1
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Leyla.

2
00:00:51,750 --> 00:00:53,291
What in the world is going on?

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,541
Did I just spend the night with you?
Did we come here together?

4
00:01:10,291 --> 00:01:11,291
Actually, yeah.

5
00:01:12,583 --> 00:01:15,541
Oh, my God, this cannot be true. It can't!

6
00:01:18,000 --> 00:01:20,208
-This is entirely your fault.
-No.

7
00:01:21,125 --> 00:01:23,291
-I am getting married.
-Leyla, but…

8
00:01:23,375 --> 00:01:24,541
Shh! Don't look.

9
00:01:25,291 --> 00:01:27,000
-Don't!
-I won't.

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
You ruined everything.
I'm getting married today.

11
00:01:35,041 --> 00:01:37,333
Everything will truly be ruined
if you leave now.

12
00:01:38,625 --> 00:01:39,583
Oh, my God.

13
00:01:40,208 --> 00:01:41,708
-Where did I leave my ring?
-Leyla.

14
00:01:41,791 --> 00:01:43,208
-Where did I leave my ring?
-Leyla.

15
00:01:43,291 --> 00:01:46,500
-Leyla, hold on a sec.
-How could you do this to me? You coward!

16
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
-What am I going to do?
-Easy. Calm down.

17
00:01:49,166 --> 00:01:52,291
This is all because of you,
so you can stop telling me to calm down!

18
00:01:52,375 --> 00:01:54,625
-Calm down. Come sit down.
-Now what am I going to do?

19
00:01:54,708 --> 00:01:56,458
Get away! Don't you dare touch me!

20
00:01:57,333 --> 00:01:59,708
Don't get married to him.
You'll be making a mistake.

21
00:02:00,333 --> 00:02:01,791
The biggest mistake was this.

22
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
Leyla.

23
00:02:06,500 --> 00:02:07,541
Leyla!

24
00:02:15,916 --> 00:02:17,291
Leyla!

25
00:02:18,166 --> 00:02:19,125
You'll regret this.

26
00:02:19,208 --> 00:02:20,916
You'll regret this! Leyla!

27
00:02:23,083 --> 00:02:26,208
THANK YOU, NEXT

28
00:02:34,666 --> 00:02:36,375
FUNDA - I'M WEARING THIS TONIGHT

29
00:02:38,416 --> 00:02:41,458
I CAN'T GET INTO ANYTHING WITH MY BELLY!

30
00:02:44,541 --> 00:02:45,541
WEAR THIS

31
00:02:46,958 --> 00:02:48,250
ESRA - I'M ALWAYS SEXY

32
00:02:48,333 --> 00:02:49,291
OF COURSE

33
00:02:49,375 --> 00:02:51,833
HOW ABOUT THIS?

34
00:02:53,750 --> 00:02:57,000
Proposing during the New Year's party
is a bad idea.

35
00:02:58,833 --> 00:03:00,541
FUNDA - NO! GET OUT OF THAT JEWELRY STORE!

36
00:03:00,625 --> 00:03:03,458
Darling, you can't propose on that day.
We already talked about this.

37
00:03:03,541 --> 00:03:04,791
Do <i>not </i>go through with it.

38
00:03:04,875 --> 00:03:07,000
You should ask her on a different day.

39
00:03:07,083 --> 00:03:09,333
Everyone is gonna be drunk and obnoxious.

40
00:03:11,583 --> 00:03:13,375
<i>He couldn't get her</i>
<i>a gift in time.</i>

41
00:03:13,458 --> 00:03:16,125
<i>Instead, he'll take the easy route</i>
<i>and buy a ring.</i>

42
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
<i>Buy her some earrings</i>
<i>or a necklace, but don't get a ring.</i>

43
00:03:19,333 --> 00:03:20,916
<i>There's plenty of time for that.</i>

44
00:03:21,000 --> 00:03:23,291
<i>Flight attendants,</i>
<i>please prepare for landing.</i>

45
00:03:23,375 --> 00:03:25,791
The plane will be landing soon.
I'll talk to you guys later.

46
00:03:26,458 --> 00:03:28,375
Thank you very much.

47
00:03:28,875 --> 00:03:31,083
This as well, please. Thanks so much.

48
00:03:48,541 --> 00:03:51,750
-Three-hundred-and-sixty-four.
-…sixty-four.

49
00:03:52,625 --> 00:03:55,333
-Three-hundred-and-sixty-five.
-…sixty-five.

50
00:03:55,416 --> 00:03:56,833
All right, let's see yours.

51
00:03:56,916 --> 00:03:58,750
Three-hundred-sixty-eight.

52
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
Three-hundred-sixty-nine.

53
00:04:01,708 --> 00:04:03,041
Three-hundred-and-seventy.

54
00:04:03,125 --> 00:04:05,541
-Three-hundred-and-seventy-one.
-No!

55
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Four hundred.

56
00:04:07,166 --> 00:04:08,750
Five hundred. And that's it.

57
00:04:08,833 --> 00:04:12,000
No, Ömer, you're just cheating!
It was supposed to be just one note a day.

58
00:04:12,083 --> 00:04:14,916
Darling, listen,
we've made love at least 300 times.

59
00:04:15,000 --> 00:04:17,541
They've made me very happy
and I care for them a lot.

60
00:04:17,625 --> 00:04:18,833
You can't count those.

61
00:04:19,583 --> 00:04:22,458
-All right, read yours first.
-"April 12th, Tuesday."

62
00:04:22,541 --> 00:04:25,708
"Ömer's project was finally approved
and I am so happy for him."

63
00:04:25,791 --> 00:04:27,666
-Mmm, darling.
-Mmm.

64
00:04:28,458 --> 00:04:30,500
-Mmm. Now it is my turn.
-It's your turn to go.

65
00:04:31,833 --> 00:04:34,791
All right. "November 15, Tuesday."

66
00:04:34,875 --> 00:04:37,041
"I took a day off from work."

67
00:04:37,125 --> 00:04:38,416
"Leyla didn't work either."

68
00:04:38,500 --> 00:04:40,666
"I'm so happy, so naturally,

69
00:04:40,750 --> 00:04:43,791
I also wanted to let Leyla
have her happiness--

70
00:04:43,875 --> 00:04:46,666
-Ömer! You can't include that!
-"…all over the house." What's wrong?

