1
00:00:09,041 --> 00:00:10,000
<i>Aslı.</i>

2
00:00:13,208 --> 00:00:14,916
-Aslı.
-Hmm?

3
00:00:16,958 --> 00:00:19,250
Mmm. Mmm, actually, she was my first.

4
00:00:20,250 --> 00:00:22,708
I thought she was incredibly cute,
you know?

5
00:00:23,666 --> 00:00:27,500
Man, the only thing with her
was her pronunciation.

6
00:00:29,041 --> 00:00:31,916
She would say, "buthy beaver."

7
00:00:32,000 --> 00:00:34,041
"Thelebrating."

8
00:00:34,125 --> 00:00:35,875
She was so cute. Where is she now?

9
00:00:36,583 --> 00:00:39,166
I was younger than her,
so she's probably buried now.

10
00:00:41,291 --> 00:00:42,458
How old was she, huh?

11
00:00:42,541 --> 00:00:45,125
I never found out, man,
but that girl was really nice.

12
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
This needs to be lit up.

13
00:00:50,625 --> 00:00:52,791
Dude, come on, tell me the truth.
Don't you think

14
00:00:52,875 --> 00:00:55,541
this shitty bachelor's party
could've been way better?

15
00:00:56,291 --> 00:00:57,958
I wish we'd gone to Leyla's instead.

16
00:00:58,500 --> 00:01:00,541
"I wish we went
to Leyla's instead."

17
00:01:09,375 --> 00:01:12,166
Look, he passed out.
He drank too much.

18
00:01:14,291 --> 00:01:15,791
<i>Say something to Murat.</i>

19
00:01:18,541 --> 00:01:20,750
Bro, why are you using your phone?

20
00:01:20,833 --> 00:01:22,583
I was making sure my son was fine.

21
00:01:22,666 --> 00:01:25,000
He said they were off-limits for tonight.
What the heck, man?

22
00:01:26,666 --> 00:01:28,541
Ah, your wives got you all spooked.

23
00:01:28,625 --> 00:01:29,833
-Here you go.
-Mmm.

24
00:01:29,916 --> 00:01:31,416
Our phones are turned off.

25
00:01:31,500 --> 00:01:33,291
-And we can't leave the house.
-Take it.

26
00:01:33,375 --> 00:01:35,208
I wonder
where the guest of honor went.

27
00:01:35,291 --> 00:01:36,291
-Ömer?
-Where'd you go?

28
00:01:36,375 --> 00:01:37,791
-Ömer?
-Why are you always shouting?

29
00:01:37,875 --> 00:01:39,708
-Don't leave us.
-All right, relax.

30
00:01:39,791 --> 00:01:40,958
Tell me something.

31
00:01:41,041 --> 00:01:43,500
Who was the guest of honor's
first conquest?

32
00:01:43,583 --> 00:01:46,041
-Uh, Dilek. Scrawny Dilek.
-Dilek. Scrawny Dilek!

33
00:01:46,125 --> 00:01:47,916
Yeah, you're right. She was definitely it.

34
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
Scrawny Dilek. Buried Aslı.

35
00:01:50,166 --> 00:01:51,541
Better check on Ömer.

36
00:01:51,625 --> 00:01:53,125
-Mmm.
-Ömer!

37
00:01:57,666 --> 00:01:59,416
Ömerito?

38
00:02:01,333 --> 00:02:02,875
Ömerito, where'd you go?

39
00:03:24,708 --> 00:03:26,125
How is it?

40
00:03:26,666 --> 00:03:27,666
<i>Get closer.</i>

41
00:03:28,666 --> 00:03:29,791
Here, take a look.

42
00:03:33,583 --> 00:03:35,666
<i>Mmm.</i>

43
00:03:36,416 --> 00:03:37,625
You guys haven't said anything.

44
00:03:37,708 --> 00:03:39,916
So what-- what's wrong with the dress?
Is it okay?

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,416
-Say something.
-It must have been beautiful at the time.

46
00:03:42,500 --> 00:03:45,250
Love, it smells like it's covered in mold.
Let's check.

47
00:03:45,333 --> 00:03:46,541
Oh, my God! It smells so old.

48
00:03:48,291 --> 00:03:49,958
-Sorry.
-<i>Oh, thank goodness.</i>

49
00:03:50,041 --> 00:03:52,500
<i>Sweetie, we just saw</i>
<i>that that's not the one.</i>

50
00:03:52,583 --> 00:03:56,000
<i>You know? It's better</i>
<i>to put it aside than to use it.</i>

51
00:03:56,083 --> 00:03:58,666
Yeah, but my nana's wedding dress
is supposed to be for good luck.

52
00:03:58,750 --> 00:03:59,916
Now what am I gonna do?

53
00:04:00,416 --> 00:04:02,916
I can replicate it without a problem.
Would you like that?

54
00:04:03,500 --> 00:04:04,541
Well…

55
00:04:08,833 --> 00:04:09,666
Leyla, love…

56
00:04:11,166 --> 00:04:12,916
Oh, come on! Not you too, Beliz.

57
00:04:14,041 --> 00:04:15,208
It was published.

58
00:04:16,083 --> 00:04:16,916
Huh?

59
00:04:20,541 --> 00:04:23,291
"Han Tumar" comes from Cem Murathan.

60
00:04:23,375 --> 00:04:27,166
"Murathan" was masterfully rearranged
to make "Han Tumar."

61
00:04:28,625 --> 00:04:31,583
The judge told us they were distinct.
We couldn't refute it.

62
00:04:32,166 --> 00:04:34,666
"Narcissists are usually
self-obsessed individuals

63
00:04:34,750 --> 00:04:36,375
with serious mother issues."

64
00:04:36,458 --> 00:04:38,708
"Han Tumar's greatest distress
was his mother."

65
00:04:40,000 --> 00:04:42,041
Have you ever spoken
with Cem's mother before?

66
00:04:43,333 --> 00:04:44,833
Not really. I don't know her very well.

67
00:04:47,625 --> 00:04:50,583
"Tuna practically found herself drawn
to the man's breathtaking body

68
00:04:50,666 --> 00:04:52,416
before she could stop herself."

69
00:04:52,500 --> 00:04:54,916
"Their desire for each other
grew gradually."

70
00:04:55,000 --> 00:04:57,708
"Han had lit a fire, engulfing her body

71
00:04:57,791 --> 00:04:59,958
like a cascade flowing from her groin."

72
00:05:01,916 --> 00:05:05,333
<i>"He made love to his captive,</i>
<i>never giving her a chance to breathe."</i>

73
00:05:05,416 --> 00:05:08,541
<i>"Han was like a roaring waterfall,</i>

74
00:05:08,625 --> 00:05:12,791
<i>and Tuna had entirely submerged</i>
<i>her naked body into that water."</i>

75
00:05:14,500 --> 00:05:15,875
Is this real?

76
00:05:17,291 --> 00:05:18,375
Are you mine?

77
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
-Leyla?
-Leyla!

78
00:05:24,666 --> 00:05:25,958
Leyla?

79
00:05:32,750 --> 00:05:33,958
Okay. Thank you.

