffing.

187
00:13:14,458 --> 00:13:16,791
So-- So what exactly is your plan then?

188
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
His lawyers have concrete evidence.

189
00:13:18,833 --> 00:13:22,250
We could be looking at prosecution.
You could get a sentence.

190
00:13:22,791 --> 00:13:25,958
Cem is a narcissist who won't be involved
in such a public incident.

191
00:13:26,041 --> 00:13:27,166
He's bluffing.

192
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Uh, okay.

193
00:13:31,541 --> 00:13:32,375
Um…

194
00:13:33,458 --> 00:13:36,875
There's still a little time
to discuss things before tomorrow morning.

195
00:13:37,916 --> 00:13:39,625
Call me anytime tonight.

196
00:13:42,458 --> 00:13:45,791
We blamed him for nothing.
I told you, that woman is crazy!

197
00:13:45,875 --> 00:13:48,500
-Yes, obsessive and fixated.
-Right?

198
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
I'm self-centered, he says.

199
00:13:50,625 --> 00:13:53,375
-Burning down the hotel is nuts.
-Oh, God, I know!

200
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
He claims he was unhappy. Asshole.

201
00:13:57,791 --> 00:13:58,625
Let's recap.

202
00:13:58,708 --> 00:14:01,750
-Cybertheft, arson, damage to property.
-Yes. Yep.

203
00:14:01,833 --> 00:14:03,541
She's basically a terrorist.

204
00:14:04,041 --> 00:14:06,083
Asshole! Asshole.

205
00:14:07,916 --> 00:14:08,750
Ömer.

206
00:14:09,250 --> 00:14:11,791
He's posting all these photos
with Cem Murathan and Defne

207
00:14:11,875 --> 00:14:12,750
just to piss me off.

208
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
Defne must've told him about this morning.

209
00:14:15,666 --> 00:14:17,416
So humiliating.

210
00:14:17,500 --> 00:14:19,708
-Defne told who?
-Cem Murathan.

211
00:14:20,458 --> 00:14:22,583
I already looked bad, thanks to Tuba.

212
00:14:22,666 --> 00:14:25,125
I don't need him
mixed up in my personal life.

213
00:14:25,208 --> 00:14:28,500
-It keeps getting so much worse.
-This is all over Cem Murathan, yeah?

214
00:14:28,583 --> 00:14:30,791
It's not only about Cem Murathan.
It's about everything!

215
00:14:30,875 --> 00:14:32,291
First Ömer, now Tuba.

216
00:14:32,375 --> 00:14:34,958
It's about my dignity.
I made a fool of myself.

217
00:14:35,958 --> 00:14:37,791
Come on, ladies, table's ready.

218
00:14:37,875 --> 00:14:40,125
-Oh, thank God. I'm starving.
-Let's go.

219
00:14:43,208 --> 00:14:44,041
I've got this.

220
00:14:44,125 --> 00:14:46,166
Forget about it.
Why do you care so much?

221
00:14:46,250 --> 00:14:47,291
She's right.

222
00:14:47,375 --> 00:14:50,083
Look at this table!

223
00:14:50,166 --> 00:14:52,458
-Smells so great, Uncle!
-Oh, it looks so good.

224
00:14:52,541 --> 00:14:54,291
Ah!

225
00:14:55,166 --> 00:14:56,500
This is excellent.

226
00:14:56,583 --> 00:14:57,916
I'm sure it's not as spectacular

227
00:14:58,000 --> 00:15:00,291
as whatever
Chef Charming's been feeding you.

228
00:15:00,791 --> 00:15:03,833
-Will Chef Charming be here?
-Uh, I didn't invite him.

229
00:15:03,916 --> 00:15:06,208
Why's that?
Tonight's Cihan's spaghetti night.

230
00:15:06,291 --> 00:15:09,625
Ah, call him over here,
I'll challenge him with my spaghetti.

231
00:15:09,708 --> 00:15:11,375
Call him. Leyla, come on.

232
00:15:11,458 --> 00:15:13,083
-Okay, I'm calling-- Okay.
-Call him.

233
00:15:13,166 --> 00:15:15,583
-You have such a crush on him.
-I'll open another bottle.

234
00:15:15,666 --> 00:15:17,666
-I'm putting this here.
-I'll sit over here.

235
00:15:19,833 --> 00:15:22,333
<i>The person</i>
<i>you are calling is not available.</i>

236
00:15:22,416 --> 00:15:24,041
<i>-Please leave…</i>
-All right.

237
00:15:24,625 --> 00:15:26,541
Here, try this. You'll see.

238
00:15:27,458 --> 00:15:28,625
How's it going?

239
00:15:28,708 --> 00:15:30,583
Any news from your woman friend?

240
00:15:31,166 --> 00:15:33,583
She hasn't responded
and may have deleted her account.

241
00:15:33,666 --> 00:15:36,416
She hates sex now.

