1
00:00:14,708 --> 00:00:15,958
[message sent tone plays]

2
00:00:19,375 --> 00:00:21,375
[mysterious music plays]

3
00:01:10,166 --> 00:01:11,208
[rouses gently]

4
00:01:13,125 --> 00:01:14,041
[sighs happily]

5
00:01:17,958 --> 00:01:18,791
[softly] Leyla.

6
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
[gasps]

7
00:01:29,708 --> 00:01:30,916
What in the world is going on?

8
00:01:31,000 --> 00:01:32,958
[suspenseful jazzy music plays]

9
00:01:36,875 --> 00:01:39,333
THANK YOU, NEXT

10
00:01:39,416 --> 00:01:41,416
[crowd cheers in arena]

11
00:01:43,583 --> 00:01:45,000
[referee's whistle blows]

12
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
[Sarp] Okay.

13
00:01:47,250 --> 00:01:48,291
[Murat] Aww!

14
00:01:48,375 --> 00:01:49,583
Aww!

15
00:01:49,666 --> 00:01:51,250
-[women] Bravo!
-[glasses clink]

16
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
Whoo!

17
00:01:53,083 --> 00:01:54,666
-[all cheer]
-[Can laughs] Bravo!

18
00:01:58,083 --> 00:01:59,625
[Beliz taps glass]

19
00:02:00,291 --> 00:02:02,791
I found the ring in his jacket
by chance months ago.

20
00:02:02,875 --> 00:02:04,875
-[gasps]
-[Funda and Esra] Aww!

21
00:02:05,458 --> 00:02:07,375
I promise I don't usually go
through your pockets,

22
00:02:07,458 --> 00:02:10,250
it really was an accident.
Naturally, I panicked when I realized…

23
00:02:10,333 --> 00:02:11,916
[Feyyaz] Here, you try this yet?

24
00:02:13,791 --> 00:02:14,708
Mmm!

25
00:02:15,208 --> 00:02:17,666
Oh, my God. That's delicious.

26
00:02:18,250 --> 00:02:20,000
The cake for your wedding
will be even better.

27
00:02:20,083 --> 00:02:22,791
But don't ask me to wait that long.
Come on. Just make it for me, then.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,458
Bet you won't be waiting long.

29
00:02:24,541 --> 00:02:26,583
Heads up, everyone is staring at you.

30
00:02:26,666 --> 00:02:28,583
Well, Sarp, do you want to say anything?

31
00:02:28,666 --> 00:02:29,875
-Yes, of course!
-Come on!

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,958
[chanting] Give a speech! Give a speech!

33
00:02:32,041 --> 00:02:34,458
Sounds like they need a speech.

34
00:02:34,541 --> 00:02:35,791
[women laugh]

35
00:02:35,875 --> 00:02:37,750
-Uh, well…
-[Funda] This'll be good.

36
00:02:37,833 --> 00:02:40,750
I'll be honest,
I'm just kind of… processing this.

37
00:02:41,333 --> 00:02:42,583
I am stunned.

38
00:02:43,250 --> 00:02:44,583
Uh… I love you, Beliz.

39
00:02:44,666 --> 00:02:45,541
[Esra] Aww!

40
00:02:45,625 --> 00:02:47,125
-[applauding]
-[people exclaim happily]

41
00:02:47,208 --> 00:02:48,791
-[man] Bravo!
-[woman] So sweet.

42
00:02:55,375 --> 00:02:57,208
-[Beliz laughs]
-[Esra] Babes!

43
00:02:57,291 --> 00:03:01,166
Oh, by the way, special thanks
to Chef Şeyyaz, for the excellent cake.

44
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
[Esra] The cake is
exquisitely made, Şeyyaz.

45
00:03:03,333 --> 00:03:05,333
-Give it up!
-[all applaud and exclaim]

46
00:03:05,416 --> 00:03:06,416
[people] Bravo!

47
00:03:06,500 --> 00:03:08,250
[cheering continues in distance]

48
00:03:14,791 --> 00:03:16,583
If you're crying, I'll leave you be.

49
00:03:17,291 --> 00:03:18,166
Mm-hmm.

50
00:03:20,291 --> 00:03:23,291
Can't imagine you're up for a wedding.
Probably still hurts.

51
00:03:23,833 --> 00:03:26,500
Of course, darling.
I'll set off early in the morning.

52
00:03:26,583 --> 00:03:28,000
Plan on meeting in Bodrum.

53
00:03:28,083 --> 00:03:29,583
Oh, pardon. I'm so sorry.

54
00:03:30,958 --> 00:03:32,250
Wedding? Hmm.

55
00:03:33,083 --> 00:03:35,166
Sure. I'll tell you, it's pretty nuts.

56
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Me too.

57
00:03:41,250 --> 00:03:44,833
Oh, Defne, take the plans with you
and we'll check on the land.

58
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Okay. See you.

59
00:03:48,750 --> 00:03:50,625
["Juliet" by Karsu plays]

60
00:03:52,083 --> 00:03:53,166
Why are you leaving?

61
00:03:54,458 --> 00:03:56,041
I just thought you had a call.

62
00:03:59,916 --> 00:04:01,791
I believe I was promised a dance.

63
00:04:03,541 --> 00:04:04,541
No.

64
00:04:05,833 --> 00:04:08,958
<i>♪ It's no longer living here ♪</i>

65
00:04:09,958 --> 00:04:12,875
<i>♪ Don't bother ♪</i>

66
00:04:13,375 --> 00:04:16,041
♪ <i>That'll be clear </i>♪

67
00:04:16,916 --> 00:04:22,250
♪ <i>Carelessly yours </i>♪

68
00:04:22,958 --> 00:04:28,958
<i>♪ I ain't anymore… ♪</i>

69
00:04:31,250 --> 00:04:32,125
I…

70
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
I needed this dance so badly…

71
00:04:36,041 --> 00:04:37,208
Beliz got a wedding out of it.

72
00:04:37,291 --> 00:04:38,708
[both laugh]

73
00:04:39,625 --> 00:04:41,208
That explains a few things.

74
00:04:41,291 --> 00:04:42,208
[Cem chuckles]

75
00:04:43,791 --> 00:04:44,916
[sighs]

76
00:04:45,000 --> 00:04:46,500
This has been quite a night.

77
00:04:48,000 --> 00:04:49,458
I think it's just begun.

78
00:04:55,958 --> 00:04:57,083
Suddenly, it's--

79
00:04:57,166 --> 00:04:59,125
I'm getting cold, with all the wind.

80
00:05:01,750 --> 00:05:02,583
Mm-hmm.

81
00:05:04,833 --> 00:05:07,041
Defne was talking
about a project with you?

82
00:05:10,000 --> 00:05:10,875
[sighs softly]

83
00:05:10,958 --> 00:05:13,291
Let's not.
I don't want to discuss business.

84
00:05:15,250 --> 00:05:16,166
That's fine.

85
00:05:20,333 --> 00:05:22,541
That has to get hard with her family.

86
00:05:22,625 --> 00:05:26,000
Always going back and forth
between Istanbul and L.A.

87
00:05:26,500 --> 00:05:28,333
Must get pretty exhausting.

88
00:05:29,375 --> 00:05:31,083
Actually, it's even harder for her husb--

89
00:05:31,166 --> 00:05:32,083
They divorced.

90
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
-Huh.
-Mm-hmm.

91
00:05:39,333 --> 00:05:41,583
She tried for a while
to leave her husband.

92
00:05:43,250 --> 00:05:44,916
They finally broke up this year.

93
00:05:48,583 --> 00:05:49,458
That's great.

94
00:05:49,958 --> 00:05:51,125
It must be a relief.