80
00:05:34,541 --> 00:05:35,375
You're welcome.

81
00:05:40,208 --> 00:05:42,000
Sweetheart, are you all right?

82
00:05:42,791 --> 00:05:43,625
Hmm?

83
00:05:44,166 --> 00:05:46,958
How about you marry me… today?

84
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
Something feels off.

85
00:05:56,916 --> 00:06:00,208
Lately, so many things have gone wrong.
It's all really weird.

86
00:06:02,750 --> 00:06:05,791
Don't get paranoid, Leyla.
Everything's going to be just fine.

87
00:06:05,875 --> 00:06:08,375
But it won't, because I can't wear
Grandma's wedding dress.

88
00:06:08,458 --> 00:06:09,791
They'll be making you a new one.

89
00:06:09,875 --> 00:06:11,208
Also, my car is totaled.

90
00:06:11,291 --> 00:06:12,708
But you'll have my new car.

91
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
You're going to Dubai, and you won't
return until the wedding ceremony.

92
00:06:17,250 --> 00:06:19,958
Darling, we'll be together
on our trip. Huh?

93
00:06:20,666 --> 00:06:21,666
Just us.

94
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Hmm?

95
00:06:29,625 --> 00:06:30,958
I should delay it.

96
00:06:32,958 --> 00:06:35,375
If you don't leave soon, you'll be late.

97
00:06:38,625 --> 00:06:39,500
Why is he calling you?

98
00:06:40,291 --> 00:06:41,708
Probably to ask about our menu.

99
00:06:41,791 --> 00:06:42,750
-Mmm.
-Hmm.

100
00:06:42,833 --> 00:06:44,125
Just change that ringtone.

101
00:06:44,208 --> 00:06:45,250
Okay, I will, love.

102
00:06:48,041 --> 00:06:49,791
Hurry! You need to go now.

103
00:06:51,041 --> 00:06:52,500
It's getting late.

104
00:06:53,375 --> 00:06:54,666
Ömer!

105
00:06:56,333 --> 00:06:57,208
See you soon.

106
00:06:58,208 --> 00:06:59,625
You got it, princess.

107
00:07:05,750 --> 00:07:08,500
<i>As the wedding approaches,</i>
<i>I become more anxious.</i>

108
00:07:09,375 --> 00:07:11,000
Did this happen to you too?

109
00:07:11,083 --> 00:07:13,458
<i>Leyla, dear, you're not feeling anxious.</i>

110
00:07:14,000 --> 00:07:15,666
<i>You're just excited.</i>

111
00:07:15,750 --> 00:07:18,375
No, that's something else.

112
00:07:18,458 --> 00:07:20,375
This feels like it's anxiousness.

113
00:07:21,041 --> 00:07:23,916
I'm not sure what's wrong.
I'm fine when I'm with Ömer.

114
00:07:24,500 --> 00:07:27,541
When I'm by myself,
all these different things cross my mind.

115
00:07:28,083 --> 00:07:29,708
It feels like something is missing,

116
00:07:29,791 --> 00:07:31,708
but I just--
I don't know what it could be.

117
00:07:31,791 --> 00:07:34,541
<i>-Those jitters are normal.</i>
-I know.

118
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
I'm all knotted up
for tying the knot.

119
00:07:39,458 --> 00:07:40,791
I mean, jokes aside,

120
00:07:41,791 --> 00:07:45,291
I have yet to feel
like a fiancée who gets all giddy,

121
00:07:45,375 --> 00:07:47,250
because we split for almost two years!

122
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
By being apart for that long, I--

123
00:07:49,000 --> 00:07:50,916
<i>Started to have your own doubts?</i>

124
00:07:59,083 --> 00:08:00,125
Oi.

125
00:08:00,750 --> 00:08:04,083
-What's up, Şeyyaz?
<i>-Leyla, why didn't you answer your phone?</i>

126
00:08:04,166 --> 00:08:05,875
I just did. What is it?

127
00:08:07,916 --> 00:08:10,000
Were you planning on going
to the golf tournament?

128
00:08:11,000 --> 00:08:13,541
Uh, no. I'll be moving out.

129
00:08:14,666 --> 00:08:15,958
If you can, try to make it.

130
00:08:16,041 --> 00:08:17,750
There's something
I need to discuss with you.

131
00:08:18,583 --> 00:08:20,291
Oh, wow. What is this about?

132
00:08:20,375 --> 00:08:22,333
It seems like it's serious. Just tell me.

133
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
Defne, she's…

134
00:08:26,208 --> 00:08:27,041
pregnant.

135
00:08:27,125 --> 00:08:28,000
What?

136
00:08:28,750 --> 00:08:31,416
That seems like it's terrific news.
Congratulations!

137
00:08:32,125 --> 00:08:34,166
Uh, why do you sound disappointed?

138
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
I swear, if you avoid responsibility,
you'll be sorry.

139
00:08:38,333 --> 00:08:40,416
I only found out because I overheard her.

140
00:08:41,875 --> 00:08:45,250
She was telling Cem about it,
but I'm not sure if the kid is even mine.

141
00:08:45,333 --> 00:08:48,416
Well, how can that be possible?
You've been with her for months now.

142
00:08:52,541 --> 00:08:53,375
No way!

143
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
What other reason is there
for Cem's mom to rush over here?

144
00:09:02,791 --> 00:09:04,958
-Okay.
-We should hurry to get a good spot.

145
00:09:07,875 --> 00:09:09,000
What a surprise.

146
00:09:09,500 --> 00:09:10,750
My uncle insisted.

147
00:09:11,416 --> 00:09:14,041
His name is Can Taylan. Yeah.

148
00:09:14,125 --> 00:09:16,916
Mrs. Murathan, this is Leyla.
She's a friend of ours.

149
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
Mmm, hello.
I'm glad I could meet you, Leyla.

150
00:09:19,583 --> 00:09:21,333
Thank you. Glad I could meet you too.

151
00:09:21,416 --> 00:09:23,458
I was also introduced to your uncle.

152
00:09:25,333 --> 00:09:27,708
-What happened? Are you all right?
-Oh, yeah.

153
00:09:27,791 --> 00:09:29,250
It's-- It's just a little scratch.

154
00:09:29,333 --> 00:09:31,208
The car in front of me
suddenly hit the brakes.

155
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
Minor fender-bender.

156
00:09:32,333 --> 00:09:33,833
-Hmm.
-Sorry to hear that.

157
00:09:33,916 --> 00:09:35,625
-Get well soon.
-Thank you. I will.

158
00:09:36,708 --> 00:09:38,375
My wedding will be in three weeks,

159
00:09:38,458 --> 00:09:40,416
and that has kept us busy, so…

160
00:09:41,250 --> 00:09:43,125
-I heard Ömer is in Dubai.
-That's right.

161
00:09:43,208 --> 00:09:45,458
He's working on a new project.
He's my fiancé.

162
00:09:47,833 --> 00:09:50,083
-Should we go sit down?
-Okay, my dear.

163
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
-I'll see you later.
-See you later, ma'am. Thank you.

164
00:09:54,875 --> 00:09:56,166
She's really nice, right?