242
00:15:36,500 --> 00:15:37,791
Nicely done, my friend.

243
00:15:37,875 --> 00:15:39,791
You don't know
what she's missing.

244
00:15:39,875 --> 00:15:41,458
-Table's ready.
-Come on.

245
00:15:41,541 --> 00:15:43,583
Funda, come here real quick. Just come.

246
00:15:45,708 --> 00:15:46,541
What is it?

247
00:15:46,625 --> 00:15:49,416
Could you call Şeyyaz's restaurant
and ask to make a reservation?

248
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
-My God, you want me to do what?
-Just do it!

249
00:15:51,333 --> 00:15:52,166
-Why?
-Here, here.

250
00:15:52,250 --> 00:15:54,375
-Sarp, you do it. Just grab the phone.
-What am I doing?

251
00:15:57,666 --> 00:16:00,708
-<i>Good evening. Fade In restaurant.</i>
-Chef's table reservation.

252
00:16:00,791 --> 00:16:02,750
-Hi, good evening. Uh…
-What's going on?

253
00:16:03,250 --> 00:16:04,541
<i>How can I help you?</i>

254
00:16:04,625 --> 00:16:06,208
This is Cihan. Uh…

255
00:16:06,291 --> 00:16:09,250
Could I get a reservation
for tomorrow night, ten people,

256
00:16:09,333 --> 00:16:10,458
at the chef's table?

257
00:16:10,541 --> 00:16:13,458
<i>I'm sorry, but we're only accepting</i>
<i>reservations for next month.</i>

258
00:16:13,541 --> 00:16:15,791
Really? The chef is in that much demand?

259
00:16:15,875 --> 00:16:16,833
Don't--

260
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
<i>-I'm afraid the chef isn't--</i>
-What's going on?

261
00:16:19,166 --> 00:16:20,125
Shhh!

262
00:16:21,708 --> 00:16:23,125
Uh, I'm sorry. One more time?

263
00:16:23,208 --> 00:16:25,750
<i>I said I'm afraid the chef</i>
<i>won't be here for some time.</i>

264
00:16:25,833 --> 00:16:27,250
Ask her if her boss is on vacation.

265
00:16:27,333 --> 00:16:29,666
May I ask you if he's on vacation?

266
00:16:29,750 --> 00:16:31,250
-Is Mira there?
-What?

267
00:16:31,333 --> 00:16:33,583
<i>I can give you a reservation for the 24th.</i>

268
00:16:33,666 --> 00:16:36,833
<i>But you'll need to call next month</i>
<i>for booking the chef's table.</i>

269
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
-Mira, is she--
-Miro--

270
00:16:38,500 --> 00:16:41,583
Uh, hi. My apologies. Is this Ms. Mira?

271
00:16:41,666 --> 00:16:43,708
<i>I'm Tuğçe. Mira is also on vacation.</i>

272
00:16:43,791 --> 00:16:45,083
Mira is.

273
00:16:45,791 --> 00:16:48,125
<i>For what day would you like</i>
<i>to make a reservation?</i>

274
00:16:48,208 --> 00:16:50,416
Okay, fun's over. Let's eat.

275
00:16:51,750 --> 00:16:53,041
The chef's table.

276
00:16:53,750 --> 00:16:56,416
-Well, it could be…
-What's up? Is he coming?

277
00:16:56,500 --> 00:16:58,875
He's not coming.
He sounds busy or whatever.

278
00:16:58,958 --> 00:17:00,916
I don't know.
You told me to call and I did.

279
00:17:01,000 --> 00:17:01,916
Okay, let's eat.

280
00:17:03,666 --> 00:17:06,333
Right? It's about girl power,
that includes Murat.

281
00:17:09,125 --> 00:17:10,666
Drink alone then.

282
00:17:56,375 --> 00:17:58,208
I guess the wine's finished.

283
00:17:59,708 --> 00:18:02,583
-Is there any more wine left?
-This one's empty. Want another glass?

284
00:18:02,666 --> 00:18:03,708
Mmm.

285
00:18:03,791 --> 00:18:06,958
<i>-Everything I touch just gets screwed up.</i>
-Need anything?

286
00:18:08,666 --> 00:18:13,125
<i>Ömer, Şeyyaz,</i>
<i>Tuba, Buddy, what else?</i>

287
00:18:18,208 --> 00:18:21,833
It feels like my life
is tumbling down like dominoes.

288
00:18:21,916 --> 00:18:24,166
Just…

289
00:18:25,958 --> 00:18:27,000
I'm gonna throw up.

290
00:18:27,083 --> 00:18:28,708
Okay, come on.

291
00:18:36,583 --> 00:18:38,541
-Here, take some tissues, Leyla.
-Okay.

292
00:18:38,625 --> 00:18:40,500
Here, honey. Oh, don't fall down.