71
00:04:46,750 --> 00:04:49,416
You can't just write
the same thing all the time.

72
00:04:49,500 --> 00:04:51,333
I'm actually very happy right now.

73
00:04:52,333 --> 00:04:55,458
And I can make you
very happy right now too. Huh?

74
00:04:55,541 --> 00:04:57,291
Stop it!

75
00:05:13,416 --> 00:05:14,375
Apartment 11?

76
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Upstairs.

77
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Mr. Dursun, hi.

78
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
Did I get anything when I wasn't here?

79
00:05:33,583 --> 00:05:35,458
Maybe a package or something else.

80
00:05:35,541 --> 00:05:38,750
<i>No, something came in for Ömer.</i>
<i>He got it over the weekend.</i>

81
00:05:38,833 --> 00:05:40,208
<i>But nothing for you.</i>

82
00:05:41,083 --> 00:05:42,791
Okay. Uh, thank you, Mr. Dursun.

83
00:05:57,416 --> 00:05:58,416
All right.

84
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
Yeah, we're heading out in five minutes.
Can we bring anything?

85
00:06:02,416 --> 00:06:03,458
All right, see you.

86
00:06:04,500 --> 00:06:06,583
Ömer, you're still not ready.
We're gonna be late.

87
00:06:07,250 --> 00:06:11,166
So far my jar for this sixth year is shit.

88
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
That's because you don't write
anything to put in there.

89
00:06:15,666 --> 00:06:17,083
Look, mine is almost done.

90
00:06:17,583 --> 00:06:20,541
I don't enjoy playing
our little game anymore, Leyla.

91
00:06:22,250 --> 00:06:24,833
Okay then, no problem, let's end the game.

92
00:06:24,916 --> 00:06:27,291
If it's no longer fun,
let's just forget about it.

93
00:06:28,416 --> 00:06:30,416
Hurry, we have to go.

94
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Hello?

95
00:07:14,833 --> 00:07:16,416
<i>You're early. What's up?</i>

96
00:07:17,000 --> 00:07:18,708
<i>-Happy New Year.</i>
-I'm back.

97
00:07:19,416 --> 00:07:20,291
<i>Huh.</i>

98
00:07:21,166 --> 00:07:24,000
I'll be going out with my friends tonight
and since you usually stay in,

99
00:07:24,083 --> 00:07:26,958
I figured Buddy could stay with you
till tomorrow.

100
00:07:27,583 --> 00:07:29,500
I made plans to go out tonight as well.

101
00:07:29,583 --> 00:07:31,458
<i>Oh? That's new.</i>

102
00:07:32,583 --> 00:07:34,666
I think it would be fine
if he stayed with me.

103
00:07:34,750 --> 00:07:36,041
<i>We'll be at a friend's house.</i>

104
00:07:36,125 --> 00:07:38,583
Right, you have your new friend group.

105
00:07:38,666 --> 00:07:40,250
The new dreadlocks friend group.

106
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
Yeah.

107
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
Was that all you wanted to say?

108
00:07:44,375 --> 00:07:46,125
I'm not home
and it's starting to get crowded.

109
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
-I'll talk to you later.
-Happy New Year, Ömer.

110
00:07:49,541 --> 00:07:50,541
<i>Happy New Year.</i>

111
00:09:02,916 --> 00:09:04,625
Şeyyaz!

112
00:09:05,166 --> 00:09:08,250
Princess, how you been?
Do you miss New York?

113
00:09:08,333 --> 00:09:10,416
Yes, I really do.

114
00:09:10,958 --> 00:09:13,666
I saw my mom and dad.
The trip was very therapeutic.

115
00:09:13,750 --> 00:09:15,583
But what about you? How are you?

116
00:09:16,458 --> 00:09:17,791
I'm fine, just working right now,

117
00:09:17,875 --> 00:09:19,541
but I'll be free anytime after midnight.

118
00:09:19,625 --> 00:09:21,041
<i>-What are you doing?</i>
-Mmm.

119
00:09:21,791 --> 00:09:25,125
Uh, my friends are at a party at Yeniköy
and I'm headed over there.

120
00:09:25,208 --> 00:09:26,333
Could it be that good?

121
00:09:26,416 --> 00:09:28,416
People keep talking
about going there tonight.

122
00:09:28,500 --> 00:09:30,791
I know it's going to get
a lot more thrilling once I arrive.

123
00:09:30,875 --> 00:09:32,833
I don't doubt it.

124
00:09:32,916 --> 00:09:35,958
Everything was lackluster
for the last six months without you here.

125
00:09:37,541 --> 00:09:38,666
You're lying.

126
00:09:40,291 --> 00:09:43,583
Chef, have a happy New Year.
Take care of yourself. I'll see you soon.

127
00:09:43,666 --> 00:09:45,041
<i>Happy New Year, Leyla.</i>

128
00:09:45,125 --> 00:09:48,000
May your wishes for every year come true.

129
00:09:49,041 --> 00:09:50,500
Hopefully.

130
00:09:50,583 --> 00:09:51,833
Thank you very much.

131
00:10:23,166 --> 00:10:25,000
Let's get ready for the countdown!

132
00:10:27,541 --> 00:10:28,875
-Ten!
-Happiness!

133
00:10:28,958 --> 00:10:30,625
-A healthy family!
-Nine!

134
00:10:30,708 --> 00:10:32,291
-Eight!
-Health and joy!

135
00:10:32,375 --> 00:10:33,750
-Seven!
-Having peace!

136
00:10:33,833 --> 00:10:36,666
-Six! Five!
-House, house! A new house!

137
00:10:36,750 --> 00:10:38,125
-Money!
-Four!

138
00:10:38,208 --> 00:10:40,250
-Hurry, Sarp!
-Funda get engaged!

139
00:10:40,333 --> 00:10:42,458
Three! Two!

140
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
-One! Happy New Year!
-Love, love!

141
00:11:07,208 --> 00:11:08,333
Happy New Year.

142
00:11:09,375 --> 00:11:10,583
You too.