95
00:05:53,375 --> 00:05:54,291
She's single,

96
00:05:55,166 --> 00:05:57,291
and you're single,
that should be exciting.

97
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
-Oh, sh--
-Oh!

98
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
-You okay?
-Uh-huh, I'm fine.

99
00:06:01,250 --> 00:06:03,083
Thank you for checking. So good.

100
00:06:04,333 --> 00:06:05,750
Defne and I aren't together.

101
00:06:06,666 --> 00:06:08,416
You're allowed to have a thing.

102
00:06:08,500 --> 00:06:09,375
That's okay.

103
00:06:11,833 --> 00:06:13,333
I'm not involved with anybody.

104
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
Nobody's ever gotten close to you,
have they?

105
00:06:20,541 --> 00:06:22,541
Especially not if they're a woman.

106
00:06:22,625 --> 00:06:23,583
Especially your exes.

107
00:06:23,666 --> 00:06:25,250
They're just distractions.

108
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
Nothing else to you, right?

109
00:06:27,791 --> 00:06:30,500
Distractions from that first,
unattainable love.

110
00:06:30,583 --> 00:06:32,458
Oh, but look. You're both single now.

111
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
[sighs]

112
00:06:34,833 --> 00:06:36,750
Defne's a pretty good match, isn't she?

113
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
I do hope it goes well.

114
00:06:39,708 --> 00:06:42,083
'Cause I'd hate to see another woman hurt.

115
00:06:42,166 --> 00:06:44,958
-[wedding guests cheer]
-[folk dance music plays distantly]

116
00:06:49,583 --> 00:06:51,250
I owe someone a dance back there.

117
00:06:51,333 --> 00:06:52,833
[chuckles] Guess I'll see you.

118
00:06:58,416 --> 00:06:59,250
[chuckles softly]

119
00:07:02,625 --> 00:07:03,500
[Sarp] Leyla.

120
00:07:04,166 --> 00:07:06,041
-Leyla!
-One second, please.

121
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
Why did you let me get married back there?

122
00:07:11,708 --> 00:07:12,541
[sighs]

123
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Sarp, I'm in a mean place right now,
and I will take it out on you.

124
00:07:16,333 --> 00:07:19,000
The plan was to propose, and then,
we could just hang out for a while.

125
00:07:19,083 --> 00:07:20,208
That's what people do.

126
00:07:20,291 --> 00:07:22,041
You don't just do it immediately!
That's nuts.

127
00:07:22,125 --> 00:07:23,833
You could've said something!

128
00:07:23,916 --> 00:07:25,291
I didn't get a chance.

129
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Who throws a surprise wedding?

130
00:07:31,208 --> 00:07:32,125
How's it going?

131
00:07:32,208 --> 00:07:33,166
[Can grunts]

132
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
Tuba Tepelioğlu has dismissed our firm.

133
00:07:37,916 --> 00:07:38,791
Excuse me?

134
00:07:39,333 --> 00:07:41,083
Sarp married the enemy. What else?

135
00:07:41,583 --> 00:07:42,500
Here.

136
00:07:43,083 --> 00:07:44,291
Oh, look at that.

137
00:07:44,375 --> 00:07:47,333
[Can] She saw the wedding photos
on social media, and lost it.

138
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
Um, could you hand me my purse, please?

139
00:07:51,625 --> 00:07:55,083
-She must've gotten envious.
-[Can] Envious of whom?

140
00:07:55,833 --> 00:07:57,708
-Nothing.
-Do you know something else?

141
00:07:57,791 --> 00:07:59,208
No, of course not. No.

142
00:07:59,791 --> 00:08:01,625
-No, but…?
-Uncle Can, there's nothing going on.

143
00:08:01,708 --> 00:08:02,541
Nothing at all.

144
00:08:02,625 --> 00:08:04,708
-[Can] Huh.
-[Leyla] She called so many times.

145
00:08:04,791 --> 00:08:06,750
[Sarp] Can I have a whiskey? Rocks.

146
00:08:13,166 --> 00:08:14,541
Okay, double's good, yeah.

147
00:08:14,625 --> 00:08:16,625
["Dipsiz Deniz" by Genç Osman plays]

148
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
[doorbell rings]

149
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
Buddy's here!

150
00:09:00,958 --> 00:09:02,125
[Buddy pants happily]

151
00:09:02,208 --> 00:09:03,083
Come in!

152
00:09:03,791 --> 00:09:05,375
-[sighs] I'm so late.
-Me too.

153
00:09:06,375 --> 00:09:09,291
-[grunts]
-Oh. Will you be there Thursday?

154
00:09:10,375 --> 00:09:12,541
I might be tied up with something.

155
00:09:14,083 --> 00:09:16,083
It's the hotel gala. The hell?

156
00:09:16,833 --> 00:09:18,500
I'm going to be working in Ankara.

157
00:09:19,208 --> 00:09:21,583
That's okay. Won't be until the evening.

158
00:09:21,666 --> 00:09:23,291
You're not gonna abandon me, are you?

159
00:09:23,375 --> 00:09:25,333
[ringtone plays on cellphone]

160
00:09:30,291 --> 00:09:32,041
How about your girlfriend, is she coming?

161
00:09:33,250 --> 00:09:34,416
[Ömer sighs]

162
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
You can answer the phone, you know.

163
00:09:36,583 --> 00:09:37,666
[Ömer] Don't worry about it.

164
00:09:38,166 --> 00:09:40,041
This is my first hotel opening,

165
00:09:40,125 --> 00:09:42,333
and it'd mean a lot to me
if you were there.

166
00:09:44,166 --> 00:09:45,416
Trouble in paradise?

167
00:09:46,916 --> 00:09:47,958
We're through.

168
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Oh, no.

169
00:09:51,375 --> 00:09:52,500
That didn't last long.

170
00:09:54,291 --> 00:09:55,750
Petered out. [chuckles sadly]

171
00:09:55,833 --> 00:09:57,875
So, did you hear what happened?

172
00:09:57,958 --> 00:10:00,458
She asked him
where their relationship was going.

173
00:10:00,541 --> 00:10:02,625
So I guess she scared him away.

174
00:10:02,708 --> 00:10:05,833
It's a normal question
to be asking your romantic partner.

175
00:10:05,916 --> 00:10:08,000
Sometimes you just want to know
where you stand.

176
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
-[woman] Good morning.
-[all] Good morning.

177
00:10:10,208 --> 00:10:14,541
[laughs] It's always the same with men.
Once it's over, it's over.

178
00:10:15,125 --> 00:10:18,166
Maybe now, you two could have
a romantic reunion.

179
00:10:18,250 --> 00:10:20,875
-[gasps]
-I would love that so much.

180
00:10:20,958 --> 00:10:23,500
Esra, stop it! You're being so ridiculous.

181
00:10:23,583 --> 00:10:26,083
I just got that man
out of my system for good.

182
00:10:26,583 --> 00:10:27,958
You're allowed to keep him on hold.

183
00:10:28,041 --> 00:10:29,583
-[laughs]
-For a rainy day.

184
00:10:29,666 --> 00:10:32,500
No, thank you.
I'd prefer to minimize drama.

185
00:10:33,083 --> 00:10:34,791
-Thank you very much.
-You're welcome.

186
00:10:34,875 --> 00:10:35,958
Oh! Beliz?

187
00:10:36,041 --> 00:10:37,708
What could she be doing here?

188
00:10:38,416 --> 00:10:40,416
-Hey, folks, good morning.
-[all] Good morning.

189
00:10:40,500 --> 00:10:42,125
I have great news for everyone.