165
00:09:57,375 --> 00:10:00,250
Have you been okay lately?
Has everything been fine?

166
00:10:00,333 --> 00:10:02,291
Yes, of course. Doing great.

167
00:10:02,375 --> 00:10:03,375
I swear.

168
00:10:04,500 --> 00:10:05,708
That's good.

169
00:10:05,791 --> 00:10:08,416
On that night,
of the hotel's grand opening,

170
00:10:08,500 --> 00:10:09,833
everyone's lives changed.

171
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
Whose lives?

172
00:10:12,541 --> 00:10:14,625
Yours, Cem's, and mine.

173
00:10:16,125 --> 00:10:18,500
I wonder what other surprises
we'll get in the future.

174
00:10:19,541 --> 00:10:20,791
I hope you get well soon.

175
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Thank you, Defne.

176
00:10:32,625 --> 00:10:36,833
Why would she say our lives changed
on the night of the hotel's grand opening?

177
00:10:37,416 --> 00:10:39,833
-Cem could've slept with her that night.
-There's no way.

178
00:10:39,916 --> 00:10:41,458
What makes you say that?

179
00:10:42,208 --> 00:10:45,958
Well, don't you think the kid
would've been born by now?

180
00:10:46,041 --> 00:10:47,708
I don't think
Cem would go that far.

181
00:10:47,791 --> 00:10:50,625
He may be a narcissist
but he respects those close to him.

182
00:10:51,708 --> 00:10:53,083
If that's the case…

183
00:10:54,125 --> 00:10:57,041
then I don't get
why would she choose to tell Cem

184
00:10:57,125 --> 00:10:59,583
about her pregnancy before telling Şeyyaz?

185
00:10:59,666 --> 00:11:01,708
Also, why are Cem
and his mother so excited

186
00:11:01,791 --> 00:11:03,291
if the kid isn't even his?

187
00:11:19,916 --> 00:11:21,458
They were married for three years.

188
00:11:21,541 --> 00:11:23,166
Both were about to graduate.

189
00:11:24,875 --> 00:11:26,833
Defne was in her third trimester.

190
00:11:28,583 --> 00:11:30,000
We would see her son soon.

191
00:11:31,916 --> 00:11:35,083
Cem worked around the clock
to finish his graduation thesis.

192
00:11:36,375 --> 00:11:39,291
Afterward, they wanted…
a break to de-stress.

193
00:11:39,375 --> 00:11:40,833
So they made vacation plans.

194
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
Selim also went, and drove the car.

195
00:11:47,250 --> 00:11:48,291
He's the youngest.

196
00:11:52,375 --> 00:11:54,916
Defne and I tragically both lost sons
that day.

197
00:11:57,958 --> 00:11:58,791
Cem…

198
00:12:00,208 --> 00:12:02,416
he mourned his brother and also his son.

199
00:12:03,000 --> 00:12:03,875
He lost it all.

200
00:12:06,833 --> 00:12:09,083
It was impossible for them to recover.

201
00:12:50,166 --> 00:12:52,958
Being around each other
always brought back the pain.

202
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
So I mustered the courage to leave him.

203
00:12:56,791 --> 00:12:57,708
I ended it.

204
00:12:59,541 --> 00:13:01,416
After all that, we were never apart,

205
00:13:02,083 --> 00:13:03,333
because we are a family.

206
00:13:06,583 --> 00:13:08,791
I understand, trust me. Now, I get it.

207
00:13:10,375 --> 00:13:12,208
Cem has only kept this to himself.

208
00:13:13,250 --> 00:13:15,416
His ex-wives also did not find out.

209
00:13:17,375 --> 00:13:20,333
Sadly, no one stayed around much
to hear about it.

210
00:13:24,250 --> 00:13:26,416
Can Şeyyaz be someone you could commit to?

211
00:13:27,250 --> 00:13:28,416
Feyyaz, sorry.

212
00:13:33,750 --> 00:13:35,125
Everything's great.

213
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
I'm just not sure what could come up.

214
00:13:38,250 --> 00:13:40,208
We may be done, or go on.

215
00:13:43,250 --> 00:13:44,958
This baby will be mine, Leyla.

216
00:13:48,375 --> 00:13:50,666
Getting a second chance was my dream.

217
00:13:52,833 --> 00:13:56,416
That's why I first… told my family
the lovely news.

218
00:13:59,291 --> 00:14:01,208
I had to tell Cem and his mom.

219
00:14:04,791 --> 00:14:06,833
He means the world to me and more, Leyla.

220
00:14:07,958 --> 00:14:10,041
<i>He's the most honest and kind-hearted man</i>

221
00:14:10,791 --> 00:14:12,041
<i>I have ever met.</i>

222
00:14:14,375 --> 00:14:15,625
<i>He's my best friend.</i>

223
00:14:16,750 --> 00:14:19,083
<i>And will forever be my son's dad.</i>

224
00:14:21,333 --> 00:14:23,041
<i>I have loved him the most.</i>

225
00:14:24,750 --> 00:14:26,083
<i>And will always love him.</i>

226
00:14:34,458 --> 00:14:35,416
What is the rush?

227
00:14:37,500 --> 00:14:38,708
What's this about?

228
00:14:39,416 --> 00:14:41,416
You're getting married
in just three weeks.

229
00:14:42,583 --> 00:14:44,541
So, what's the rush? Tell me.

230
00:14:47,250 --> 00:14:49,875
Well, it has already been nine years

231
00:14:50,916 --> 00:14:52,416
since we've started going out.

232
00:14:53,791 --> 00:14:56,375
All your marriages didn't last
nearly as long.

233
00:14:59,541 --> 00:15:00,500
No, they didn't.

234
00:15:07,333 --> 00:15:10,416
The ceremony will be
at Uncle Can's lake house.

235
00:15:11,750 --> 00:15:13,500
We have it scheduled for the 9th.

236
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
Please come.

237
00:15:16,750 --> 00:15:18,375
I'm sorry, but I can't attend.

238
00:15:22,000 --> 00:15:23,083
No?

239
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
Mmm.

240
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
I won't see you in a wedding gown.

241
00:15:36,291 --> 00:15:37,583
I'm going to London soon.

242
00:15:38,166 --> 00:15:39,708
I'll be gone for a long time.

243
00:15:46,541 --> 00:15:47,416
Okay.

244
00:15:55,000 --> 00:15:55,916
Goodbye…

245
00:15:58,333 --> 00:15:59,208
Leyla.

246
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
<i>We still have to answer</i>
<i>the main question.</i>

247
00:16:22,291 --> 00:16:24,166
<i>If he's really the guy Defne describes--</i>

248
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
<i>…then on that morning--</i>

249
00:16:25,833 --> 00:16:27,208
Gimme a sec, Ömer's calling.

250
00:16:27,916 --> 00:16:30,958
All right, my love.
We'll be there in just a few hours.

251
00:16:31,041 --> 00:16:33,208
Yes, Mom.
Catch you later, bye-bye.