293
00:18:44,083 --> 00:18:45,250
Here, lean on me.

294
00:18:48,791 --> 00:18:49,791
Buddy, come.

295
00:18:52,125 --> 00:18:55,250
You know, you've really gotten yourself
together these last few months, Leyla.

296
00:18:55,333 --> 00:18:57,375
You managed to end
that crappy relationship

297
00:18:57,458 --> 00:18:58,583
that was on life support.

298
00:18:58,666 --> 00:19:00,083
-That's true, I did.
-You did.

299
00:19:00,166 --> 00:19:02,000
That was a pretty important decision.

300
00:19:03,666 --> 00:19:06,250
But I'm not responsible for it.

301
00:19:06,333 --> 00:19:09,375
I didn't make this happen,
that girl with the dreads did.

302
00:19:10,708 --> 00:19:12,625
All these men behave the same.

303
00:19:12,708 --> 00:19:14,041
Basically like monkeys.

304
00:19:14,125 --> 00:19:17,166
They don't let go of one branch
until they find another one to grab.

305
00:19:17,250 --> 00:19:20,333
Ömer grabbed on
to that, uh, crunchy new girlfriend.

306
00:19:21,833 --> 00:19:24,458
Damn your unfaithful ass, Ömer.

307
00:19:25,375 --> 00:19:26,875
Take a deep breath, okay?

308
00:19:32,250 --> 00:19:33,708
He was unhappy.

309
00:19:34,708 --> 00:19:35,958
Did you hear about that?

310
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
He stayed silent.

311
00:19:38,666 --> 00:19:40,666
And decided not to say anything.

312
00:19:41,166 --> 00:19:43,833
And then goes blaming me for it.

313
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Well, I've…

314
00:19:48,375 --> 00:19:51,833
I chose making you happy
over going to America!

315
00:19:51,916 --> 00:19:53,333
Do you remember that, huh?

316
00:19:54,208 --> 00:19:57,083
I almost dropped out of law school
to move to the US.

317
00:19:57,166 --> 00:20:00,208
-Nearly dropped out but then this man--
-I'm happy you stayed.

318
00:20:00,291 --> 00:20:02,500
Unbelievably, I stayed here for this guy.

319
00:20:02,583 --> 00:20:03,750
Unbelievably.

320
00:20:03,833 --> 00:20:06,208
<i>The person</i>
<i>you are calling is not available.</i>

321
00:20:06,291 --> 00:20:09,208
<i>Please leave your name</i>
<i>and a message after the tone.</i>

322
00:20:09,291 --> 00:20:13,666
A charming chef is not answering
his phone, I guess.

323
00:20:13,750 --> 00:20:16,833
<i>You didn't even get that other shoe.</i>
<i>It's a pretty bad bargain.</i>

324
00:20:17,833 --> 00:20:19,250
Here, darling.

325
00:20:19,333 --> 00:20:22,250
God knows another woman
has the other shoe.

326
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
<i>He probably has a closet</i>
<i>full of them in his house,</i>

327
00:20:24,666 --> 00:20:26,583
<i>all organized, in every size.</i>

328
00:20:28,958 --> 00:20:31,583
But now I'm worried
that something happened.

329
00:20:31,666 --> 00:20:33,333
That's why he can't talk.

330
00:20:33,416 --> 00:20:34,666
<i>Bad news travels fast.</i>

331
00:20:34,750 --> 00:20:37,958
<i>If anything bad happened,</i>
<i>we would've heard about it by now, babe.</i>

332
00:20:38,041 --> 00:20:39,958
That's right.

333
00:20:40,041 --> 00:20:42,791
This is basic ghosting. Trust me.
I have a degree in the subject.

334
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Try to drink it all before it gets cold.

335
00:20:45,666 --> 00:20:47,291
I think I'm gonna be sick again.

336
00:20:47,375 --> 00:20:49,125
Let me help you up, then. Come on.

337
00:20:57,000 --> 00:20:58,458
No.

338
00:20:59,208 --> 00:21:00,541
If you want to be with me,

339
00:21:00,625 --> 00:21:04,000
treat me as though you value
the time we spend together.

340
00:21:04,083 --> 00:21:07,541
And if your mind has changed,
for a good reason or not, don't ignore it.

341
00:21:08,125 --> 00:21:11,041
They're not looking for connection,
they're looking for some detachment.

342
00:21:14,958 --> 00:21:16,541
Detachment.

343
00:21:16,625 --> 00:21:18,791
That's true.

344
00:21:18,875 --> 00:21:22,291
I know. They're just spoiled guys
flaunting opportunities.

345
00:21:22,375 --> 00:21:25,041
All these six-pack, gym rat, rich guys?

346
00:21:25,125 --> 00:21:27,500
-Showing off is all they really want.
-Uh-huh.

347
00:21:27,583 --> 00:21:31,166
All the dates,
and then there's presents and weekends.