190
00:10:42,208 --> 00:10:43,833
-[Funda] Hmm?
-I guess we're all here.

191
00:10:43,916 --> 00:10:46,083
Murat's not here, childcare duty.

192
00:10:46,166 --> 00:10:48,208
-[Can] Just fill him in later.
-[Esra] Of course.

193
00:10:48,291 --> 00:10:51,833
Happy to say, attorney Beliz Temur
is coming on board with us.

194
00:10:51,916 --> 00:10:54,250
-[Esra] Oh, that's great!
-Uh, Beliz Temur Korkuter.

195
00:10:54,333 --> 00:10:56,291
-[Can] Mm-hmm.
-Glad to be working with you.

196
00:10:56,375 --> 00:10:57,708
Congratulations.

197
00:10:57,791 --> 00:11:00,041
-Thank you so much.
-Well, this is perfect, congrats.

198
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
Congratulations, Beliz.

199
00:11:01,250 --> 00:11:05,666
From now on, our firm will be in charge
of Mr. Cem's representation.

200
00:11:05,750 --> 00:11:07,000
-Oh, really?
-That's great.

201
00:11:07,083 --> 00:11:09,166
Such fantastic news to start the day.

202
00:11:09,250 --> 00:11:10,625
-Congratulations.
-Thank you.

203
00:11:10,708 --> 00:11:13,833
-[Funda] Best wishes, Mr. Cem. Thanks.
-Wherever you'd like. Of course.

204
00:11:13,916 --> 00:11:15,416
[Funda] This really worked out!

205
00:11:15,500 --> 00:11:17,375
-[Sarp] Sure, we'll see.
-[Esra] Oh!

206
00:11:19,458 --> 00:11:21,583
I'll be seeing you fairly regularly.

207
00:11:24,666 --> 00:11:27,041
-I hope we can be of service.
-Thank you, Leyla.

208
00:11:27,125 --> 00:11:29,041
[mellow music plays]

209
00:11:29,125 --> 00:11:31,125
[Funda] Tonight, we toast to Beliz.

210
00:11:31,208 --> 00:11:32,583
Once again, welcome Beliz.

211
00:11:32,666 --> 00:11:33,583
Thanks so much.

212
00:11:33,666 --> 00:11:35,916
Given that Cem Murathan is my boss now,

213
00:11:36,000 --> 00:11:37,666
I guess that makes you all my lawyers.

214
00:11:37,750 --> 00:11:40,208
-[Funda] Absolutely.
-To our growing family then! Whoo-hoo!

215
00:11:40,291 --> 00:11:43,458
Has it occurred to you that all the men
in your life are working for Cem Murathan?

216
00:11:43,541 --> 00:11:44,375
Hmm?

217
00:11:44,458 --> 00:11:46,208
-[Feyyaz] Okay, Leyla?
-[Sarp] Let's toast.

218
00:11:47,083 --> 00:11:49,958
-[Funda] To the future of our firm.
-To our future.

219
00:11:50,041 --> 00:11:51,083
[Sarp sighs]

220
00:11:52,666 --> 00:11:54,041
You're not drinking tonight?

221
00:11:56,250 --> 00:11:58,041
-What?
-Is there one more surprise for us?

222
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
-Are you pregnant? Are you pregnant?
-[Funda] Ah!

223
00:12:00,625 --> 00:12:01,458
[Esra gasps]

224
00:12:01,541 --> 00:12:03,416
That's not really true though, huh?

225
00:12:04,000 --> 00:12:05,458
What if it is true, Sarp?

226
00:12:06,625 --> 00:12:07,458
No.

227
00:12:08,166 --> 00:12:09,666
Oh, I cannot believe it.

228
00:12:09,750 --> 00:12:11,208
Are you really pregnant?

229
00:12:11,791 --> 00:12:14,041
Don't act so shocked. You were there, too.

230
00:12:14,125 --> 00:12:17,083
[scream and laugh]

231
00:12:17,708 --> 00:12:19,708
-[Esra] This is amazing.
-[Funda] I can't believe it.

232
00:12:19,791 --> 00:12:22,291
-[Esra] I'm so happy for you guys.
-Looks like Sarp will be a dad!

233
00:12:22,875 --> 00:12:24,500
-[Beliz laughs]
-[Leyla] Another toast!

234
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
-Thank you again.
-Of course.

235
00:12:26,791 --> 00:12:27,875
[both] Have a good night.

236
00:12:27,958 --> 00:12:31,958
Stop sulking, you're going to be fine.
It's not even a sure thing yet.

237
00:12:32,041 --> 00:12:34,041
She must be pregnant, with my luck.

238
00:12:34,750 --> 00:12:38,208
Hey, you were recently married
to the love of your life, Sarp.

239
00:12:38,291 --> 00:12:40,625
Be thankful! Just show her your love.

240
00:12:40,708 --> 00:12:42,416
-She'll appreciate that.
-Enjoy your life.

241
00:12:42,500 --> 00:12:44,333
Some of us can't even find
someone to love.

242
00:12:44,416 --> 00:12:45,375
[Feyyaz] Leyla.

243
00:12:46,083 --> 00:12:47,250
Do you need a ride?

244
00:12:47,333 --> 00:12:49,458
Oh, no. I can just ride with the girls.

245
00:12:52,708 --> 00:12:53,583
I miss you.

246
00:12:55,041 --> 00:12:57,250
Şeyyaz, we practically see
each other daily.

247
00:12:57,333 --> 00:12:59,875
We work together, you're part
of the gang now, a big part.

248
00:12:59,958 --> 00:13:01,041
No, no, no.

249
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
I miss us.

250
00:13:05,333 --> 00:13:06,500
Zeynep for you.

251
00:13:08,791 --> 00:13:09,833
I'll call her back.

252
00:13:10,666 --> 00:13:12,291
You said it was over with her, too.

253
00:13:13,083 --> 00:13:15,708
[Funda] <i>"You said it was over with Leyla,</i>
<i>but you're still with her."</i>

254
00:13:15,791 --> 00:13:18,166
"You are a liar." That's what she meant.

255
00:13:18,250 --> 00:13:22,083
Mira was told that she was the only one.
Mira has always been a part of his life.

256
00:13:22,166 --> 00:13:23,708
Shocked, I'm sure. Typical.

257
00:13:24,416 --> 00:13:25,916
They call this "benching."

258
00:13:26,000 --> 00:13:28,458
They keep all these women
on ice like a backup.

259
00:13:28,541 --> 00:13:30,708
[dramatic musical flourish plays]

260
00:13:35,250 --> 00:13:37,458
We give these men all of this confidence.

261
00:13:37,541 --> 00:13:39,541
They have too many options
and there's high demand.

262
00:13:39,625 --> 00:13:41,041
If we keep indulging their behavior,

263
00:13:41,125 --> 00:13:43,916
then of course they'll keep treating us
like we're disposable.

264
00:13:44,000 --> 00:13:45,750
[wolf whistle plays on cell phone]

265
00:13:47,083 --> 00:13:49,916
ŞEYYAZ - CAN WE TALK?

266
00:13:51,625 --> 00:13:52,708
[sighs]

267
00:13:53,333 --> 00:13:54,708
[gently suspenseful music plays]

268
00:13:54,791 --> 00:13:57,666
-[clicks tongue]
-[phone chimes repeatedly]

269
00:14:02,625 --> 00:14:04,125
ÖMER - WHICH ONE?

270
00:14:07,333 --> 00:14:08,791
THIS

271
00:14:22,083 --> 00:14:24,916
-Good morning, kids!
-Hey, there.

272
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
-Leyla!
-Huh?

273
00:14:26,083 --> 00:14:28,458
Sarp invited Beliz to the group chat.