252
00:16:35,833 --> 00:16:38,791
-Hello. Did you get back already?
-<i>I have.</i>

253
00:16:38,875 --> 00:16:41,250
<i>But, babe, I can't pick up your parents.</i>
<i>I'm exhausted.</i>

254
00:16:41,916 --> 00:16:43,750
I still have to get ready
so I'm going home.

255
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
Yeah, no problem.
I'll send someone to pick them up.

256
00:16:47,083 --> 00:16:48,875
Cem Murathan sent this.

257
00:16:50,125 --> 00:16:51,541
<i>Cem sent you something?</i>

258
00:16:52,041 --> 00:16:53,958
Looks like it's a wedding gift.

259
00:16:54,041 --> 00:16:56,625
Uh, I'll meet you at the restaurant soon
but I gotta run now, babe.

260
00:16:56,708 --> 00:16:58,500
Okay, but send a picture of it.

261
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
All right, I will. Bye, my love.

262
00:17:01,416 --> 00:17:02,625
What would he send?

263
00:17:04,208 --> 00:17:05,375
What's this?

264
00:17:05,458 --> 00:17:06,416
Um…

265
00:17:07,333 --> 00:17:10,041
-Oh! Kintsugi!
-What does that mean?

266
00:17:10,125 --> 00:17:12,916
Well, it says it means
that imperfections are beautiful.

267
00:17:13,000 --> 00:17:14,708
He's obviously sorry. But why?

268
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Did he leave a message as well?

269
00:17:17,791 --> 00:17:21,416
His driver dropped it off. He said Mr. Cem
wanted to gift it to you before he left.

270
00:17:21,500 --> 00:17:23,208
-Aw, how cute!
-I wonder if he's downstairs.

271
00:17:23,291 --> 00:17:24,250
Is he still here?

272
00:17:28,416 --> 00:17:30,375
I think he's still down there. Sorry!

273
00:17:31,583 --> 00:17:32,458
What's the rush?

274
00:17:33,625 --> 00:17:36,333
<i>"Kintsugi</i>
<i>is an ancient Japanese philosophy</i>

275
00:17:36,416 --> 00:17:40,666
<i>that seeks to elevate the beauty</i>
<i>and functionality of a broken object."</i>

276
00:17:41,833 --> 00:17:44,916
<i>"According to this philosophy,</i>
<i>a break is not a loss,</i>

277
00:17:45,000 --> 00:17:47,416
<i>but a new form of existence."</i>

278
00:17:49,541 --> 00:17:52,791
<i>"Certain events in human life</i>
<i>can leave deep scars,</i>

279
00:17:52,875 --> 00:17:54,916
<i>that may be deemed impossible to repair."</i>

280
00:17:55,833 --> 00:17:57,750
<i>"However, overcoming them,</i>

281
00:17:57,833 --> 00:18:01,041
<i>and fixing the damage</i>
<i>with more valuable and stronger bonds,</i>

282
00:18:01,541 --> 00:18:02,666
<i>is also part of life."</i>

283
00:18:03,250 --> 00:18:06,041
Wait! Wait a minute!
Please, give me a minute!

284
00:18:11,458 --> 00:18:15,000
"<i>Rather than discarding</i>
<i>the broken parts of an object,</i>

285
00:18:16,083 --> 00:18:17,875
<i>they're intentionally accentuated</i>

286
00:18:18,791 --> 00:18:20,625
<i>to make them a part of its history."</i>

287
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
<i>"This is a struggle</i>
<i>against fragmentation."</i>

288
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
<i>"It doesn't embrace nothingness."</i>

289
00:18:27,416 --> 00:18:30,791
<i>"Instead, it highlights the progress</i>
<i>from when it was first broken."</i>

290
00:18:36,333 --> 00:18:39,333
<i>"Vulnerability is neither denied</i>
<i>nor suppressed,</i>

291
00:18:39,916 --> 00:18:43,208
<i>and no aspect of life</i>
<i>is considered a flaw."</i>

292
00:18:44,250 --> 00:18:47,291
"It is so valuable,
despite not reaching greatness."

293
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
It's wise.

294
00:18:49,875 --> 00:18:51,125
Uh, it is.

295
00:18:51,208 --> 00:18:52,583
As far as I understand,

296
00:18:53,375 --> 00:18:55,666
you have two guys
who are currently damaged.

297
00:18:56,208 --> 00:18:57,750
One is completely closed off.

298
00:18:58,375 --> 00:19:00,416
The other one… opens up,

299
00:19:01,083 --> 00:19:03,083
and has nine years of history.

300
00:19:07,291 --> 00:19:08,541
-They're here.
-Please, come in.

301
00:19:09,166 --> 00:19:10,291
Oh, hello!

302
00:19:10,375 --> 00:19:11,750
-Ah!
-Hello.

303
00:19:11,833 --> 00:19:13,541
-Hello.
-Hey! How are you?

304
00:19:13,625 --> 00:19:16,166
-I'm good. How've you been?
-It's been a while, hasn't it?

305
00:19:19,083 --> 00:19:20,625
You're on my mind daily.

306
00:19:22,416 --> 00:19:24,333
You mean so much to me, Ömer.

307
00:19:24,833 --> 00:19:26,500
I trust you've been well?

308
00:19:26,583 --> 00:19:28,458
-It's good to see you.
-Yes, thank you.

309
00:19:28,541 --> 00:19:30,416
-How are you? It's nice to see you.
-Hey.

310
00:19:30,500 --> 00:19:32,250
Oh, hello, sweetheart. How are you?

311
00:19:32,333 --> 00:19:35,125
-I'm great. How's everything?
-It's been fine, thanks.

312
00:19:35,208 --> 00:19:36,750
-How's it going?
-I'm doing great.

313
00:19:36,833 --> 00:19:37,791
That's good.

314
00:19:39,041 --> 00:19:41,125
-Love, what's this?
-The place is lovely.

315
00:19:41,208 --> 00:19:42,541
-Is this his gift?
-Mm-hmm.

316
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Uh, I think this broke.

317
00:19:45,333 --> 00:19:48,625
Getting something cracked.
It's a bit strange, don't you think?

318
00:19:48,708 --> 00:19:52,041
-I feel like a VIP.
-How've you been?

319
00:19:52,125 --> 00:19:54,125
-I've been fine.
-There wasn't a wait.

320
00:19:54,208 --> 00:19:56,291
It's nice to have
the place to ourselves.

321
00:19:58,166 --> 00:19:59,541
Delicious! Mmm.

322
00:19:59,625 --> 00:20:01,416
Everything has turned out really great.

323
00:20:01,500 --> 00:20:03,750
Please let the chef know
the meal was lovely.

324
00:20:03,833 --> 00:20:07,208
It's been ages since I've enjoyed
something this much. He's highly skilled.

325
00:20:07,291 --> 00:20:09,500
Of course. Enjoy.
I'll be sure to tell him.

326
00:20:09,583 --> 00:20:12,708
Wait. You know what? Tell him
that we said the courses were average.

327
00:20:12,791 --> 00:20:15,291
Come on, Ömer. That's not nice.

328
00:20:15,375 --> 00:20:17,750
So immature.
Are you four years old or something?

329
00:20:18,708 --> 00:20:22,000
Why don't we go to the courthouse after
and just be done with it? Hmm?