143
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
Wait! Uh… Um, b-before, Beliz--

144
00:11:13,666 --> 00:11:15,708
Well, she said
you had already left the party.

145
00:11:15,791 --> 00:11:18,541
So I'm surprised to see
that you're still here.

146
00:11:34,750 --> 00:11:35,625
I didn't leave.

147
00:11:36,916 --> 00:11:40,583
By the way, uh, that truck incident
that happened, very sorry.

148
00:11:40,666 --> 00:11:42,541
Believe me, had I known
about her little stunt,

149
00:11:42,625 --> 00:11:45,500
I would've put a stop to it.
Tuba also caught me off guard.

150
00:11:50,708 --> 00:11:52,666
I think it'll be better
if we talk outside.

151
00:11:53,250 --> 00:11:54,083
Mm-hmm.

152
00:11:56,458 --> 00:11:57,833
Did Leyla leave?

153
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
-All she said was "love," and she left.
-I saw her. She was just here.

154
00:12:00,666 --> 00:12:02,500
I think she is crying somewhere out there.

155
00:12:24,541 --> 00:12:25,791
Thank you for this.

156
00:12:28,166 --> 00:12:31,291
By the way,
I've been meaning to tell you.

157
00:12:31,375 --> 00:12:35,708
Um, I didn't answer your phone calls
because I was ashamed, to be honest.

158
00:12:36,541 --> 00:12:40,583
Afterwards, it was like you didn't want me
to have any further contact with you.

159
00:12:43,041 --> 00:12:45,625
-Let's not dwell on the past.
-Thank you.

160
00:12:45,708 --> 00:12:47,833
-It's also the New Year.
-You're welcome.

161
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Oh! Uh…

162
00:12:55,083 --> 00:12:58,458
So Tuba's money,
um, helped build a clinic.

163
00:12:59,000 --> 00:13:02,041
Did you really give it away in her name,
even though she returned it to you?

164
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
Mm-hmm. Post-traumatic stress disorder
is very important.

165
00:13:07,791 --> 00:13:08,666
Sure is.

166
00:13:11,291 --> 00:13:13,291
Still no answer. Her phone is turned off.

167
00:13:13,375 --> 00:13:15,583
-Do you think she left without us?
-I really need to pee.

168
00:13:15,666 --> 00:13:17,666
-Do you want me to go with you, babe?
-Funda.

169
00:13:18,333 --> 00:13:22,541
The guy over there is a young CEO.
He's also an eligible bachelor.

170
00:13:25,958 --> 00:13:27,583
Come on.

171
00:13:28,083 --> 00:13:31,125
-Ah? Mr. Cem is still here.
-Oh!

172
00:13:31,666 --> 00:13:33,750
Uh…

173
00:13:35,791 --> 00:13:38,041
It's happening!

174
00:13:38,125 --> 00:13:39,875
-I'm in labor!
-No!

175
00:13:39,958 --> 00:13:41,875
-Murat!
-I'm in labor, Murat!

176
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
-Darling, what happened?
-Water broke!

177
00:13:44,125 --> 00:13:45,958
-Stay calm, love, stay calm!
-Outside!

178
00:13:46,041 --> 00:13:48,625
-Come on, hurry, we need to leave!
-All right, don't panic. Outside!

179
00:13:48,708 --> 00:13:49,583
Stay calm!

180
00:13:49,666 --> 00:13:52,125
-Sarp, do something! Get the car!
-Don't kiss me!

181
00:13:52,208 --> 00:13:54,708
-The car?
-Get the car, quickly! Stay calm!

182
00:13:54,791 --> 00:13:56,541
Funda, stay calm, okay?

183
00:13:57,583 --> 00:13:58,875
Did you come…

184
00:13:59,791 --> 00:14:03,083
here alone? Uh, did Defne
also come here with you?

185
00:14:03,750 --> 00:14:05,291
She's in Los Angeles.

186
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Uh…

187
00:14:09,541 --> 00:14:11,000
It's nice, isn't it?

188
00:14:11,083 --> 00:14:13,416
-Mmm?
-To know someone for so long.

189
00:14:13,500 --> 00:14:16,250
And still be friends,
even after breaking up.

190
00:14:16,333 --> 00:14:17,375
That's special.

191
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
And what about you?

192
00:14:19,916 --> 00:14:22,041
Did you resolve the problem you had?

193
00:14:23,166 --> 00:14:25,250
Huh? I had a problem?

194
00:14:26,583 --> 00:14:29,875
Last time, you were fighting
with an architect at my hotel.

195
00:14:31,375 --> 00:14:33,708
Oh. I am really sorry.

196
00:14:33,791 --> 00:14:34,708
Actually…

197
00:14:35,916 --> 00:14:38,291
that's another thing
I'm very embarrassed about.

198
00:14:38,375 --> 00:14:41,458
Uh, honestly,
it all just kind of happened.

199
00:14:41,541 --> 00:14:43,625
We have yet to have
a boring encounter with each other.

200
00:14:43,708 --> 00:14:45,875
We can consider this one as our first.

201
00:14:50,916 --> 00:14:53,208
Are you cold?

202
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
A little.

203
00:14:56,791 --> 00:15:00,833
Uh, but I'm going to go dance inside.
That will quickly warm me up.

204
00:15:00,916 --> 00:15:02,375
Are you asking me to dance?

205
00:15:04,291 --> 00:15:05,583
Sure. Why not?

206
00:15:12,208 --> 00:15:13,666
Ah, Leyla, I've been looking for you.

207
00:15:13,750 --> 00:15:15,875
-What's wrong?
-Esra was taken to the hospital.

208
00:15:15,958 --> 00:15:17,458
-What?
-She went into labor.

209
00:15:17,541 --> 00:15:19,958
The ambulance wasn't going to make it,
so they borrowed my car.

210
00:15:20,041 --> 00:15:22,500
-What? Move! I'm going too!
-Don't go! You won't make it, dear.

211
00:15:22,583 --> 00:15:23,958
-They're gone.
-I need my phone.

212
00:15:24,041 --> 00:15:27,041
-They left? Which hospital did they go to?
-You missed them, you won't make it!

213
00:15:27,125 --> 00:15:28,208
Esra!