274
00:14:28,541 --> 00:14:31,416
Ah, damn it.
That's the end of our fun, I guess.

275
00:14:31,500 --> 00:14:35,083
No problem, I'm already on it.
I've made us a group chat without Sarp.

276
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Already?

277
00:14:36,083 --> 00:14:36,916
[Esra] Of course.

278
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
-Good morning!
-Good morning.

279
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
Good morning, lovely.

280
00:14:41,125 --> 00:14:43,875
Leyla, did you ask Beliz?
Is she really pregnant?

281
00:14:43,958 --> 00:14:47,041
-I haven't seen her since the party.
-Come on! Daily check-in.

282
00:14:47,125 --> 00:14:48,500
-All right.
-[Funda] Oh!

283
00:14:49,541 --> 00:14:50,916
You're so gorgeous today.

284
00:14:51,000 --> 00:14:52,416
Oh, stop.

285
00:14:55,291 --> 00:14:58,000
[Can] We have to get
the client's approval on this one.

286
00:14:59,000 --> 00:15:00,083
[Leyla grunts softly]

287
00:15:03,333 --> 00:15:04,333
[light comic music plays]

288
00:15:04,416 --> 00:15:08,083
[Somer] Okay, we start the week
with two major foreclosure cases.

289
00:15:08,166 --> 00:15:10,875
The difficult case
of Terman Holding and Faysu Holding

290
00:15:10,958 --> 00:15:12,666
goes to our newest associate, Beliz.

291
00:15:12,750 --> 00:15:13,666
[Beliz] Of course.

292
00:15:13,750 --> 00:15:15,958
I also have the bankruptcy case
for Gaspar Communication.

293
00:15:16,041 --> 00:15:19,083
Good, that stops foreclosure,
and pauses the bank's collections.

294
00:15:19,166 --> 00:15:21,000
[Beliz] We'll put a hold on the sell-off.

295
00:15:21,083 --> 00:15:22,291
DID YOU CREATE A NEW GROUP?

296
00:15:23,458 --> 00:15:24,666
Sarp.

297
00:15:25,250 --> 00:15:26,666
-Uh…
-What have you got?

298
00:15:26,750 --> 00:15:28,625
I'm headed to the courthouse
tomorrow morning,

299
00:15:28,708 --> 00:15:30,208
and I'll be there almost all week.

300
00:15:30,291 --> 00:15:32,833
-I'll be there until Friday evening.
-[Can] Good.

301
00:15:33,541 --> 00:15:35,625
We've had a request for legal counsel.

302
00:15:35,708 --> 00:15:38,375
The CEO of Juno Chemistry
would like to meet on Friday.

303
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
[Sarp] Very well.

304
00:15:41,875 --> 00:15:43,750
Leyla, my dear, are you available?

305
00:15:43,833 --> 00:15:45,666
-Of course. I'm happy to do it.
-Mmm.

306
00:15:45,750 --> 00:15:48,791
[Murat] On my end, I’ve taken
over Esra’s Fiju Jewelry trademark case.

307
00:15:48,875 --> 00:15:50,375
So that's still handled.

308
00:15:51,083 --> 00:15:54,125
[Esra] Unfortunately, this week,
my only case is childcare.

309
00:15:56,333 --> 00:15:58,000
[Murat] You know,
I had that case last week,

310
00:15:58,083 --> 00:16:00,958
and I don’t remember
calling it "unfortunate."

311
00:16:04,166 --> 00:16:07,041
[Can] Okay, sounds good.
Eh, Sirena Winery?

312
00:16:07,541 --> 00:16:08,833
[Beliz] That's my client.

313
00:16:09,583 --> 00:16:11,583
There's an auction tomorrow
but I can't make it.

314
00:16:12,250 --> 00:16:14,958
-[Murat] Mmm, I'm commuting between…
-[mouths silently]

315
00:16:15,791 --> 00:16:16,666
[Can] Hmm.

316
00:16:16,750 --> 00:16:18,666
Leyla, my dear, you're open.

317
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
Sirena Winery is yours, then.

318
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
Okay, that sounds good.

319
00:16:23,458 --> 00:16:25,833
-[Beliz] Thank you so much, Leyla.
-Sure, anytime.

320
00:16:25,916 --> 00:16:28,083
SIRENA WINERY SHAREHOLDER - CEM MURATHAN

321
00:16:28,166 --> 00:16:29,541
Oh, uh, this is…

322
00:16:31,416 --> 00:16:34,166
-Maybe I'll-- I'll pass on this.
-What for?

323
00:16:38,875 --> 00:16:40,791
Mr. Cem has an invaluable collection.

324
00:16:40,875 --> 00:16:43,708
He's been waiting for this auction
for some time now.

325
00:16:43,791 --> 00:16:46,458
Defne discovered
there'll be an auction for 3,000 bottles.

326
00:16:47,041 --> 00:16:48,625
She hopes to surprise Cem.

327
00:16:48,708 --> 00:16:49,958
The auction's in Urla.

328
00:16:50,583 --> 00:16:52,333
Cem Murathan won't be there?

329
00:16:52,916 --> 00:16:54,166
No, Defne will go with you.

330
00:16:57,000 --> 00:16:58,291
[sighs] That'll be okay.

331
00:16:58,375 --> 00:16:59,583
Thanks again, Leyla.

332
00:16:59,666 --> 00:17:00,500
No problem.

333
00:17:04,291 --> 00:17:05,666
Afternoon, please take a seat.

334
00:17:05,750 --> 00:17:08,333
Sure. Sure, I've certainly been
to auctions before,

335
00:17:08,416 --> 00:17:10,833
though I'm less familiar
with wine auctions.

336
00:17:11,458 --> 00:17:14,208
I have to rely on you for any expertise.

337
00:17:14,291 --> 00:17:16,833
Thank you so much. I'm on the plane now.

338
00:17:17,416 --> 00:17:19,041
Where are you? Are you coming?

339
00:17:19,125 --> 00:17:21,625
Don't worry, I'll keep you informed
on all the details,

340
00:17:21,708 --> 00:17:23,458
but I'm afraid I can't be at the auction.

341
00:17:24,208 --> 00:17:25,208
Why not?

342
00:17:26,083 --> 00:17:29,333
Turns out that Nil Katmanoğlu
is going to be in attendance.

343
00:17:30,625 --> 00:17:32,000
Who is Nil Katmanoğlu?

344
00:17:32,083 --> 00:17:33,125
Oh! His second wife.

345
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
That's correct.

346
00:17:35,333 --> 00:17:37,000
<i>We're not very fond of each other.</i>

347
00:17:37,500 --> 00:17:40,166
<i>She can't even stand to hear my name,</i>
<i>if we're honest.</i>

348
00:17:40,250 --> 00:17:42,666
<i>If she sees me,</i>
<i>she'll just bid up out of spite.</i>

349
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
<i>You're on your own for this one.</i>

350
00:17:47,125 --> 00:17:49,000
["Habanera" from <i>Carmen </i>by Bizet plays]

351
00:17:49,083 --> 00:17:52,458
[Leyla] <i>But doesn't she know</i>
<i>that Cem Murathan owns Sirena Winery?</i>

352
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
[Defne] <i>She wouldn't.</i>
<i>Sirena is a new company.</i>

353
00:17:55,916 --> 00:17:58,541
<i>The application forms only contain</i>
<i>the name of your firm.</i>

354
00:17:59,416 --> 00:18:03,166
<i>Leyla, whatever it takes,</i>
<i>you must win this auction for Cem.</i>

355
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
<i>I'm counting on you.</i>

356
00:18:14,375 --> 00:18:16,166
<i>Do keep an eye out for Nil.</i>

357
00:18:17,833 --> 00:18:19,500
<i>She's ambitious and assertive.</i>

358
00:18:20,208 --> 00:18:22,625
<i>She'll do whatever it takes</i>
<i>to get what she wants.</i>

359
00:18:23,208 --> 00:18:27,125
<i>Your challenger today</i>
<i>is Nil's firm, Habanero Winery.</i>

360
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
<i>Don't forget that.</i>

361
00:18:29,625 --> 00:18:31,458
<i>Take care not to let on who you work for.</i>

362
00:18:32,041 --> 00:18:33,666
<i>She has a nose for these things.</i>

363
00:18:44,083 --> 00:18:45,750
[people chatter indistinctly]

364
00:18:57,333 --> 00:18:58,625
Good afternoon.