330
00:20:22,083 --> 00:20:23,750
Hey, you've already started.

331
00:20:23,833 --> 00:20:26,875
As soon as she saw the ring,
your matrimony began.

332
00:20:27,458 --> 00:20:29,958
Now, you will hear,
"Enjoy it while it lasts!"

333
00:20:31,291 --> 00:20:33,333
-It was all in good fun.
-Hang on a second.

334
00:20:33,416 --> 00:20:36,291
I think getting married is like going
on a really long journey

335
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
that's expected to last a whole year.

336
00:20:38,166 --> 00:20:41,708
It's natural to bring along
a considerable amount of luggage.

337
00:20:41,791 --> 00:20:44,583
But eventually, all your bags
end up getting open,

338
00:20:44,666 --> 00:20:48,083
and you start to go through everything.
It's hard work.

339
00:20:48,666 --> 00:20:50,375
Rainstorms can appear
in the summer as well.

340
00:20:50,458 --> 00:20:51,458
-You know?
-That's right.

341
00:20:51,541 --> 00:20:54,666
Oh, let's not.
You could scare them if you say that.

342
00:20:54,750 --> 00:20:58,250
I'm not… bringing my bags
with me this time.

343
00:20:58,750 --> 00:21:02,875
I prefer our hands to be… holding
than hauling any luggage.

344
00:21:06,916 --> 00:21:09,125
It would also be great
not to have rainstorms.

345
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
We will have many clear days.

346
00:21:13,125 --> 00:21:14,208
I hope we do.

347
00:21:18,416 --> 00:21:19,625
I'll see you at our wedding.

348
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Eh, that's only if I don't get cold feet.

349
00:21:22,333 --> 00:21:23,375
-Ömer!
-Ow!

350
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
All right.
All right, better return earlier.

351
00:21:26,416 --> 00:21:28,041
All right.

352
00:21:30,333 --> 00:21:31,458
Take care, okay?

353
00:21:33,916 --> 00:21:35,791
<i>You know when you ride</i>
<i>a rollercoaster,</i>

354
00:21:35,875 --> 00:21:37,875
<i>and your heart starts to beat faster</i>

355
00:21:38,625 --> 00:21:40,291
<i>as you slowly make your way up?</i>

356
00:21:41,416 --> 00:21:42,708
You look stunning.

357
00:21:42,791 --> 00:21:45,291
<i>You're in your seat,</i>
<i>not knowing what to expect,</i>

358
00:21:45,375 --> 00:21:48,041
<i>so you're filled</i>
<i>with both excitement and fear.</i>

359
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
Actually crying.

360
00:21:49,208 --> 00:21:51,500
Don't you think
these are beautiful?

361
00:21:51,583 --> 00:21:54,125
<i>And once you see</i>
<i>you've reached the top,</i>

362
00:21:54,208 --> 00:21:57,375
<i>you close your eyes and say,</i>
<i>"All right, bring it on."</i>

363
00:21:57,458 --> 00:21:59,375
<i>That's exactly how I feel.</i>

364
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
And you, how do you feel?

365
00:22:04,208 --> 00:22:06,000
We're getting married in two more days!

366
00:22:06,083 --> 00:22:08,208
We'll party like crazy
until the sun rises,

367
00:22:08,291 --> 00:22:09,458
the day after tomorrow.

368
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
Ömer?

369
00:22:12,791 --> 00:22:13,625
Hello?

370
00:22:14,291 --> 00:22:15,250
You still there?

371
00:22:15,333 --> 00:22:17,833
<i>Uh, sorry, babe.</i>
<i>I haven't slept in three days.</i>

372
00:22:17,916 --> 00:22:19,000
<i>I feel like a zombie.</i>

373
00:22:20,041 --> 00:22:21,125
Okay, my love, okay.

374
00:22:21,750 --> 00:22:24,875
I'll let you get some rest.
Arrive early for your flight.

375
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
All right, all right. Go ahead.

376
00:22:32,958 --> 00:22:34,750
Buddy!

377
00:22:50,750 --> 00:22:51,708
How is he?

378
00:22:51,791 --> 00:22:53,750
He's doing well. Just some minor bruising.

379
00:22:53,833 --> 00:22:56,208
We gave him a mild sedative
to take an X-ray image.

380
00:22:56,291 --> 00:22:58,208
But he'll be running around soon, okay?

381
00:22:59,125 --> 00:23:00,583
Thank you so much, Balım.

382
00:23:02,791 --> 00:23:04,958
-Thank you very much.
-No problem.

383
00:23:06,708 --> 00:23:08,666
-Can I go in to see him?
-Yes, of course.

384
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
Oh, Buddy, love!

385
00:23:15,708 --> 00:23:18,208
Oh, love. My love.

386
00:23:19,458 --> 00:23:21,000
Is my boy okay?

387
00:23:22,000 --> 00:23:23,791
Is everything okay, love?

388
00:23:25,666 --> 00:23:26,583
Oh.

389
00:23:27,541 --> 00:23:28,625
No, I won't, Dad.

390
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
I'm not gonna tell Ömer about it.

391
00:23:30,833 --> 00:23:33,833
Buddy's doing really well right now
and feeling stronger.

392
00:23:34,458 --> 00:23:36,583
Mm-hmm. Yeah, we're still at the vet.

393
00:23:38,875 --> 00:23:41,791
That's right. I'm having the wedding dress
sent to the lake house.

394
00:23:43,333 --> 00:23:46,250
Sounds good, Dad.
Yeah, it'll arrive tomorrow. All right.

395
00:23:46,333 --> 00:23:47,833
Take care, Dad. I love you.

396
00:23:47,916 --> 00:23:49,291
Yes. Bye-bye.

397
00:23:51,041 --> 00:23:52,291
Congratulations.

398
00:23:52,875 --> 00:23:54,000
How many more days?

399
00:23:54,875 --> 00:23:55,833
It's in two days.

400
00:23:57,291 --> 00:23:58,250
Then all the best.

401
00:23:58,916 --> 00:24:01,250
I genuinely wish you a wonderful marriage.

402
00:24:02,416 --> 00:24:06,041
I'm glad that the aching is gone now.
It took time to forget him.

403
00:24:07,208 --> 00:24:09,375
Everybody was caught in that storm.

404
00:24:10,208 --> 00:24:13,791
It is understandable, since you both
were intermittently together.

405
00:24:15,125 --> 00:24:17,666
For two whole years,
I glued his pieces back together.

406
00:24:19,416 --> 00:24:20,291
Two years?

407
00:24:20,875 --> 00:24:21,750
Mm-hmm.

408
00:24:24,125 --> 00:24:26,958
I was his emotional crutch, regrettably.

409
00:24:27,041 --> 00:24:30,750
Well, you would hurt him,
and I'd heal him.

410
00:24:31,375 --> 00:24:34,125
When the chef was with you, I was there.

411
00:24:34,625 --> 00:24:37,041
After he saw Cem Murathan kissing you,

412
00:24:37,125 --> 00:24:39,416
he gave me a call as he cried in pain.