214
00:15:28,833 --> 00:15:31,291
Esra. Esra, everything is fine, love.

215
00:15:31,375 --> 00:15:33,875
Don't worry, I'm on my way.
I'll be right there. All right.

216
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
All right. Please don't worry.
Soon you'll be hugging your newborn!

217
00:15:36,833 --> 00:15:37,666
I'm coming!

218
00:15:37,750 --> 00:15:39,750
Sarp! Sarp, send me your location.

219
00:15:39,833 --> 00:15:41,375
Send me your location, you hear me?

220
00:15:41,458 --> 00:15:44,250
No, I'm with Ce-- Uh, Cem Murathan.
You know Cem.

221
00:15:44,333 --> 00:15:46,166
-The car is here.
-My battery's dying! Okay, uh…

222
00:15:46,250 --> 00:15:48,375
I'm-- I'm going to hang up. See you soon.

223
00:15:50,000 --> 00:15:51,750
Oh God, please don't let
anything bad happen.

224
00:15:51,833 --> 00:15:53,375
Don't worry, okay? Stay calm.

225
00:15:59,041 --> 00:16:01,250
Everything will be fine.
No need to worry.

226
00:16:01,333 --> 00:16:03,916
I hope so. It says it'll take 18 minutes.

227
00:16:05,125 --> 00:16:08,291
What's going on?
Why aren't we moving?

228
00:16:08,375 --> 00:16:10,500
The baby will end up being born in a car.

229
00:16:10,583 --> 00:16:13,541
Hurry! Come on, just go!

230
00:16:13,625 --> 00:16:17,375
She'll never make it in this bad traffic.
It's hopeless. What will we do now?

231
00:16:18,000 --> 00:16:19,041
Who's this?

232
00:16:19,125 --> 00:16:20,583
Huh? What?

233
00:16:20,666 --> 00:16:24,625
I have seen many Leylas
since day one. Who's this?

234
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Oh, look, they're finally moving.
Quick, quick, quick, go now.

235
00:16:31,291 --> 00:16:33,958
Don't worry, my love,
we've arrived. Come on!

236
00:16:34,041 --> 00:16:36,166
You're doing great,
just keep breathing.

237
00:16:36,250 --> 00:16:37,458
We're with you.

238
00:16:37,541 --> 00:16:39,791
-Sarp, can you open the door?
-I'm opening it.

239
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
Hang in there.

240
00:16:40,958 --> 00:16:43,291
Just give us a second
to get out. Beliz?

241
00:16:43,375 --> 00:16:44,875
Just breathe. You can do this.

242
00:16:44,958 --> 00:16:46,708
-Darling.
-Everything is fine.

243
00:16:46,791 --> 00:16:48,666
Just stop for a sec, be gentle!

244
00:16:48,750 --> 00:16:51,708
-Easy now, slow and steady.
-Why isn't he answering the phone?

245
00:16:51,791 --> 00:16:53,625
Where could he have gone?
He's not answering!

246
00:16:53,708 --> 00:16:55,500
Oh, gimme that and just listen!

247
00:16:55,583 --> 00:16:57,791
-Oh God, oh God, oh God!
-What's going on now?

248
00:16:57,875 --> 00:17:00,250
What do you mean you can't come?
Time off? Switzerland?

249
00:17:00,333 --> 00:17:03,250
Dr. Nevzat, we've been preparing for this
for the last nine months.

250
00:17:03,333 --> 00:17:05,375
-How could this happen?
-Darling, we're in a hospital.

251
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
He's on vacation?!

252
00:17:06,916 --> 00:17:10,083
-Ah! My water broke and you're not here.
-Just relax, relax.

253
00:17:10,166 --> 00:17:13,166
Be quiet, will you?

254
00:17:13,250 --> 00:17:15,250
I put my trust in you
and you're letting me down!

255
00:17:15,333 --> 00:17:18,333
The only doctor
I want to have is you.

256
00:17:19,041 --> 00:17:20,375
Calm down, my love.

257
00:17:20,458 --> 00:17:24,000
Hello, I'm the obstetrician
on call, Dr. Kerem.

258
00:17:24,958 --> 00:17:26,333
Oh, I'm fine now.

259
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
What I meant was,
"It's great he's here for her."

260
00:17:29,125 --> 00:17:31,250
What is it? What's wrong?

261
00:17:31,333 --> 00:17:32,958
-She's in pain! Do something!
-She's fine.

262
00:17:35,208 --> 00:17:37,208
Ouch! Uh, they brought
my pregnant friend here.

263
00:17:37,291 --> 00:17:39,625
She's in labor, Esra Cenk Savurgan.
Where can I find her?

264
00:17:39,708 --> 00:17:42,291
-Delivery room is that way.
-God, it hurts. I can't take it!

265
00:17:42,375 --> 00:17:44,750
-Ömer?
-Leyla?

266
00:17:44,833 --> 00:17:47,708
-What happened to you?
-I'm passing a kidney stone.

267
00:17:47,791 --> 00:17:50,541
-How did you know I was here?
-You're passing a kidney stone?

268
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-You're doing so well, love!
-Esra?

269
00:17:53,291 --> 00:17:55,333
-Esra!
-My God!

270
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
Leyla?

271
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
-I found this in the car.
-Thank you.

272
00:18:04,458 --> 00:18:05,375
Esra!

273
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
I've fallen in love.

274
00:18:12,958 --> 00:18:15,083
I've fallen in love with him.

275
00:18:16,416 --> 00:18:17,333
Aww!

276
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
Look at him, guys!

277
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
I've done it.

278
00:18:23,208 --> 00:18:24,125
My search is over.

279
00:18:24,208 --> 00:18:26,708
The guy I'm going to marry
has finally been born.

280
00:18:27,791 --> 00:18:29,625
-Look at him, you're so cute.
-So cute.

281
00:18:29,708 --> 00:18:32,208
-My beautiful baby boy.
-Doesn't the doctor need to check on her?

282
00:18:32,291 --> 00:18:34,375
I'm guessing he won't go
without stopping by. Right?

283
00:18:37,083 --> 00:18:40,250
Can't it remind you
to go flirt with someone, too?

284
00:18:40,875 --> 00:18:44,541
Hmm? "Flirt with doctor."
Ah, there it is.