348
00:21:31,250 --> 00:21:34,000
It's like this ego parade. But that's all.

349
00:21:34,750 --> 00:21:37,375
It's not about love.
They'll never really be in love.

350
00:21:37,458 --> 00:21:40,750
A horrible force comes
and takes away their love.

351
00:21:41,250 --> 00:21:44,833
Leaves behind the shells of shallow guys.

352
00:21:46,583 --> 00:21:48,458
I feel like Cem Murathan's different.

353
00:21:49,666 --> 00:21:52,208
Oh, dear. That name again.

354
00:21:52,791 --> 00:21:54,083
What's going on, Leyla?

355
00:21:54,166 --> 00:21:56,500
<i>Six-pack talk'll do that, I guess.</i>

356
00:21:56,583 --> 00:21:58,208
No.

357
00:21:59,750 --> 00:22:00,708
No.

358
00:22:03,666 --> 00:22:05,208
I was just thinking.

359
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
You know…

360
00:22:08,916 --> 00:22:10,875
he told me that-- What was it?

361
00:22:11,625 --> 00:22:12,875
I think he said…

362
00:22:14,041 --> 00:22:17,500
he'd been disappointed
to learn about the real Tuba.

363
00:22:17,583 --> 00:22:19,583
And it was excruciating for him.

364
00:22:20,750 --> 00:22:23,166
You said nothing about his side of things.

365
00:22:23,250 --> 00:22:25,041
You said he was a prick
to you that first day.

366
00:22:25,125 --> 00:22:26,916
No, thinking back,

367
00:22:27,000 --> 00:22:30,083
I think he must have been worried
that, as her lawyer,

368
00:22:30,166 --> 00:22:34,791
I'd automatically be all gung-ho
for Tuba to plot her revenge.

369
00:22:35,333 --> 00:22:38,333
You know what he said to me
on the first day that I saw him?

370
00:22:39,166 --> 00:22:41,083
He asked that I don't harm her.

371
00:22:42,083 --> 00:22:44,708
And since Tuba has turned out
to be kind of awful,

372
00:22:44,791 --> 00:22:46,833
I can't stop thinking about what he meant.

373
00:22:47,333 --> 00:22:49,750
Good for him getting out.
That's the truth.

374
00:22:51,875 --> 00:22:54,125
Tuba still hasn't responded.

375
00:22:55,250 --> 00:22:57,041
-Maybe I'll call Tuba real quick.
-No!

376
00:22:57,125 --> 00:22:58,750
No, you said what was needed.

377
00:22:59,250 --> 00:23:01,166
-Let it go.
-I told her the important stuff.

378
00:23:46,583 --> 00:23:47,958
You think about me a lot.

379
00:23:51,750 --> 00:23:52,958
Come and join me.

380
00:24:15,541 --> 00:24:16,791
Hi, Tuba.

381
00:24:16,875 --> 00:24:19,333
<i>She's been in our lives</i>
<i>since the very beginning.</i>

382
00:24:20,708 --> 00:24:24,083
Slowly, surely, she intoxicated
and tainted our marriage.

383
00:24:25,541 --> 00:24:26,791
<i>She poisoned me.</i>

384
00:24:27,666 --> 00:24:29,208
<i>Turned me into someone else.</i>

385
00:24:30,125 --> 00:24:32,125
I started to doubt and be jealous.

386
00:24:34,416 --> 00:24:37,375
Cem, I think, is probably going
to give her a baby.

387
00:24:39,416 --> 00:24:40,583
<i>You'll see.</i>

388
00:24:40,666 --> 00:24:43,958
<i>Hell or high water,</i>
<i>she'll have Cem's child.</i>

389
00:24:46,041 --> 00:24:47,291
<i>I lost.</i>

390
00:24:50,750 --> 00:24:52,250
I know that we've lost.

391
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
Let's put this to bed.

392
00:25:18,333 --> 00:25:21,125
You gotta stop biting your lip.
Okay? It's over.

393
00:25:21,208 --> 00:25:22,666
Be ready to close the deal.

394
00:25:22,750 --> 00:25:24,708
I just hope there's no surprises.

395
00:25:24,791 --> 00:25:28,041
All the cards are on the table.
They already know about everything.

396
00:25:28,125 --> 00:25:31,000
It's as smooth as it gets. No surprises.

397
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
Oh, there she is.

398
00:25:39,250 --> 00:25:40,458
Belgin?

399
00:25:40,541 --> 00:25:41,833
"Belgin"? No, it's Beliz.

400
00:25:41,916 --> 00:25:43,500
Ah, shit.

401
00:25:44,458 --> 00:25:45,291
No way!

402
00:25:49,833 --> 00:25:51,791
-Good morning.
-Hello there.

403
00:25:51,875 --> 00:25:52,750
Good morning.