365
00:19:01,125 --> 00:19:02,000
Uh, hi.

366
00:19:03,375 --> 00:19:04,625
Leyla Taylan, am I right?

367
00:19:05,333 --> 00:19:07,250
Of Taylan and Somer Law Firm?

368
00:19:08,458 --> 00:19:09,541
You represent Cem.

369
00:19:14,375 --> 00:19:15,333
I…

370
00:19:15,416 --> 00:19:18,041
You see, Cem isn't the only one
with friends around here.

371
00:19:18,125 --> 00:19:19,000
I have some, too.

372
00:19:23,208 --> 00:19:24,708
Let's not toy with each other.

373
00:19:25,375 --> 00:19:27,083
You know very well who I am.

374
00:19:29,333 --> 00:19:32,416
I do. Glad to meet you in person.

375
00:19:33,041 --> 00:19:34,458
-Likewise.
-[chuckles softly]

376
00:19:44,500 --> 00:19:47,583
SHE KNOWS WHO I AM…

377
00:19:53,375 --> 00:19:56,583
[man] Dear participants, allow me
to open this long-awaited auction,

378
00:19:56,666 --> 00:20:00,166
for Kofoğlu Winery's
IWC gold medal-winning,

379
00:20:00,250 --> 00:20:02,750
legacy 3,000-bottle wine cellar.

380
00:20:03,250 --> 00:20:05,791
We'll start the bidding shortly.
Best of luck.

381
00:20:05,875 --> 00:20:07,166
["Habanera" resumes playing]

382
00:20:07,250 --> 00:20:08,291
[sighs]

383
00:20:11,541 --> 00:20:13,833
Opening bid is 15 million liras.

384
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
With an immediate starting bid
from Sirena Wines.

385
00:20:18,250 --> 00:20:19,750
Do I have another bidder?

386
00:20:19,833 --> 00:20:21,958
Habanero Winery says 19 million.

387
00:20:22,041 --> 00:20:23,250
Any higher bids?

388
00:20:23,875 --> 00:20:26,458
Twenty-one. Çatanga raised it to 21.

389
00:20:27,375 --> 00:20:28,208
Do I have another?

390
00:20:28,791 --> 00:20:30,125
And Sirena with 23.

391
00:20:32,916 --> 00:20:34,083
Twenty-five, thank you.

392
00:20:34,708 --> 00:20:36,708
Twenty-eight. Any higher bids?

393
00:20:37,375 --> 00:20:38,458
Twenty-nine.

394
00:20:39,041 --> 00:20:41,041
Thirty-two million liras, any higher bids?

395
00:20:41,125 --> 00:20:44,625
Thirty-five, thank you.
Do I hear higher? Thirty-eight, thank you.

396
00:20:46,000 --> 00:20:48,166
Forty million liras. Forty-three!

397
00:20:48,250 --> 00:20:50,041
Forty-four. Any more bids?

398
00:20:51,291 --> 00:20:54,291
Mr. Güneş says 45.
Thank you, Güneş Bülentoğlu.

399
00:20:54,375 --> 00:20:55,458
Any higher bids?

400
00:20:55,541 --> 00:20:56,916
Going once for Mr. Güneş--

401
00:20:57,000 --> 00:20:58,625
Habanero Winery with 47.

402
00:20:58,708 --> 00:20:59,958
Going once for Habanero.

403
00:21:00,041 --> 00:21:01,250
Do I hear higher?

404
00:21:01,791 --> 00:21:05,083
Sirena says 48, going to Sirena.
Any higher bids?

405
00:21:05,166 --> 00:21:07,208
Habanero Winery with 49 million.

406
00:21:07,291 --> 00:21:08,458
Thank you, Ms. Nil.

407
00:21:08,541 --> 00:21:11,250
This long-awaited, rare,
and exquisite wine collection,

408
00:21:11,333 --> 00:21:13,125
going to Habanero Winery…

409
00:21:14,166 --> 00:21:15,041
unless I hear higher?

410
00:21:15,916 --> 00:21:17,083
Going once.

411
00:21:18,291 --> 00:21:19,916
Going twice. And…

412
00:21:21,041 --> 00:21:21,875
Look at that.

413
00:21:21,958 --> 00:21:23,375
Fifty million!

414
00:21:23,458 --> 00:21:25,583
Esteemed wine collector Güneş Bülentoğlu,

415
00:21:25,666 --> 00:21:28,208
bidding 50 million, dear participants.

416
00:21:28,291 --> 00:21:29,458
Any higher bids?

417
00:21:29,541 --> 00:21:32,125
Going once, going twice.

418
00:21:32,208 --> 00:21:33,291
OKAY STOP!

419
00:21:33,375 --> 00:21:34,500
Going…

420
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
And sold! Congratulations, Mr. Güneş.

421
00:21:38,166 --> 00:21:40,375
-[Nil sighs]
-[all applaud]

422
00:21:47,750 --> 00:21:49,250
That got pretty intense.

423
00:21:49,833 --> 00:21:52,208
A loss for Cem is always a victory for us.

424
00:22:01,833 --> 00:22:03,583
Why did I bother coming here?

425
00:22:03,666 --> 00:22:05,791
We'd nearly won.
Why not stick the landing?

426
00:22:06,416 --> 00:22:08,250
[Defne] <i>Don't worry, we already won.</i>

427
00:22:09,125 --> 00:22:10,750
<i>The last bidder was ours, too.</i>

428
00:22:16,250 --> 00:22:17,708
An honorable victory.

429
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Nicely played.

430
00:22:28,000 --> 00:22:30,750
Leyla, I'd like to introduce you
to Mr. Güneş.

431
00:22:30,833 --> 00:22:32,416
I don't appreciate dishonesty.

432
00:22:33,166 --> 00:22:34,583
You played a supposed ally.

433
00:22:35,083 --> 00:22:37,333
Leyla, had you known,
you might've let something on.

434
00:22:37,416 --> 00:22:41,083
You lied, Defne, and Beliz lied,
and both of you just used me.

435
00:22:41,166 --> 00:22:42,416
Beliz had no idea.

436
00:22:45,041 --> 00:22:48,125
You really put me in a spot back there.
This is unbelievable.

437
00:22:50,958 --> 00:22:53,833
<i>I've never felt</i>
<i>so completely and utterly duped.</i>

438
00:22:53,916 --> 00:22:56,125
He and Defne made
a fool out of me today, Esra.

439
00:22:56,208 --> 00:22:57,916
My God, I can't even see straight.

440
00:22:58,000 --> 00:23:00,416
<i>Maybe Cem didn't even know,</i>
<i>maybe she wanted to surprise him.</i>

441
00:23:00,500 --> 00:23:02,166
There was no surprise!

442
00:23:02,250 --> 00:23:04,250
I'm positive Cem was behind all of this.

443
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
It's out of his playbook.