413
00:24:42,125 --> 00:24:44,000
Anything happen between you and Cem?

414
00:24:45,125 --> 00:24:47,833
Ömer, you need to stop it.
You're being crazy. Pfft.

415
00:24:47,916 --> 00:24:50,416
Oh, what is this about?
I thought this stuff was over.

416
00:24:52,541 --> 00:24:55,291
He was <i>always </i>in love with you,
in the end.

417
00:24:56,750 --> 00:24:59,458
Plus, you're getting married
despite everything.

418
00:25:00,333 --> 00:25:01,708
This is great.

419
00:25:01,791 --> 00:25:02,958
So great.

420
00:25:03,541 --> 00:25:05,166
My gut knew he'd forgive you.

421
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
I knew he would.

422
00:25:18,458 --> 00:25:19,958
-Hello?
-<i>Sweetheart.</i>

423
00:25:20,625 --> 00:25:24,125
I'm now… inside our house.

424
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
The groom is here!

425
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Hold on. W-Wait a sec!

426
00:25:28,833 --> 00:25:30,833
<i>Leyla's on the phone.</i>

427
00:25:32,500 --> 00:25:34,875
-Wait, wait, wait! Careful, my neck!
-Here we go!

428
00:25:34,958 --> 00:25:37,041
-My neck! Wait, stop it! Stop it!
-Won't stop it now!

429
00:25:37,125 --> 00:25:39,333
-Stop it!
-Three!

430
00:25:39,416 --> 00:25:41,041
-Two!
-Ahh!

431
00:25:41,125 --> 00:25:42,500
One!

432
00:25:44,125 --> 00:25:46,000
Ömer!

433
00:26:05,000 --> 00:26:07,416
Have you forgiven Dad, Mom?

434
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Can it be forgotten?

435
00:26:13,791 --> 00:26:16,083
Is it possible to move on from his affair?

436
00:26:20,791 --> 00:26:21,750
It's not.

437
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
Why do you stay with him, then?

438
00:26:39,291 --> 00:26:40,958
So he wouldn't
stay with her.

439
00:26:57,333 --> 00:26:59,416
Defne outdid herself
with all the arrangements,

440
00:26:59,500 --> 00:27:01,708
but so has Şeyyaz in preparing the food.

441
00:27:01,791 --> 00:27:04,750
Here, darling.
And we had to cover the entertainment.

442
00:27:04,833 --> 00:27:06,916
Oh, I can't wait! We worked hard on this.

443
00:27:07,000 --> 00:27:09,333
You have some great surprises
headed your way!

444
00:27:09,416 --> 00:27:11,083
It's going to be so fun!

445
00:27:11,166 --> 00:27:13,083
Look at the photo Beliz sent me.

446
00:27:13,166 --> 00:27:15,333
Your mother-in-law is ready
at the main table.

447
00:27:18,666 --> 00:27:21,583
Wait a minute. Will your in-laws stay
somewhere else other than here?

448
00:27:22,291 --> 00:27:23,250
Who knows?

449
00:27:24,458 --> 00:27:26,500
All right. Here you go, your phone.

450
00:27:26,583 --> 00:27:27,750
Nah, I won't take it.

451
00:27:27,833 --> 00:27:29,750
-Turn around, love.
-I'll leave it charging then.

452
00:27:29,833 --> 00:27:31,375
You look so gorgeous!

453
00:27:32,041 --> 00:27:34,750
You are a gorgeous fiancée, love bug!

454
00:27:34,833 --> 00:27:37,000
Honey, you're tired,
but stop feeling so down tonight.

455
00:27:37,083 --> 00:27:38,416
-Because we have to party!
-Yeah!

456
00:27:40,041 --> 00:27:42,458
All right, we'll go and enjoy ourselves.
Come on, everyone.

457
00:27:44,416 --> 00:27:45,875
Let's go.

458
00:27:59,250 --> 00:28:01,333
Leyla! Say something to Murat.

459
00:28:14,500 --> 00:28:16,375
It was my birthday when we ended it.

460
00:28:17,125 --> 00:28:18,125
Mm-hmm.

461
00:28:18,208 --> 00:28:20,458
Actually, it was the next morning after.

462
00:28:23,250 --> 00:28:24,625
I'm glad we did though.

463
00:28:27,208 --> 00:28:30,708
I was tired… of being off and on again.

464
00:28:33,041 --> 00:28:34,541
He won't find out we talked, will he?

465
00:28:37,375 --> 00:28:40,000
No. I'm not telling anybody about this.
Don't worry.

466
00:28:42,458 --> 00:28:44,583
And I didn't tell anyone.

467
00:28:44,666 --> 00:28:46,125
Well, just you right now.

468
00:28:47,250 --> 00:28:48,458
But nobody knows.

469
00:28:48,541 --> 00:28:49,625
Have you seen Edis?

470
00:28:50,166 --> 00:28:52,750
Where could he have gone?
We gotta go now. Find him!

471
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
Our flight's leaving soon.

472
00:28:54,583 --> 00:28:56,583
You have to tell me how this ends.

473
00:28:57,166 --> 00:28:58,208
Edis?

474
00:29:00,708 --> 00:29:01,541
Get going.

475
00:29:05,041 --> 00:29:07,708
-You'll be in touch with me?
-You got it.

476
00:29:08,708 --> 00:29:09,916
Enjoy your flight.

477
00:29:47,375 --> 00:29:50,208
-When's your birthday?
-June 8th.

478
00:29:50,291 --> 00:29:52,000
-It's in June?
-Mm-hmm.

479
00:29:52,083 --> 00:29:53,416
On the 8th.

480
00:29:54,750 --> 00:29:56,375
-Ah.
-Yeah.

481
00:29:56,458 --> 00:29:58,375
-My birthday is four days from that.
-Hmm.

482
00:29:58,958 --> 00:30:01,458
This time he threw me
a nice surprise party at his house.

483
00:30:02,666 --> 00:30:04,166
A-At the new one?

484
00:30:04,250 --> 00:30:05,166
Mm-hmm.

485
00:30:05,250 --> 00:30:07,208
It was so nice. Look!

486
00:30:08,833 --> 00:30:11,541
He invited my close friends over
to surprise me.

487
00:30:12,666 --> 00:30:14,375
All your friends
went to Ömer's to celebrate?

488
00:30:14,458 --> 00:30:15,833
Look, they were all there.

489
00:30:21,416 --> 00:30:23,958
Yeah. It was fun.

490
00:30:24,916 --> 00:30:27,333
Anyway, before he'd leave me heartbroken,

491
00:30:27,416 --> 00:30:29,166
he'd make sure to ease into it.

492
00:30:29,250 --> 00:30:31,750
-Mmm.
-Hmm, each time. He did.

493
00:30:32,458 --> 00:30:35,250
That morning,
he cooked a lovely breakfast for us.

494
00:30:36,875 --> 00:30:38,083
Did he make you some eggs?

495
00:30:38,166 --> 00:30:41,083
No, no.

496
00:30:41,791 --> 00:30:45,500
He cooked eggs when he handed me
the keys to his new house.