404
00:25:54,166 --> 00:25:55,750
I can introduce you. Um…

405
00:25:55,833 --> 00:25:58,500
Cem Murathan's attorney, Beliz Temur.

406
00:25:58,583 --> 00:25:59,666
Mmm.

407
00:26:00,333 --> 00:26:03,166
This guy is my colleague, Sarp Korkuter.

408
00:26:03,791 --> 00:26:05,666
We've been working together on this case.

409
00:26:06,916 --> 00:26:07,958
I know.

410
00:26:08,541 --> 00:26:10,458
Mmm. I see.

411
00:26:13,958 --> 00:26:14,958
Coffee?

412
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Water?

413
00:26:17,083 --> 00:26:18,625
Sure. Mmm.

414
00:26:20,083 --> 00:26:21,666
I'll get some water for us.

415
00:26:24,291 --> 00:26:25,666
Well…

416
00:26:26,541 --> 00:26:27,791
This just in…

417
00:26:28,958 --> 00:26:31,083
Sarp's Fingir match, Belgin,

418
00:26:31,166 --> 00:26:33,958
might actually be Cem's lawyer Beliz.

419
00:26:34,041 --> 00:26:38,083
I'm guessing it wasn't really
because you stopped being interested.

420
00:26:38,583 --> 00:26:39,916
You didn't disappear for that?

421
00:26:40,000 --> 00:26:42,291
On the contrary.

422
00:26:43,541 --> 00:26:46,958
Okay. How about we make a fresh start?

423
00:26:49,291 --> 00:26:50,583
I'm Sarp Korkuter.

424
00:26:51,166 --> 00:26:53,791
I'm an attorney
with Taylan Somer Law Firm.

425
00:26:54,916 --> 00:26:56,541
They just shook hands.

426
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
I don't think I've ever seen her
smile before now.

427
00:26:58,666 --> 00:27:01,375
I'm 5'11" and I'm a Libra.

428
00:27:02,000 --> 00:27:04,500
I can comprehend basic instructions.

429
00:27:05,333 --> 00:27:08,291
-I'm Beliz. Good to meet you.
-Good to meet you.

430
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Okay, I'm watching.

431
00:27:15,416 --> 00:27:17,125
Ah, I'm being summoned.

432
00:27:17,208 --> 00:27:19,041
I'll talk to you later. Okay, bye.

433
00:27:22,416 --> 00:27:23,666
No surprises.

434
00:27:26,083 --> 00:27:27,125
Thank you.

435
00:27:27,625 --> 00:27:29,166
Let's wrap this up.

436
00:27:29,750 --> 00:27:30,958
-Sounds good.
-After you.

437
00:27:46,666 --> 00:27:49,166
I'm really hoping
this is the best for everyone.

438
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
I guess we'll see each other
in two weeks at the hearing.

439
00:27:52,083 --> 00:27:54,208
It's important both parties
are present at the hearing.

440
00:27:54,291 --> 00:27:56,125
-I'll be there.
-We don't need any mishaps.

441
00:27:56,208 --> 00:27:57,958
Of course, of course. Not a problem.

442
00:28:11,250 --> 00:28:14,666
DISTRICT COURT OF LAW

443
00:28:14,750 --> 00:28:16,208
All the best, Ms. Beliz.

444
00:28:16,291 --> 00:28:17,791
-You too.
-Look forward to seeing you.

445
00:28:17,875 --> 00:28:19,291
-See you soon.
-I do hope so.

446
00:28:20,375 --> 00:28:21,791
Let's chat tonight.

447
00:28:22,666 --> 00:28:24,666
CALLING

448
00:28:26,458 --> 00:28:28,833
<i>The person</i>
<i>you are calling is not available.</i>

449
00:28:28,916 --> 00:28:29,833
<i>Please leave--</i>

450
00:28:31,541 --> 00:28:33,666
Uncle Can, this doesn't make sense.

451
00:28:33,750 --> 00:28:35,375
She's obviously screwing with us.

452
00:28:35,875 --> 00:28:38,708
I don't understand
how she just disappears without notice.

453
00:28:38,791 --> 00:28:41,791
I called, I emailed her,
and I made sure her secretary knew,

454
00:28:41,875 --> 00:28:42,958
but she's gone.

455
00:28:43,541 --> 00:28:46,958
We'll look pretty incompetent
if she doesn't show up to court.

456
00:28:47,041 --> 00:28:49,833
No, I won't be in the office today.
I believe so.

457
00:28:49,916 --> 00:28:51,625
Be there in the morning. Bye-bye.

458
00:28:55,416 --> 00:28:56,666
Buddy?

459
00:28:56,750 --> 00:29:00,958
Where did your stupid father
put your health report card?

460
00:29:28,541 --> 00:29:31,000
I swear to God, Şeyyaz, you'd better…

461
00:29:36,208 --> 00:29:38,500
Hey, chef, you're being really rude.