444
00:23:05,791 --> 00:23:08,500
How else could that woman drop
this kind of cash today?

445
00:23:09,208 --> 00:23:12,333
Ugh, God. I feel so stupid
falling for this. How could I?

446
00:23:12,416 --> 00:23:14,375
<i>-Why take it so personally, though?</i>
<i>-Mmm.</i>

447
00:23:14,458 --> 00:23:16,500
<i>I don't understand</i>
<i>why it's making you this upset.</i>

448
00:23:16,583 --> 00:23:18,875
Because it's an unprofessional way
to do business, Funda.

449
00:23:18,958 --> 00:23:21,791
Right? This is pretty much just fraud.

450
00:23:22,375 --> 00:23:24,875
This man's been lying to me all along.

451
00:23:24,958 --> 00:23:26,666
Defne's still clearly a part of his life.

452
00:23:26,750 --> 00:23:28,458
<i>I see. So it's about him?</i>

453
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
<i>-Funda!</i>
<i>-I know.</i>

454
00:23:29,791 --> 00:23:31,583
[sighs] I know what you're implying,

455
00:23:31,666 --> 00:23:33,666
but this isn't
what's happening here, okay?

456
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
<i>-Stop, stop. Uh, how 'bout this, Leyla?</i>
-[Funda exclaims]

457
00:23:36,125 --> 00:23:38,875
<i>You stay there for a few more days,</i>
<i>try to relax a little bit.</i>

458
00:23:38,958 --> 00:23:40,833
<i>-How does that sound?</i>
<i>-Yeah!</i>

459
00:23:40,916 --> 00:23:44,916
[sighs] Might finally lose my mind.
This guy might be the end of me.

460
00:23:45,000 --> 00:23:47,625
-What is the big deal over Cem Murathan?
-[Esra] <i>Look behind you.</i>

461
00:23:47,708 --> 00:23:49,125
-She always seems to wanna--
<i>-Leyla.</i>

462
00:23:49,208 --> 00:23:51,166
…bend over backwards for this man.

463
00:23:51,916 --> 00:23:54,250
Arrogance! I mean, the man is so cocky,

464
00:23:54,333 --> 00:23:57,041
even the wine he buys is a whole thing.

465
00:23:57,125 --> 00:23:59,833
-Always acting like he's a big deal.
<i>-Leyla, uh…</i>

466
00:23:59,916 --> 00:24:01,583
<i>Cem Murathan's right there.</i>

467
00:24:01,666 --> 00:24:02,916
<i>-He's behind you.</i>
-Huh?

468
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
[Funda and Esra laugh]

469
00:24:06,625 --> 00:24:09,083
Just… don't try to apologize.

470
00:24:09,166 --> 00:24:11,291
Don't open your mouth.
I don't need your excuses.

471
00:24:13,250 --> 00:24:15,416
I'm not sure why I should be apologizing.

472
00:24:16,708 --> 00:24:18,375
You don't feel any remorse?

473
00:24:18,458 --> 00:24:19,333
Hmm.

474
00:24:20,291 --> 00:24:23,041
Okay, so I happened to win
something I wanted.

475
00:24:24,333 --> 00:24:26,916
And what Cem wants is all that matters,
am I right?

476
00:24:27,833 --> 00:24:29,875
Bravo, then. I suppose you don't change.

477
00:24:36,750 --> 00:24:38,375
How did this make you so angry?

478
00:24:39,666 --> 00:24:43,208
You do this so much I should expect it.
I guess I just didn't see it.

479
00:24:44,083 --> 00:24:46,291
It was the same thing with your ex
during the divorce.

480
00:24:46,375 --> 00:24:47,833
You lied to Tuba.

481
00:24:47,916 --> 00:24:51,500
You and Defne are obviously made
for each other. You're so alike!

482
00:24:51,583 --> 00:24:53,666
-[Funda] <i>Calm down. Okay.</i>
-[Esra] <i>Leyla, that's enough.</i>

483
00:24:53,750 --> 00:24:54,708
[call disconnects]

484
00:24:56,166 --> 00:24:58,958
You'd go behind anybody's back
to get what you want, wouldn't you?

485
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
Look…

486
00:25:01,916 --> 00:25:03,625
I don't think you know me at all, Leyla.

487
00:25:03,708 --> 00:25:05,333
[romantic music plays]

488
00:25:06,208 --> 00:25:08,625
I didn't lie when I told you
Defne and I aren't together.

489
00:25:10,833 --> 00:25:11,708
Let go.

490
00:25:14,541 --> 00:25:16,958
I was madly in love
with each of those women.

491
00:25:17,041 --> 00:25:19,541
I never cheated on anyone,
I didn't lie to anybody.

492
00:25:21,833 --> 00:25:23,416
Okay, but let go of my arm.

493
00:25:26,583 --> 00:25:27,625
[chuckles]

494
00:25:30,166 --> 00:25:31,458
You turn on a dime so quickly,

495
00:25:31,541 --> 00:25:33,416
I don't know
how to approach you sometimes.

496
00:25:34,875 --> 00:25:36,208
Try staying away from me.

497
00:25:38,500 --> 00:25:39,416
I can't do that.

498
00:25:42,541 --> 00:25:43,791
I'm really into you.

499
00:25:51,708 --> 00:25:55,750
Once again, he tries to use the flirt card
rather than talk.

500
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
[Cem chuckles]

501
00:25:57,458 --> 00:25:59,541
Fair enough, that's true. I am flirting.

502
00:26:00,208 --> 00:26:02,666
But I'm not making a move,
so let's be fair.

503
00:26:04,916 --> 00:26:06,833
The wine is getting put on my plane.

504
00:26:07,583 --> 00:26:08,791
Be flying in an hour.

505
00:26:10,333 --> 00:26:11,166
Come on.

506
00:26:13,791 --> 00:26:15,666
I think I'm good.
I'm just going to stay here.

507
00:26:18,291 --> 00:26:21,000
There's a huge storm on the way,
I can't just leave you behind.

508
00:26:22,416 --> 00:26:23,291
Come on.

509
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
All right.

510
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
It's up to you.

511
00:26:33,083 --> 00:26:34,125
I'd never force you.

512
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
[wind gusts]

513
00:26:50,208 --> 00:26:51,166
[Leyla sighs]

514
00:26:53,583 --> 00:26:55,583
[romantic music continues playing]

515
00:27:05,541 --> 00:27:07,708
It might not sit well. I think I'll pass.

516
00:27:08,208 --> 00:27:09,125
I've…

517
00:27:09,791 --> 00:27:12,791
never had a 17,000-lira wine before, so…

518
00:27:14,208 --> 00:27:16,208
You don't want to taste
the spoils of victory?

519
00:27:20,083 --> 00:27:21,416
[Leyla inhales sharply]

520
00:27:21,500 --> 00:27:25,458
Wine can be nice, but don't think
I'd put down that much money for it.

521
00:27:26,458 --> 00:27:27,291
But…

522
00:27:29,416 --> 00:27:31,000
I guess I am curious.

523
00:27:38,875 --> 00:27:39,875
Oh, my God.

524
00:27:49,666 --> 00:27:50,500
Am I forgiven, then?

525
00:27:57,250 --> 00:28:00,333
Let's get through this bottle first,
then maybe we can talk.

526
00:28:00,916 --> 00:28:01,875
[chuckles]

527
00:28:08,708 --> 00:28:10,041
Thanks for coming along.

528
00:28:12,083 --> 00:28:14,291
Wait to thank me
until after you see the bill.

529
00:28:14,375 --> 00:28:15,375
How about that?

530
00:28:16,916 --> 00:28:18,041
I won't be coming up.