285
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
-Here come the vitamins.
-Stop.

286
00:18:46,208 --> 00:18:49,541
The beauty elixir. What if she doesn't
take 'em? She turns into an ogre.

287
00:18:50,958 --> 00:18:52,583
Seems like you're bored in here.

288
00:18:52,666 --> 00:18:54,916
Go and get some fresh air.
Go see Ömer, huh?

289
00:18:55,000 --> 00:18:55,833
…tiny and…

290
00:18:55,916 --> 00:18:57,958
Wouldn't want
to interrupt the drum circle.

291
00:18:58,708 --> 00:19:02,000
Uh, do you want to hold him too?
Take him, you'll look so cute.

292
00:19:02,083 --> 00:19:05,000
I'm fine, you can keep him.
Babies scare me. I'll drop him.

293
00:19:05,083 --> 00:19:07,000
Nothing will happen, you can hold him.

294
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
Just hold him.

295
00:19:08,875 --> 00:19:10,708
You'll eventually be holding our baby too.

296
00:19:10,791 --> 00:19:11,625
Come again?

297
00:19:11,708 --> 00:19:14,750
-When did I tell you I wanted a baby?
-Period!

298
00:19:15,500 --> 00:19:16,833
-Oh, wow.
-Ah.

299
00:19:16,916 --> 00:19:18,708
-Esra woke up.
-Yeah, she did.

300
00:19:19,375 --> 00:19:20,375
You're not sleeping?

301
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Hey, don't say that to her.
I swear, you will only scare her away.

302
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
-You're "fast forwarding," you know?
-What?

303
00:19:25,166 --> 00:19:28,000
It's like ordering two more hamburgers
while you're still eating one.

304
00:19:28,083 --> 00:19:29,375
Is it like that, though?

305
00:19:29,458 --> 00:19:32,541
-Did we wake you up? Esra.
-How are you feeling? Oh!

306
00:19:32,625 --> 00:19:34,291
Papa, I'll keep him if you don't take him.

307
00:19:34,375 --> 00:19:36,041
-Hi, everyone.
-Oh!

308
00:19:36,125 --> 00:19:38,708
-Ömer, I hope you get well soon, honey.
-How'd it go, man?

309
00:19:38,791 --> 00:19:40,750
Don't ask me, bro. This pain is the worst.

310
00:19:41,250 --> 00:19:44,458
The, dancing… jumping around
caused the stones to move.

311
00:19:44,541 --> 00:19:48,000
What? Is this the new Ömer?
Jumping and dancing?

312
00:19:48,083 --> 00:19:49,916
I had two of them and one already passed.

313
00:19:50,000 --> 00:19:52,125
But they want to wait
until they break the other one.

314
00:19:52,208 --> 00:19:54,458
-Oh God. I hope you get well soon.
-Oh!

315
00:19:54,541 --> 00:19:56,666
-Who is this?
-Here, here, here.

316
00:19:56,750 --> 00:19:58,166
-Uncle Ömer wants to say hi.
-Aww!

317
00:19:58,250 --> 00:20:01,541
-Is he sulking because of Cem?
-How are you? He's so freaking handsome.

318
00:20:01,625 --> 00:20:04,125
-Of course. Just like his father.
-Clearly, he's my son.

319
00:20:04,208 --> 00:20:06,375
Well done, girl.
You really did a nice job.

320
00:20:12,541 --> 00:20:15,791
Stop, boy. Stop!
You're wet, you dummy.

321
00:20:17,791 --> 00:20:21,625
-You're all wet! I'll be right back.
-Buddy! My love, my boy!

322
00:20:21,708 --> 00:20:23,833
How are you? I missed you so much!

323
00:20:24,333 --> 00:20:27,583
I'm sorry, I just had a chance
to go home and take a shower.

324
00:20:28,083 --> 00:20:31,000
But I'm here now.
Why did you wash Buddy when you're sick?

325
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
He played in the garden,
so got covered in dirt.

326
00:20:33,000 --> 00:20:35,416
-Come in, I'll dry him off.
-I don't want to bother you.

327
00:20:35,500 --> 00:20:37,916
-Is Balim here?
-She's not here. You're good.

328
00:20:38,500 --> 00:20:40,416
Oh.

329
00:20:47,416 --> 00:20:48,250
Huh?

330
00:20:49,166 --> 00:20:50,000
What's that?

331
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
What?

332
00:20:51,500 --> 00:20:52,333
That.

333
00:20:54,166 --> 00:20:55,166
It's shrimp.

334
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
-You have shrimp?
-Yeah.

335
00:20:58,750 --> 00:20:59,875
No way.

336
00:21:07,208 --> 00:21:08,916
Oh! Ah, ah, ah.

337
00:21:09,000 --> 00:21:11,625
A rowing machine, workout equipment.

338
00:21:12,916 --> 00:21:16,541
Going out on New Year's Eve with friends,
having fun and dancing.

339
00:21:16,625 --> 00:21:19,125
You know something?
Your kidney stone was right.

340
00:21:19,625 --> 00:21:22,208
It was just surprised
by whose body it was in.

341
00:21:22,833 --> 00:21:25,625
This was freshly squeezed. Here.

342
00:21:26,291 --> 00:21:29,125
What's going on with you?
Who is this new Ömer?

343
00:21:34,583 --> 00:21:37,125
-Happy New Year.
-Happy New Year.

344
00:21:39,583 --> 00:21:43,208
Buddy, let's go. As soon as I pick up
my jaw off the floor, we can leave.

345
00:21:45,583 --> 00:21:47,125
So you're with Cem now, right?

346
00:21:48,708 --> 00:21:50,666
Ömer, I've already told you.

347
00:21:50,750 --> 00:21:52,166
Why are you so thick-headed?

348
00:21:52,250 --> 00:21:53,666
We met at the party by coincidence.

349
00:21:53,750 --> 00:21:56,625
Besides, he just helped me
get to the hospital. That's it.

350
00:21:57,416 --> 00:21:58,291
Whatever.

351
00:21:59,708 --> 00:22:02,666
Well, there could have been.
But there wasn't.

352
00:22:09,041 --> 00:22:09,958
What's this?

353
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Happy New Year.