462
00:29:39,000 --> 00:29:41,791
Just call me or something.
Be nice to know you're alive.

463
00:29:44,166 --> 00:29:46,291
Well, that was pathetic.

464
00:29:47,500 --> 00:29:50,666
All right. At least there's a sign
of life. I'll take it.

465
00:29:51,166 --> 00:29:54,291
Buddy, how about you and I take
a walk somewhere?

466
00:29:54,791 --> 00:29:57,708
Gonna need a new health report for you.
Isn't that right?

467
00:29:57,791 --> 00:30:00,875
I know! You wanna go outside, don't you?

468
00:30:01,375 --> 00:30:03,625
Come on, then. Okay, then, Buddy.

469
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Let's take a bag.

470
00:30:05,666 --> 00:30:08,291
Let's get keys. Let's go!

471
00:30:10,125 --> 00:30:12,833
I think this is it. Okay, come on.

472
00:30:15,583 --> 00:30:16,541
Oh, yeah?

473
00:30:17,041 --> 00:30:20,666
You must be the only dog that gets
this excited about going to the vet.

474
00:30:20,750 --> 00:30:22,958
-Isn't that right, Buddy? Hello.
-Welcome.

475
00:30:23,541 --> 00:30:24,750
Oh, hey, Buddy!

476
00:30:24,833 --> 00:30:27,750
-Buddy must be popular around here.
-We love him.

477
00:30:27,833 --> 00:30:29,291
How you been?

478
00:30:29,375 --> 00:30:31,041
No Daddy today, huh?

479
00:30:31,125 --> 00:30:32,000
Is Ömer coming?

480
00:30:32,500 --> 00:30:34,375
No, but I'm the mommy so we'll be fine.

481
00:30:34,458 --> 00:30:36,000
-My name's Leyla Taylan.
-Oh.

482
00:30:36,083 --> 00:30:38,375
I lost his health record.
I came to get a new copy.

483
00:30:38,458 --> 00:30:41,375
-Of course, we've got all Buddy's records.
-Oh, you do?

484
00:30:41,458 --> 00:30:42,708
-Uh-huh.
-Super, thank you.

485
00:30:42,791 --> 00:30:45,416
I was hoping we could get
his chip changed if possible.

486
00:30:45,500 --> 00:30:46,333
Sure thing.

487
00:30:46,416 --> 00:30:49,250
Seeing as I'm the owner, my information
should be current on the record.

488
00:30:49,333 --> 00:30:50,833
Certainly. Let's see.

489
00:30:54,375 --> 00:30:56,375
Hey, there, Buddy!

490
00:30:56,916 --> 00:30:59,375
Oh, hello, Buddy. How are you?

491
00:30:59,458 --> 00:31:01,708
Oh, come here! Come here.

492
00:31:01,791 --> 00:31:04,458
Hi, Buddy. Good to see you.

493
00:31:05,291 --> 00:31:06,125
How's it going?

494
00:31:09,541 --> 00:31:10,916
Buddy! Come here, Buddy.

495
00:31:11,708 --> 00:31:12,666
Come here.

496
00:31:12,750 --> 00:31:13,750
Come here.

497
00:31:17,083 --> 00:31:18,166
Leyla.

498
00:31:18,250 --> 00:31:20,833
Don't say my name, you wannabe Bob Marley.

499
00:31:21,875 --> 00:31:23,833
You really had this whole thing set up.

500
00:31:24,333 --> 00:31:26,541
You took Ömer from me,
why not take Buddy as well?

501
00:31:27,708 --> 00:31:29,250
You guys didn't break up because of me.

502
00:31:29,333 --> 00:31:32,583
Of course not.
No, of course, we didn't. Let's go.

503
00:31:32,666 --> 00:31:34,833
A good relationship
can't be disrupted by one person.

504
00:31:34,916 --> 00:31:37,250
Thought she's a vet.
Didn't know she picked up love coaching.

505
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
Walk. Walk! Ungrateful…

506
00:31:47,416 --> 00:31:50,125
You backstabbed Momma for a chompie, huh?

507
00:31:50,916 --> 00:31:53,250
You'd sell me out for a simple dog treat?

508
00:31:56,875 --> 00:32:00,791
You just prefer Ömer, Buddy, I know.
Why don't you go live with him, then?

509
00:32:06,083 --> 00:32:07,916
Leave, just like all men.

510
00:32:28,166 --> 00:32:30,625
Don't you go and leave me too,
you promise?

511
00:32:58,333 --> 00:33:00,125
<i>I believe you owe me a shoe.</i>

512
00:33:02,500 --> 00:33:05,791
I'm coming up.
It's your last chance to hide the harem.

513
00:33:06,291 --> 00:33:08,083
There's nobody here, come in.

514
00:33:12,375 --> 00:33:13,750
Oh, wow.