497
00:31:09,833 --> 00:31:12,916
LEYLA'S LAST SUPPER

498
00:31:30,541 --> 00:31:31,541
<i>And then?</i>

499
00:31:31,625 --> 00:31:33,166
He gave me a gift.

500
00:31:35,583 --> 00:31:38,208
And went over the issues
of our relationship.

501
00:31:39,375 --> 00:31:42,958
He loved you so much, despite everything.

502
00:31:43,750 --> 00:31:46,250
He said he'd return to you eventually.

503
00:31:48,708 --> 00:31:50,791
And then we parted ways. Hmm.

504
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
Let's resume, shall we?

505
00:32:10,750 --> 00:32:14,708
Did you change your plans
to see the bride, in the end?

506
00:32:14,791 --> 00:32:16,125
Huh?

507
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
You did, right? Don't lie.

508
00:32:19,833 --> 00:32:21,208
Go on, say it.

509
00:32:23,083 --> 00:32:26,041
Just tell me,
and we can finally settle this.

510
00:32:29,541 --> 00:32:30,583
All right, quit it!

511
00:32:38,791 --> 00:32:40,583
Why did you give up on us?

512
00:32:41,583 --> 00:32:42,666
I didn't give up.

513
00:32:47,208 --> 00:32:49,291
Okay, but why did you disappear?

514
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
Is this real?

515
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Are you mine?

516
00:33:26,250 --> 00:33:27,291
Ömer.

517
00:33:32,208 --> 00:33:33,791
Leyla, look.

518
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
Leyla!

519
00:33:37,041 --> 00:33:39,375
All right, back off. Stop it. Let go.

520
00:33:41,958 --> 00:33:43,750
Ömer messaged you that night.

521
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
-Mm-hmm.
-What'd he send?

522
00:33:46,833 --> 00:33:49,208
Did he threaten you?

523
00:33:49,291 --> 00:33:51,791
Were you scared off? You can say.

524
00:33:52,500 --> 00:33:54,125
Only you scared me off.

525
00:34:00,416 --> 00:34:01,416
Ah!

526
00:34:06,208 --> 00:34:08,916
Cem is right once more, isn't he?

527
00:34:10,708 --> 00:34:12,708
Murathan's right again.

528
00:34:13,333 --> 00:34:16,250
-All right, Leyla--
-Is this some game to you? Hmm?

529
00:34:16,333 --> 00:34:17,791
-It isn't--
-Are you for real?

530
00:34:17,875 --> 00:34:19,750
Be honest, and tell me already.

531
00:34:19,833 --> 00:34:20,833
Huh?

532
00:34:22,083 --> 00:34:24,166
I make my own choices in life.

533
00:34:24,833 --> 00:34:27,125
So who are you to make any for me?

534
00:34:32,916 --> 00:34:35,041
Kintsugi, was it?

535
00:34:38,833 --> 00:34:40,375
Kintsugi.

536
00:34:41,625 --> 00:34:46,041
To fix things and move forward
from where it was broken.

537
00:34:47,291 --> 00:34:50,166
All right, all right.

538
00:34:50,250 --> 00:34:51,833
What even is that, huh?

539
00:34:52,583 --> 00:34:53,750
It's difficult…

540
00:34:53,833 --> 00:34:57,375
to go on after you've been…

541
00:34:58,541 --> 00:35:00,583
…damaged.

542
00:35:00,666 --> 00:35:01,541
Okay.

543
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
It's wrong.

544
00:35:04,625 --> 00:35:06,208
-It's wrong.
-Mm-hmm.

545
00:35:11,291 --> 00:35:12,333
A liar.

546
00:35:15,291 --> 00:35:16,833
Such a liar.

547
00:35:20,375 --> 00:35:23,583
Ömer always kept a plan B, you know?

548
00:35:26,958 --> 00:35:30,458
He would see her,
and then spend time with me.

549
00:35:33,625 --> 00:35:35,916
Everybody is a liar.

550
00:35:40,083 --> 00:35:41,333
Friends and all.

551
00:35:45,500 --> 00:35:47,083
You're a coward, though.

552
00:35:54,625 --> 00:35:55,458
Oh.

553
00:35:56,500 --> 00:36:00,791
LEYLA IS WITH ME, DON'T WORRY

554
00:36:03,666 --> 00:36:05,166
-That Leyla?
-Yeah, it is.

555
00:36:05,250 --> 00:36:06,958
Um, she'll be staying
with a friend tonight,

556
00:36:07,041 --> 00:36:08,666
and she'll be here in the morning.

557
00:37:05,791 --> 00:37:08,083
She won't wear it.
We got the bracelet for nothing.

558
00:37:08,166 --> 00:37:09,041
That's okay.

559
00:37:09,125 --> 00:37:11,208
Besides, we're only adhering to customs.

560
00:37:11,291 --> 00:37:15,000
I want to spare Ömer from feeling ashamed.
We have to ensure that we don't look bad.

561
00:37:15,083 --> 00:37:17,333
If that's what you want, all right.

562
00:37:20,333 --> 00:37:22,083
Oh! Isn't that Leyla?

563
00:37:23,333 --> 00:37:25,250
Leyla? Leyla!

564
00:37:28,916 --> 00:37:30,083
Oh, God, Leyla.

565
00:37:34,750 --> 00:37:35,916
You will regret this.

566
00:37:59,416 --> 00:38:01,875
-Can you please take the call?
-Yeah, I'll get it, bro.

567
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
Oh, hello, Mr. Altuğ.

568
00:38:05,958 --> 00:38:07,458
Just a minute. Okay, I will.

569
00:38:09,916 --> 00:38:10,750
Hold on.

570
00:38:11,250 --> 00:38:13,416
What's going on, Dad? Right now?

571
00:38:14,708 --> 00:38:16,458
I'm getting my beard trimmed.

572
00:38:17,875 --> 00:38:18,791
Took what?

573
00:38:21,875 --> 00:38:22,791
When was this?

574
00:38:24,000 --> 00:38:25,083
When was this?!

575
00:38:25,833 --> 00:38:26,958
Take this off, bro.

576
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
All right.

577
00:38:29,083 --> 00:38:31,250
Ömer, what's wrong?

578
00:38:38,500 --> 00:38:41,375
What was the issue? Did I mess up?

579
00:38:42,541 --> 00:38:44,625
Let's go, man. Hurry, hurry. Come on.

580
00:38:57,916 --> 00:38:59,083
Buddy.

581
00:39:00,333 --> 00:39:01,791
Hey there, my love.

582
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
-Hey, Leyla.
-Hmm?

583
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
-You don't have your phone on.
-Yeah.

584
00:39:36,166 --> 00:39:38,666
-You good?
-Hold on. Don't.

585
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
What's wrong with you? Tell me.

586
00:39:41,666 --> 00:39:43,291
Leyla, I did another stupid thing again.

587
00:39:45,208 --> 00:39:47,750
I sent a really dumb message
that couldn't be deleted.

588
00:39:48,291 --> 00:39:50,166
I don't know what you're talking about.

589
00:39:50,750 --> 00:39:51,625
Please, Leyla.

590
00:39:53,000 --> 00:39:54,166
Don't listen to it.