354
00:22:15,750 --> 00:22:18,083
-Oh. Ömer, I… don't…
-Take it.

355
00:22:18,166 --> 00:22:19,125
Oh, God.

356
00:22:23,166 --> 00:22:24,791
2022 HAPPINESS JAR

357
00:22:25,875 --> 00:22:27,166
Ömer.

358
00:22:28,416 --> 00:22:31,250
I really enjoyed
all the games we came up with,

359
00:22:32,083 --> 00:22:34,000
but I'm mad at myself
for not finishing this one.

360
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
I'm also angry with you.

361
00:22:36,666 --> 00:22:38,208
When I miss you, I get angry.

362
00:22:38,875 --> 00:22:40,541
When I remember, I get angry.

363
00:22:42,166 --> 00:22:45,208
This will eventually pass.
It's not like the first day was, though.

364
00:22:45,291 --> 00:22:46,375
It's getting better.

365
00:22:48,666 --> 00:22:49,500
Leyla.

366
00:22:52,000 --> 00:22:55,375
Whatever happens between us,
and whoever we're with…

367
00:22:57,625 --> 00:22:59,458
<i>I want to see you fill up this jar.</i>

368
00:23:03,083 --> 00:23:04,166
<i>Okay?</i>

369
00:23:05,333 --> 00:23:07,291
-You promise?
-Yes.

370
00:23:08,750 --> 00:23:12,083
So, you'll have to be in my life,
without causing any more bullshit.

371
00:23:12,166 --> 00:23:14,125
Can you promise me that, Ömer?

372
00:23:14,208 --> 00:23:17,791
How many plants have we killed together?
You have my word, I swear.

373
00:23:25,916 --> 00:23:27,250
Thank you for this.

374
00:23:43,291 --> 00:23:44,166
Hi, Cem.

375
00:23:45,041 --> 00:23:48,000
I was going to give you a call
but I thought you might be asleep.

376
00:23:48,500 --> 00:23:50,083
No, I wasn't able to sleep yet.

377
00:23:50,666 --> 00:23:51,750
Is everything okay?

378
00:23:51,833 --> 00:23:52,791
<i>Yeah.</i>

379
00:23:52,875 --> 00:23:55,833
The mom and baby are so beautiful.

380
00:23:55,916 --> 00:23:58,708
By the way, thank you again
for helping me last night.

381
00:23:58,791 --> 00:24:02,541
Sounds like both our nights were fruitful.
We delivered a baby girl too.

382
00:24:03,958 --> 00:24:04,833
What do you mean?

383
00:24:12,333 --> 00:24:13,583
<i>Meet Gece.</i>

384
00:24:20,333 --> 00:24:22,916
She is really gorgeous.

385
00:24:23,416 --> 00:24:26,291
Her name is almost like mine.
It also means "night."

386
00:24:26,375 --> 00:24:27,291
<i>Hmm.</i>

387
00:24:28,250 --> 00:24:31,458
Maybe one day you would want to come
to the farm and meet your namesake.

388
00:24:33,958 --> 00:24:35,000
Sure. Why not?

389
00:24:52,333 --> 00:24:55,625
CEM MURATHAN CAUGHT ON CAMERA
WITH FAMOUS ACTRESS ESEN BAĞCI

390
00:24:57,041 --> 00:24:58,916
Dr. Kerem now has my number. Ah!

391
00:24:59,000 --> 00:25:00,958
Really? That's great.

392
00:26:01,500 --> 00:26:03,666
Esra, dear, I still don't want to eat.

393
00:26:03,750 --> 00:26:06,750
And I know I will not eat right now
because I'm not hungry.

394
00:26:06,833 --> 00:26:08,166
<i>-So for the last--</i>
-Leyla!

395
00:26:08,250 --> 00:26:10,500
Look up ahead. Do you see
who that is coming this way?

396
00:26:13,041 --> 00:26:14,125
<i>Who is it?</i>

397
00:26:14,208 --> 00:26:16,875
It's him!
Look at the boat in front of you.

398
00:26:16,958 --> 00:26:18,791
Oh, he's coming towards you!

399
00:26:18,875 --> 00:26:20,791
Go! Get in the water right now, Leyla!

400
00:26:38,833 --> 00:26:40,958
-Leyla. What's up?
-Oh!

401
00:26:41,833 --> 00:26:43,500
Cem Murathan, I can't believe it.

402
00:26:44,125 --> 00:26:46,000
It's nice to see you on our beaches.

403
00:26:46,583 --> 00:26:49,666
-We haven't seen each other all winter.
-Ah, but I know what you've been up to.

404
00:26:49,750 --> 00:26:51,708
Going to Sardinia to enjoy the island.

405
00:26:51,791 --> 00:26:54,791
Going to Cannes Film Festival
to see your talented girlfriend's film.

406
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
My talented ex.
It's done, we're not together.

407
00:26:58,083 --> 00:27:01,125
No way. By now, I thought
you'd be having another wedding.

408
00:27:01,875 --> 00:27:03,625
You're right. Soon,
there will be a wedding.

409
00:27:03,708 --> 00:27:04,833
And you cannot miss it.

410
00:27:04,916 --> 00:27:06,708
-Oh, really?
-Mm-hmm.

411
00:27:06,791 --> 00:27:09,875
I think that is wonderful,
but you really are quick.

412
00:27:09,958 --> 00:27:11,833
How are you doing? How is everything?

413
00:27:11,916 --> 00:27:13,541
Keeping busy with my job.

414
00:27:14,083 --> 00:27:16,958
Taking a break from dating,
which can't be said about you.

415
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
It's like a refreshing detox,
especially after a break-up.

416
00:27:21,583 --> 00:27:22,708
I agree.

417
00:27:22,791 --> 00:27:24,291
Beliz's birthday is today.

418
00:27:25,166 --> 00:27:28,041
Yeah. Everyone came here
to celebrate it with her.

419
00:27:29,333 --> 00:27:31,000
All right then. See you.

420
00:27:37,583 --> 00:27:38,500
See you.

421
00:27:49,083 --> 00:27:51,333
This hasn't been the first time
you've bailed on our plans.

422
00:27:51,416 --> 00:27:53,708
Isn't there someone else in the hospital
who can be on-call?