515
00:33:20,541 --> 00:33:23,416
Chef, you seem kinda depressed.
Are you okay?

516
00:33:24,750 --> 00:33:25,875
Oh, I'm fine.

517
00:33:26,708 --> 00:33:28,625
Getting ready for the Venice Biennale.

518
00:33:31,708 --> 00:33:34,416
Oh, you've had company over,
at the very least.

519
00:33:36,208 --> 00:33:38,708
So is this bachelor pad
for all your women?

520
00:33:41,375 --> 00:33:43,166
It's not what you think, Leyla.

521
00:33:43,875 --> 00:33:45,541
Like I never heard that.

522
00:33:49,875 --> 00:33:51,666
I haven't been seeing anybody else.

523
00:33:52,666 --> 00:33:55,875
It's like your ex's name
still on your doorbell.

524
00:33:56,791 --> 00:33:57,708
Zeynep.

525
00:33:59,333 --> 00:34:01,500
I was positive
I got rid of everything, but…

526
00:34:05,791 --> 00:34:07,750
You don't owe me an explanation.

527
00:34:21,958 --> 00:34:24,625
You might as well stick around for a bit.

528
00:34:32,125 --> 00:34:34,750
Chef, maybe you could hop
in the shower for me?

529
00:34:41,625 --> 00:34:43,333
I'll be right back. Get comfy.

530
00:34:52,083 --> 00:34:54,125
-They broke up five years back.
-Mmm.

531
00:34:54,208 --> 00:34:56,291
-I guess it got pretty ugly.
-Oh?

532
00:34:56,375 --> 00:34:57,916
He never heard from her.

533
00:34:58,000 --> 00:35:00,416
One day, the ex-girlfriend shows up.

534
00:35:00,500 --> 00:35:01,750
Oh.

535
00:35:01,833 --> 00:35:03,583
That's what we call "submarining,"
you know?

536
00:35:03,666 --> 00:35:05,083
-What's that?
-Thank you so much.

537
00:35:05,166 --> 00:35:09,875
So that's when the ex lurks in the deep,
undetected, waiting, waiting, waiting,

538
00:35:09,958 --> 00:35:12,458
and then suddenly emerges
like a kind of submarine.

539
00:35:14,166 --> 00:35:15,208
And?

540
00:35:15,291 --> 00:35:19,208
Uh, well, Feyyaz is kinda mixed up
right now.

541
00:35:20,458 --> 00:35:22,791
Did he tell you that you deserve more?

542
00:35:22,875 --> 00:35:25,250
Mm-mmm, just that he needed some distance.

543
00:35:28,083 --> 00:35:31,500
He's afraid that everything that happened
with Zeynep will happen with me, so…

544
00:35:32,208 --> 00:35:34,083
They all lie so easily, don't they?

545
00:35:34,750 --> 00:35:36,916
Oscar-worthy performances.

546
00:35:37,000 --> 00:35:39,291
I don't know
how much of it is really true.

547
00:35:39,375 --> 00:35:41,458
But he does seem
to have issues with his ex.

548
00:35:41,541 --> 00:35:43,791
I don't know.
At least the man has a pulse.

549
00:35:43,875 --> 00:35:46,583
Mmm. Have you heard from Ömer
after the run-in at the vet?

550
00:35:46,666 --> 00:35:49,875
-Oh, maybe a little.
-Oh! So tell me. What did he say?

551
00:35:52,166 --> 00:35:53,750
<i>I'm telling you one more time.</i>

552
00:35:53,833 --> 00:35:56,125
<i>But I really don't care at this point</i>
<i>if you believe me.</i>

553
00:35:56,875 --> 00:35:59,041
<i>Until you said,</i>
<i>"This relationship is over,</i>

554
00:35:59,125 --> 00:36:01,750
<i>we're through,"</i>
<i>I was not seeing anybody else.</i>

555
00:36:03,041 --> 00:36:05,166
<i>Really. I just kept asking myself,</i>

556
00:36:05,250 --> 00:36:08,291
<i>"How do I fix things with Leyla?"</i>
<i>That's what I wanted.</i>

557
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
<i>Our relationship didn't end</i>
<i>so that I could start another one,</i>

558
00:36:11,583 --> 00:36:13,166
<i>it didn't end because of some woman.</i>

559
00:36:13,250 --> 00:36:15,208
<i>It ended because we wore it out.</i>

560
00:36:15,708 --> 00:36:18,875
<i>Please let's not make life harder. Please.</i>

561
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
Man's right.

562
00:36:21,000 --> 00:36:24,916
Well, as it was put
by Defne Seyhun-Richards, "In time!"

563
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
Yeah.

564
00:36:25,916 --> 00:36:28,291
"Sometimes, you can even be good friends."

565
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
That is correct.

566
00:36:29,708 --> 00:36:32,041
And just look! These shoes are amazing.