531
00:28:18,125 --> 00:28:19,000
It's late.

532
00:28:19,083 --> 00:28:20,666
-[laughs]
-[Cem chuckles]

533
00:28:21,166 --> 00:28:22,916
You weren't invited up anyway.

534
00:28:23,833 --> 00:28:24,666
See you soon.

535
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
Not too soon.

536
00:28:26,500 --> 00:28:28,958
Hopefully, not until the hotel opening.

537
00:28:33,375 --> 00:28:34,916
So, you are coming to the opening?

538
00:28:35,708 --> 00:28:36,583
Good to hear.

539
00:28:45,083 --> 00:28:47,208
[ethereal music plays]

540
00:29:04,125 --> 00:29:06,125
[musical arrangement turns funky]

541
00:29:21,041 --> 00:29:23,041
MURATHAN RANGE HOTEL

542
00:29:34,875 --> 00:29:36,750
[band plays upbeat jazzy music]

543
00:29:40,875 --> 00:29:42,625
[camera shutter clicking]

544
00:29:44,625 --> 00:29:46,208
[Esra] Oh, he's so sexy.

545
00:29:46,291 --> 00:29:49,166
-He has magnetic charisma.
-Mm-hmm-hmm!

546
00:29:50,125 --> 00:29:53,000
What would you do if he told you
one tenth of what he says to Leyla?

547
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
-[inhales deeply]
-I know what I'd do.

548
00:29:54,666 --> 00:29:55,625
I'd drive him crazy.

549
00:29:55,708 --> 00:29:57,333
-[Murat] What was that?
-[laughs]

550
00:29:57,416 --> 00:29:59,458
Darling, I miss you
even when I'm with you.

551
00:30:00,083 --> 00:30:02,416
-Our son is asleep now.
-Let me see my boy.

552
00:30:02,500 --> 00:30:04,916
-[Funda laughs]
-Aww, he sleeps.

553
00:30:08,583 --> 00:30:10,500
-[softly] So cute, the baby.
-Leyla's here.

554
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
[magical music plays]

555
00:30:27,583 --> 00:30:31,125
-Wow! She's gorgeous, isn't she?
-[Beliz] Beautiful.

556
00:30:31,208 --> 00:30:32,375
[Esra gasps]

557
00:30:32,458 --> 00:30:34,041
[jazz band continues playing]

558
00:30:35,791 --> 00:30:38,208
-I thought you'd abandoned me.
-[chuckles]

559
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Looks like I made it.

560
00:30:41,375 --> 00:30:44,333
Excellent work, Ömer.
This place looks outstanding.

561
00:30:45,041 --> 00:30:48,125
Technical aspects were mine,
the design is Defne's.

562
00:30:48,208 --> 00:30:50,833
Leyla dear, hello. I'm so glad you came.

563
00:30:50,916 --> 00:30:52,416
Ömer extended the invitation.

564
00:30:52,500 --> 00:30:55,041
I called you over and over.
You didn't return my calls.

565
00:30:55,125 --> 00:30:56,750
I assume you're still angry at me.

566
00:30:57,708 --> 00:30:58,583
Yes, I am.

567
00:30:59,375 --> 00:31:00,375
You're too sweet.

568
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
Uh, Ömer, dear.

569
00:31:02,583 --> 00:31:03,958
-They're asking for us.
-Of course.

570
00:31:04,041 --> 00:31:05,791
-Have fun tonight.
-Thank you.

571
00:31:06,916 --> 00:31:08,208
Don't go anywhere. I'll be back.

572
00:31:10,958 --> 00:31:12,375
See you next Tuesday.

573
00:31:15,041 --> 00:31:16,833
[Feyyaz] Well, now we can start the party.

574
00:31:17,500 --> 00:31:19,541
-[chuckles awkwardly]
-You look lovely.

575
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
[chuckles dryly]

576
00:31:21,333 --> 00:31:22,958
How are you, Mr. Feyyaz?

577
00:31:23,916 --> 00:31:24,833
"Feyyaz"?

578
00:31:26,333 --> 00:31:27,750
When did we get so formal?

579
00:31:27,833 --> 00:31:29,041
Don't read into it.

580
00:31:29,666 --> 00:31:32,250
Anyway, I'd love for you
to taste this week's menu.

581
00:31:32,875 --> 00:31:34,458
-Of course.
-Hopefully, I'll see you.

582
00:31:34,541 --> 00:31:35,750
-All right?
-Mm-hmm.

583
00:31:37,375 --> 00:31:39,708
-Come here. Here, here, here!
-[Beliz softly] Gorgeous!

584
00:31:39,791 --> 00:31:41,333
Bitch, that dress!

585
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
-You look fabulous, Leyla!
-Thank you, thank you.

586
00:31:44,541 --> 00:31:46,500
She has a man at every step.

587
00:31:46,583 --> 00:31:49,208
-How lucky is this one?
-Shut it!

588
00:31:49,291 --> 00:31:51,166
Cem Murathan couldn't stop
looking at the door.

589
00:31:51,250 --> 00:31:53,625
The guy is crazy about you,
I'm telling you.

590
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
-Shush!
-Why should I shu--

591
00:32:00,000 --> 00:32:01,916
Oh! Uncle Can.

592
00:32:02,666 --> 00:32:04,833
Completely unprofessional.
Think through this,

593
00:32:04,916 --> 00:32:07,791
and remember how you've felt
about this man since day one.

594
00:32:08,333 --> 00:32:11,041
Nothing is going on, Uncle Can.
They're just messing around.

595
00:32:11,125 --> 00:32:12,958
I've said all I have to say, Leyla.

596
00:32:16,916 --> 00:32:18,666
[tapping glass]

597
00:32:20,958 --> 00:32:22,625
This can't possibly get any worse.

598
00:32:23,625 --> 00:32:24,541
Welcome, everyone.

599
00:32:25,875 --> 00:32:27,125
I'm glad you're all here.

600
00:32:29,291 --> 00:32:30,375
This hotel

601
00:32:31,041 --> 00:32:31,958
is my home.

602
00:32:33,125 --> 00:32:35,250
I am one of many.

603
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
One of many in this family

604
00:32:37,458 --> 00:32:40,166
who have both lived
and entertained here for generations.

605
00:32:40,750 --> 00:32:42,791
This hotel is my family's history.

606
00:32:44,291 --> 00:32:46,291
My grandpa was born upstairs,

607
00:32:46,375 --> 00:32:49,000
in a little room
just to the right of the stairwell.

608
00:32:49,583 --> 00:32:53,208
My dad and my mom
were engaged in this very hall.

609
00:32:53,708 --> 00:32:55,875
The two of them were married
just over there,

610
00:32:55,958 --> 00:32:58,541
by the large garden
out in the family's vineyards.

611
00:33:01,375 --> 00:33:04,583
So, this hotel is my family album.

612
00:33:05,541 --> 00:33:07,958
I remember the bustling meal services.

613
00:33:08,458 --> 00:33:09,791
I recall they were joyful.

614
00:33:09,875 --> 00:33:11,250
[intriguing music plays]

615
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
I remember my mother's laughter
filling the room.

616
00:33:14,041 --> 00:33:16,208
-[man 1] Ms. Nil, how are you?
-[man 2] Ms. Nil, welcome!

617
00:33:16,291 --> 00:33:17,375
[man 3] You look stunning!

618
00:33:17,458 --> 00:33:20,000
That is why our hotel is so important.

619
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
-Important to me, personally.
-Something's going on.

620
00:33:22,791 --> 00:33:24,583
[Cem] The building has aged
over the years.

621
00:33:24,666 --> 00:33:26,708
Uncle Can,
something's happening over there.