423
00:27:53,791 --> 00:27:55,750
I swear, this man
really is a serial killer.

424
00:27:55,833 --> 00:27:58,375
He's always ending an affair
and going on to the next one.

425
00:27:58,458 --> 00:27:59,458
He doesn't waste any time.

426
00:27:59,541 --> 00:28:02,041
Every girl he's been with
is incredibly gorgeous.

427
00:28:02,958 --> 00:28:05,208
Yeah. I should give
the new girl my number,

428
00:28:05,291 --> 00:28:07,333
because she's going to need it eventually.

429
00:28:07,416 --> 00:28:08,750
Sarp's coming!

430
00:28:08,833 --> 00:28:10,958
Esra, you need to stop
spying on people with those.

431
00:28:11,041 --> 00:28:12,041
That's bad, put them away.

432
00:28:12,125 --> 00:28:14,041
Oh, come on, I was never looking at them.

433
00:28:14,125 --> 00:28:17,250
I'm using the binoculars to see
if there are any dolphins in the ocean.

434
00:28:18,875 --> 00:28:20,375
-Damn it.
-What is it?

435
00:28:20,458 --> 00:28:22,875
He won't be coming.
He told me that he was on-call.

436
00:28:22,958 --> 00:28:24,916
It's okay, love.
After all, he's a doctor, right?

437
00:28:25,000 --> 00:28:25,958
This is normal.

438
00:28:26,041 --> 00:28:28,791
I know he's a doctor,
darling, but the hospital is big.

439
00:28:28,875 --> 00:28:30,958
Are there no other doctors
who can take over his shift?

440
00:28:31,041 --> 00:28:32,291
Why does he have to be the one?

441
00:28:32,375 --> 00:28:34,458
Don't get ahead of yourself
and make bad assumptions.

442
00:28:34,541 --> 00:28:36,041
Leyla!

443
00:28:36,125 --> 00:28:37,750
-So, what's going on?
-Yes?

444
00:28:37,833 --> 00:28:38,708
Tell us.

445
00:28:39,291 --> 00:28:41,125
Actually, uh, Cem told me

446
00:28:41,208 --> 00:28:43,458
that we could have
the birthday party on the boat.

447
00:28:43,541 --> 00:28:45,166
-Oh, cool! That's nice.
-Great.

448
00:28:45,750 --> 00:28:47,541
Yeah, but everything
was already planned out.

449
00:28:47,625 --> 00:28:50,000
What's the fuss about?
Can't you just go and talk to him?

450
00:28:50,083 --> 00:28:52,041
Tell him you'd already prepared
a surprise for her.

451
00:28:52,125 --> 00:28:54,125
-Yeah.
-I can talk to him if you want.

452
00:28:54,208 --> 00:28:56,250
No, no. The boat is set
to depart this evening.

453
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
There'll be food, drinks,
and all that stuff.

454
00:28:58,208 --> 00:29:00,708
DJ MJ's also booked.
Suzan organized everything.

455
00:29:00,791 --> 00:29:02,125
Wow, she's resourceful, huh?

456
00:29:02,208 --> 00:29:05,166
Beliz was very happy to hear we were
going to have the party on the boat.

457
00:29:05,250 --> 00:29:06,958
You can still propose to her on the boat.

458
00:29:07,041 --> 00:29:09,500
I think that could be nice.
Won't it be more romantic like that?

459
00:29:09,583 --> 00:29:13,791
Actually, my gut's been telling me
that something strange is going on.

460
00:29:13,875 --> 00:29:15,500
I don't know, maybe I shouldn't propose.

461
00:29:15,583 --> 00:29:17,250
-Oh my gosh!
-Sarp, no!

462
00:29:17,333 --> 00:29:21,041
Just propose to her already.
This'll be good for you and for us.

463
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Just go with the flow.
Please give me some wine.

464
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
All right, let's go. Hurry, everyone.

465
00:29:25,375 --> 00:29:27,333
Funda, quit sulking
and pull yourself together.

466
00:29:27,416 --> 00:29:29,583
Murat, call the nanny
and tell her to come earlier.

467
00:29:29,666 --> 00:29:31,708
-Leyla, leave that gluten.
-Mmm.

468
00:29:31,791 --> 00:29:33,500
Leave it alone. Nice and easy.

469
00:29:34,250 --> 00:29:35,916
Get up. Up.

470
00:29:37,416 --> 00:29:41,583
Buddy, my love!
How is my sweet boy doing today?

471
00:29:41,666 --> 00:29:44,166
<i>Your son is doing good. Oh-ho-ho, wow!</i>

472
00:29:44,250 --> 00:29:46,083
<i>You're looking stunning, as always.</i>

473
00:29:46,166 --> 00:29:48,916
Ah, <i>merci. </i>Woke up like this.

474
00:29:49,000 --> 00:29:50,708
<i>I called Sarp, but he didn't answer.</i>

475
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
Oh, is he with Beliz?

476
00:29:52,666 --> 00:29:55,083
<i>I bet he's worried</i>
<i>I'll make him change his mind.</i>

477
00:29:55,166 --> 00:29:57,916
Maybe he's in a hurry.
You know his dad has been sick.

478
00:29:58,000 --> 00:30:00,208
-Hopefully he gets to see him.
-Leyla!

479
00:30:00,875 --> 00:30:03,291
Everyone is here.
Come say hello to Ömer.

480
00:30:03,375 --> 00:30:04,583
-Oh, Ömer!
-Ömer!

481
00:30:04,666 --> 00:30:06,208
-Ömer! Whoo-hoo!
-Dude! Hey, what's up?

482
00:30:06,291 --> 00:30:07,250
Surprise!

483
00:30:09,208 --> 00:30:11,833
-Champagne!
-What are you doing here, Şeyyaz?

484
00:30:11,916 --> 00:30:14,333
I came here to talk to Cem,
turns out you were here too.

485
00:30:14,416 --> 00:30:16,291
<i>So did Cem also come with you?</i>

486
00:30:16,375 --> 00:30:19,541
-Forget about that. How are you? You fine?
-<i>Have fun then. We'll talk later.</i>

487
00:30:19,625 --> 00:30:22,333
I'm going to give you a video call
when we get to the party. All right?