567
00:36:34,708 --> 00:36:39,000
Okay, I'm packing his vitamins,
his treats, and an extra bone.

568
00:36:39,083 --> 00:36:41,208
And there's his favorite toy.

569
00:36:41,791 --> 00:36:43,291
I bought all that stuff. Don't worry.

570
00:36:45,458 --> 00:36:46,458
Yeah, okay.

571
00:36:48,083 --> 00:36:50,000
Okay, be good for Daddy. I'll see you.

572
00:36:51,333 --> 00:36:52,833
Come on, Buddy. Let's go.

573
00:36:54,041 --> 00:36:56,916
Doesn't "Balım" mean "honey"?
That's what you name a cat, Ömer.

574
00:36:57,000 --> 00:36:59,291
Come on, Bud. Let's go.

575
00:37:21,083 --> 00:37:23,250
-Welcome.
-I made it.

576
00:37:25,375 --> 00:37:28,083
Tuba Tepelioğlu, Cem Murathan.

577
00:37:31,375 --> 00:37:35,083
My client agrees to divorce on the basis
of the provided divorce agreement.

578
00:37:35,166 --> 00:37:37,583
We hope that our demands
are considered as well.

579
00:37:38,250 --> 00:37:40,375
The court has a verdict.

580
00:38:03,125 --> 00:38:04,791
Sarp, get over here.

581
00:38:04,875 --> 00:38:07,291
-Come on. Leyla!
-Come on, Leyla!

582
00:38:08,750 --> 00:38:09,583
Mmm!

583
00:38:09,666 --> 00:38:11,458
-Cheers!
-To our health.

584
00:38:12,333 --> 00:38:13,875
Can you try to cheer up a little?

585
00:38:13,958 --> 00:38:17,166
Taylan and Somer Law Firm is happy,
Cem Murathan is happy,

586
00:38:17,250 --> 00:38:19,458
Tuba got her check, she's also happy.
We're good.

587
00:38:20,125 --> 00:38:22,250
But she's thinking about returning it.

588
00:38:22,333 --> 00:38:25,000
Oh, don't worry. She's not as stupid
as she wants you to think.

589
00:38:25,083 --> 00:38:26,500
She didn't make a fuss for nothing.

590
00:38:26,583 --> 00:38:28,708
Whatever, let's celebrate. Let's drink.

591
00:38:28,791 --> 00:38:30,125
-I'm drinking.
-Okay.

592
00:38:34,291 --> 00:38:36,125
We did this, you know? You and me.

593
00:38:37,250 --> 00:38:38,083
That's right.

594
00:38:38,166 --> 00:38:41,083
Although to be honest,
sometimes I just feel bad for her.

595
00:38:41,875 --> 00:38:43,666
Um, could I have a tequila, please?

596
00:38:45,125 --> 00:38:47,708
Poor thing. She wasn't entirely wrong.

597
00:38:48,541 --> 00:38:49,583
Oh yeah? How?

598
00:38:50,958 --> 00:38:53,875
Cem Murathan and Defne are having
some kind of affair. That's real.

599
00:38:57,541 --> 00:38:58,541
Thank you, sir!

600
00:39:12,166 --> 00:39:14,500
I'll be right back. Excuse me.

601
00:39:14,583 --> 00:39:16,000
Do you need anything?

602
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Tuba, listen to me.

603
00:39:20,041 --> 00:39:22,875
You should be keeping the money
from the settlement. You deserve it.

604
00:39:23,375 --> 00:39:24,708
<i>It's too late.</i>

605
00:39:24,791 --> 00:39:27,000
Stop the transaction
first thing tomorrow, please.

606
00:39:27,083 --> 00:39:28,416
<i>Don't give back the money.</i>

607
00:39:29,500 --> 00:39:32,625
Leyla, it's on its way as we speak.

608
00:39:47,125 --> 00:39:49,416
I'm not typically as involved
in the landscaping.

609
00:39:49,500 --> 00:39:52,291
That said, up there-- Blue pine
is what I would stick with there.

610
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
Mm-hmm.

611
00:39:53,458 --> 00:39:54,833
Your call at the end of the day.

612
00:39:55,500 --> 00:39:58,291
That was where we planned
to put the walking trail. Is that right?

613
00:40:00,458 --> 00:40:01,333
What?

614
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Stop, stop, stop!

615
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Tuba's delivery.

616
00:40:56,625 --> 00:40:58,541
Were you seriously behind this prank?

617
00:40:59,541 --> 00:41:01,541
Payment has been received, apparently.

618
00:41:05,375 --> 00:41:06,583
Go away.

619
00:41:06,666 --> 00:41:09,416
-Leyla, I'm sorry, I really didn't mean--
-Get out, Sarp!

620
00:41:09,500 --> 00:41:11,541
-Listen, p-please--
-Sarp!

621
00:41:12,166 --> 00:41:13,166
Go away.