622
00:33:26,791 --> 00:33:29,500
-[man 3] Nil Katmanoğlu is here!
-[man 1] Ms. Tuba! Ms. Tuba!

623
00:33:29,583 --> 00:33:31,541
[man 2] Ms. Nil, can we get
a quote, please?

624
00:33:31,625 --> 00:33:32,708
Why are you here?

625
00:33:32,791 --> 00:33:35,041
[Cem] But it has held my family together.

626
00:33:38,333 --> 00:33:40,250
And I'm confident it will continue to.

627
00:33:43,375 --> 00:33:44,583
Welcome back, everyone.

628
00:33:45,750 --> 00:33:47,250
[applauding]

629
00:33:52,208 --> 00:33:54,958
-[man 1] Ms. Tuba, over here.
-[man 2] Are you promoting something?

630
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
I wrote a book.

631
00:33:57,708 --> 00:33:59,291
Along with Nil, that is.

632
00:33:59,375 --> 00:34:01,875
[chuckles] Releasing soon.

633
00:34:02,375 --> 00:34:04,125
[man 2] What is the title, Ms. Tuba?

634
00:34:06,041 --> 00:34:08,458
[Sarp] They called it
<i>Living With a Narcissist.</i>

635
00:34:08,541 --> 00:34:09,625
-Oh, God.
-[Funda laughs]

636
00:34:09,708 --> 00:34:12,125
They really pulled focus
for the rest of the night.

637
00:34:12,208 --> 00:34:13,333
Nil's getting revenge.

638
00:34:13,916 --> 00:34:15,083
[Beliz] We can sue them.

639
00:34:15,166 --> 00:34:17,375
We'll file an injunction
against the publisher.

640
00:34:17,458 --> 00:34:19,625
"Cem Murathan's harem," eh?

641
00:34:19,708 --> 00:34:21,833
-[Beliz clicks tongue]
-[Esra and Funda laugh]

642
00:34:21,916 --> 00:34:23,625
Not my words, just reading the tabloids.

643
00:34:23,708 --> 00:34:26,500
Who knows what kinds of stories
they made up about Cem?

644
00:34:28,166 --> 00:34:29,416
I'll rip them apart.

645
00:34:30,250 --> 00:34:31,291
Rip them, babe.

646
00:34:31,375 --> 00:34:34,291
["Zaman" by Jülide Özçelik
plays on speakers]

647
00:34:41,791 --> 00:34:43,416
[vehicle engine starts]

648
00:35:02,125 --> 00:35:04,000
-Mmm, send that to me.
-[chuckles]

649
00:35:04,583 --> 00:35:07,041
Esra, we should go
before the baby is awake.

650
00:35:07,125 --> 00:35:08,208
You seen Leyla?

651
00:35:08,791 --> 00:35:10,041
She was just here.

652
00:35:10,125 --> 00:35:11,125
-Honey?
-Mm-hmm?

653
00:35:11,208 --> 00:35:13,083
-Let's just go now.
-[laughs] What's the hurry?

654
00:35:13,166 --> 00:35:14,250
I've got plans for you.

655
00:35:14,333 --> 00:35:16,000
I plan for us to be in bed by one.

656
00:35:16,083 --> 00:35:18,291
-But we won’t be asleep before five!
-Oh, really?

657
00:35:18,791 --> 00:35:21,791
Well, just, uh, call the cab
and let Leyla know, okay? Bye.

658
00:35:21,875 --> 00:35:23,666
I mean… Let's go.

659
00:35:27,125 --> 00:35:28,041
[horse whinnies]

660
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
I thought I could meet Gece.

661
00:35:42,041 --> 00:35:43,583
[horse whinnies]

662
00:35:43,666 --> 00:35:45,541
Leyla, Gece.

663
00:35:46,250 --> 00:35:48,500
[Leyla sighs and chuckles softly]

664
00:35:48,583 --> 00:35:49,458
Ah!

665
00:35:50,208 --> 00:35:53,250
Aw, you're so gorgeous, aren't you?

666
00:35:53,750 --> 00:35:56,208
Such a gorgeous, pretty girl.

667
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Her name means Leyla.

668
00:36:02,958 --> 00:36:05,375
So, tonight… was pretty successful.

669
00:36:05,958 --> 00:36:06,875
[chuckles]

670
00:36:07,791 --> 00:36:11,208
You said this hotel is
your family's album, didn't you?

671
00:36:13,458 --> 00:36:15,250
Your exes are also in that album.

672
00:36:17,000 --> 00:36:18,666
No matter what people say,

673
00:36:19,708 --> 00:36:22,250
it's really something
that you still talk to all of them.

674
00:36:24,250 --> 00:36:25,291
[horse whinnies]

675
00:36:32,083 --> 00:36:32,916
Me and you…

676
00:36:35,000 --> 00:36:36,375
you really think it's a bad idea?

677
00:36:39,791 --> 00:36:42,291
I feel like I know how this story ends.

678
00:36:43,041 --> 00:36:45,041
[ethereal music plays]

679
00:36:50,666 --> 00:36:51,916
Truly no hope, then?

680
00:36:55,083 --> 00:36:56,125
[sighs] No.

681
00:36:57,791 --> 00:36:58,625
[chuckles sadly]

682
00:36:59,958 --> 00:37:00,791
Okay.

683
00:37:03,250 --> 00:37:04,666
I won't insist then.

684
00:37:22,833 --> 00:37:24,833
[ringtone plays on cell phone]

685
00:37:25,833 --> 00:37:26,666
[gasps]

686
00:37:27,500 --> 00:37:29,291
Uh, Esra.

687
00:37:30,083 --> 00:37:31,041
Okay, hang on.

688
00:37:35,625 --> 00:37:36,541
[horse whinnies]

689
00:37:37,208 --> 00:37:38,125
[Cem sighs]

690
00:37:41,625 --> 00:37:43,416
[gently suspenseful music plays]

691
00:37:44,000 --> 00:37:45,791
There's a key in the door. It won't open.

692
00:37:45,875 --> 00:37:46,833
[Funda] Oh, God.

693
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
-Leyla!
-[Feyyaz] Someone call her.

694
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
[Esra] Leyla, are you all right, honey?

695
00:37:51,708 --> 00:37:52,541
[Funda gasps]

696
00:37:54,291 --> 00:37:55,166
[Esra] Leyla?

697
00:37:58,333 --> 00:37:59,833
What about your dress?

698
00:38:00,708 --> 00:38:02,458
This one's more suited to me.

699
00:38:03,166 --> 00:38:04,333
It's like me, you know?

700
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Torn up in spots.

701
00:38:06,875 --> 00:38:08,208
Damaged to hell.

702
00:38:14,291 --> 00:38:15,500
[man 1 in distance] Leyla!

703
00:38:16,250 --> 00:38:17,958
-[Can] Let's go.
-[Funda] One second.

704
00:38:18,916 --> 00:38:19,875
[man 1] Leyla!

705
00:38:19,958 --> 00:38:21,625
Leyla, what makes you say those things?

706
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
-[glass shatters]
-What's going on?

707
00:38:23,125 --> 00:38:24,958
[man 1] Showing up here,
you got some nerve.

708
00:38:25,750 --> 00:38:27,166
[man 2] Let's all try to calm down.

709
00:38:27,250 --> 00:38:28,208
[man 1] Where's Leyla?

710
00:38:28,708 --> 00:38:30,041
[man 2] I think she can explain.

711
00:38:30,625 --> 00:38:32,125
[sighs heavily]

712
00:38:32,208 --> 00:38:34,208
[upbeat jazzy theme music plays]