488
00:30:22,416 --> 00:30:24,250
-Don't worry.
-Then we'll let you go now.

489
00:30:24,333 --> 00:30:26,666
-Sending kisses. Goodbye, Ömer.
-Bye-bye, Ömer!

490
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
Bye, bye!

491
00:30:28,333 --> 00:30:30,041
-Thank you very much.
-Enjoy.

492
00:30:30,125 --> 00:30:32,166
-Beliz isn't here?
-She's on the boat already.

493
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
To Sarp's marriage.

494
00:30:34,333 --> 00:30:37,916
This bottle here would definitely suit me.
Thank you very much.

495
00:30:38,000 --> 00:30:39,583
-Cheers, enjoy it.
-Cheers.

496
00:30:39,666 --> 00:30:42,416
-Ah! You guys, now I'm really pissed off.
-What's wrong?

497
00:30:42,500 --> 00:30:45,458
Why, love? Just try to put that thing down
for more than five minutes.

498
00:30:45,541 --> 00:30:47,916
All right, but give me two minutes
and then I'll put it away.

499
00:30:48,000 --> 00:30:49,958
Only this part
of your head will get sun.

500
00:30:54,333 --> 00:30:57,000
Was it true when you said
you came here to see Cem?

501
00:30:57,625 --> 00:30:59,375
He offered me to run the hotel's kitchen.

502
00:30:59,458 --> 00:31:00,958
Oh, I can't believe it.

503
00:31:01,041 --> 00:31:02,875
He wants to incorporate
Fade In into his hotels.

504
00:31:02,958 --> 00:31:05,375
How did you pull that off?
This sounds amazing.

505
00:31:05,458 --> 00:31:07,625
This really is great news.
Congratulations, chef.

506
00:31:07,708 --> 00:31:10,250
-And he's sleeping. He's asleep.
-Is he really?

507
00:31:10,833 --> 00:31:13,291
-Oh! We're free for two hours.
-About time.

508
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Oh. What is this?
Is there another event in there?

509
00:31:17,416 --> 00:31:18,458
That's enough already.

510
00:31:18,541 --> 00:31:20,916
You've had your nose
stuck to that phone all day.

511
00:31:21,583 --> 00:31:23,458
-That's it, we're over.
-What?

512
00:31:23,958 --> 00:31:26,875
-Uh-huh, it's for sure.
-Don't be like this tonight.

513
00:31:26,958 --> 00:31:29,041
What? I'm not doing anything.
Just putting on my shoes.

514
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
-Calm down, Sarp.
-Sure, let him keep his shift.

515
00:31:31,375 --> 00:31:32,666
He can work as long as he wants.

516
00:31:32,750 --> 00:31:35,958
What is this? Is this some--

517
00:31:37,291 --> 00:31:38,416
This is our song.

518
00:31:41,666 --> 00:31:43,416
Do you know why they're playing it here?

519
00:31:45,041 --> 00:31:46,125
Let's check it out.

520
00:32:00,791 --> 00:32:03,208
Did we just come
across Cem's next wedding?

521
00:32:05,625 --> 00:32:07,041
-What's going on?
-Father?

522
00:32:08,291 --> 00:32:10,250
My mom is here, too.

523
00:32:10,333 --> 00:32:12,125
What are you doing here?

524
00:32:12,708 --> 00:32:13,875
No way this is real.

525
00:32:15,083 --> 00:32:16,333
Oh, wow!

526
00:32:16,416 --> 00:32:17,958
Hello. How are you guys?

527
00:32:18,625 --> 00:32:21,375
-Hello Aunt Filiz. How are you?
-I'm fine, dear, and you?

528
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
Oh, my gosh!
What's going on?

529
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
No way this is happening.

530
00:32:30,333 --> 00:32:32,083
No. Did you guys know about this?

531
00:32:32,166 --> 00:32:34,041
I did. We also came here to make the food.

532
00:32:34,125 --> 00:32:35,541
Wow! You tricked us.

533
00:32:36,708 --> 00:32:38,166
Oh, gosh.

534
00:32:44,291 --> 00:32:45,500
Sarp Korkuter,

535
00:32:46,416 --> 00:32:47,958
will you please marry me?

536
00:32:53,541 --> 00:32:54,500
Want to do it now?

537
00:32:55,833 --> 00:32:59,000
I'll allow you to have
a ten-minute sidebar to process all this.

538
00:33:03,416 --> 00:33:04,250
Okay.

539
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
All right.

540
00:33:13,916 --> 00:33:14,916
I'll marry you.

541
00:33:30,083 --> 00:33:31,000
Yeah!

542
00:33:32,791 --> 00:33:34,708
It's wonderful.

543
00:33:49,916 --> 00:33:52,333
The person leading the ceremony
is Cem's cousin.

544
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Leyla.

545
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
So this is what you were talking about.

546
00:34:16,125 --> 00:34:17,708
You could be the next one.

547
00:34:23,375 --> 00:34:25,166
Leyla! We're coming in!

548
00:34:26,791 --> 00:34:29,541
-Leyla! Whoo-hoo?
-Leyla!

549
00:34:29,625 --> 00:34:31,708
-Leyla!
-Leyla, open the door.

550
00:34:31,791 --> 00:34:33,625
-Whoo-hoo!
-Leyla.

551
00:34:34,208 --> 00:34:36,541
-What happened?
-Wait, stop. You can't be here.

552
00:34:36,625 --> 00:34:39,125
I don't know where the car is.
Leyla, where'd you park the car?

553
00:34:39,208 --> 00:34:41,833
-You'll find it later.
-Leyla, honey. Hurry, we're here.

554
00:34:42,333 --> 00:34:44,708
-Leyla.
-You know, she might be asleep.

555
00:34:45,208 --> 00:34:47,500
Uh-uh. How could she still be asleep?
We're gonna be late.

556
00:34:47,583 --> 00:34:50,000
-At this hour?
-You're right. Please let me through.

557
00:34:50,500 --> 00:34:52,125
Leyla.

558
00:34:53,125 --> 00:34:54,375
Leyla.

559
00:34:54,875 --> 00:34:55,708
It's locked.