591
00:39:59,833 --> 00:40:02,958
<i>Leyla, did you know I saw you first?</i>

592
00:40:03,916 --> 00:40:05,500
<i>It was the first day of school.</i>

593
00:40:06,750 --> 00:40:08,000
<i>That same week,</i>

594
00:40:08,083 --> 00:40:11,166
<i>I had to drag my best friend</i>
<i>to the college party.</i>

595
00:40:12,333 --> 00:40:16,208
<i>I said, "Dude, I've fallen for her,"</i>
<i>while pointing at you.</i>

596
00:40:18,416 --> 00:40:20,291
<i>That jerk swiped you from me.</i>

597
00:40:20,375 --> 00:40:22,583
Leyla, I swear,
last night I was very drunk. Please.

598
00:40:23,750 --> 00:40:25,666
-Huh?
<i>-He ruined it for us.</i>

599
00:40:28,208 --> 00:40:30,375
<i>That asshole doesn't deserve you.</i>

600
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Believe me.

601
00:40:34,583 --> 00:40:36,416
One day before the wedding.

602
00:40:37,083 --> 00:40:39,000
No shame at all.

603
00:40:41,583 --> 00:40:44,041
How could he risk everything
with you like that?

604
00:40:44,125 --> 00:40:45,000
What an ass.

605
00:40:46,833 --> 00:40:49,750
I did my best not to let
anyone come between you two.

606
00:40:51,666 --> 00:40:53,875
Cem tried to interfere
but I got rid of him.

607
00:40:59,208 --> 00:41:00,583
-Where'd you go?
-Hmm?

608
00:41:00,666 --> 00:41:02,708
-Been out here.
-Doing what?

609
00:41:02,791 --> 00:41:03,625
Nothing.

610
00:41:03,708 --> 00:41:04,833
And where were you?

611
00:41:04,916 --> 00:41:06,083
You okay?

612
00:41:06,166 --> 00:41:07,291
Yeah, we're fine.

613
00:41:07,375 --> 00:41:08,916
-Huh?
-Come on.

614
00:41:12,125 --> 00:41:15,041
Ömer saw you two kissing
at the grand opening of the hotel.

615
00:41:16,208 --> 00:41:17,541
He believed you were done.

616
00:41:18,666 --> 00:41:19,833
So he wept all night.

617
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
When he knocked out,
I used his phone and begged Cem

618
00:41:24,708 --> 00:41:27,291
to stop coming after you.

619
00:41:30,708 --> 00:41:33,500
I suppose it was you
who sent the photographs then?

620
00:41:33,583 --> 00:41:34,666
You're right.

621
00:41:37,291 --> 00:41:38,625
I'm really sorry I did it.

622
00:41:41,208 --> 00:41:43,541
You better leave now.

623
00:41:43,625 --> 00:41:45,166
Leyla, I never meant to upset you.

624
00:41:45,250 --> 00:41:47,041
I didn't want you to split up.

625
00:41:47,125 --> 00:41:48,833
-I genuinely had no--
-Just get out.

626
00:41:48,916 --> 00:41:50,458
Please, look at me, Leyla.

627
00:41:51,541 --> 00:41:52,375
Leyla, believe me.

628
00:41:52,458 --> 00:41:54,375
-Get out, Sarp.
-My intent was good, I swear.

629
00:41:54,458 --> 00:41:56,666
-Please, Leyla, I--
-Sarp, get out!

630
00:42:16,458 --> 00:42:18,541
<i>Life has an interesting language,</i>

631
00:42:19,291 --> 00:42:21,750
<i>with all of its signs and codes.</i>

632
00:42:23,625 --> 00:42:26,541
<i>We'd expect to be proficient, but aren't.</i>

633
00:42:28,125 --> 00:42:31,166
<i>Because we learn a new word</i>
<i>when someone enters our life.</i>

634
00:42:33,166 --> 00:42:34,416
<i>Love.</i>

635
00:42:35,458 --> 00:42:36,375
<i>Trust.</i>

636
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
<i>Rivalry.</i>

637
00:42:40,541 --> 00:42:41,541
<i>Success.</i>

638
00:42:42,500 --> 00:42:43,625
<i>Passion.</i>

639
00:42:44,416 --> 00:42:45,500
<i>Joy.</i>

640
00:42:46,625 --> 00:42:47,583
<i>Longing.</i>

641
00:42:48,375 --> 00:42:49,625
<i>Loneliness.</i>

642
00:42:51,375 --> 00:42:52,541
<i>Disappointment.</i>

643
00:42:55,625 --> 00:42:56,625
Leyla.

644
00:42:57,625 --> 00:42:59,583
<i>My favorite word was "friend."</i>

645
00:43:00,250 --> 00:43:02,333
Leyla? We're here.

646
00:43:02,416 --> 00:43:04,708
<i>The last word I learned</i>
<i>was "betrayal."</i>

647
00:43:04,791 --> 00:43:06,666
-Leyla?
-Leyla, open the door.

648
00:43:15,208 --> 00:43:16,291
Leyla!

649
00:43:18,250 --> 00:43:19,125
Leyla!

650
00:43:19,666 --> 00:43:20,791
Ömer, relax for a minute.

651
00:43:20,875 --> 00:43:22,041
-Where's Leyla?
-Hold on, Ömer.

652
00:43:22,125 --> 00:43:23,000
You need to calm down.

653
00:43:23,083 --> 00:43:24,416
-Cem's with her, right?
-Hang on.

654
00:43:24,500 --> 00:43:26,333
-If you just calm down, we can talk.
-Calm down.

655
00:43:26,416 --> 00:43:28,500
There's nothing left to say.
My parents saw everything.

656
00:43:28,583 --> 00:43:30,958
Wait a second, Ömer.
Your mother called me too.

657
00:43:31,041 --> 00:43:33,000
You're wrong about what happened.

658
00:43:33,083 --> 00:43:36,041
Oh, Ms. Reyhan, please.
I'm not going to hold back once I start.

659
00:43:36,125 --> 00:43:38,625
Ömer, stay calm.
They're friends, and that's it.

660
00:43:38,708 --> 00:43:39,791
Oh, yeah?

661
00:43:39,875 --> 00:43:41,166
Were you with them?

662
00:43:42,375 --> 00:43:44,625
I was with you last night, and yet…

663
00:43:45,750 --> 00:43:46,833
Balım was there.

664
00:43:48,000 --> 00:43:49,708
No, Ömer!

665
00:43:49,791 --> 00:43:51,541
-You won't get away with this!
-Ömer, stop it!

666
00:43:51,625 --> 00:43:53,583
-Don't-- Ömer!
-I'll fucking kill you!

667
00:43:53,666 --> 00:43:56,083
-What the hell are you doing?
-I will end you!

668
00:44:00,708 --> 00:44:02,958
<i>If we hadn't gone</i>
<i>to the park that day,</i>

669
00:44:03,625 --> 00:44:06,083
<i>if Buddy hadn't run off and gotten hurt,</i>

670
00:44:07,708 --> 00:44:09,541
<i>if I hadn't gone to her for help…</i>

671
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
I won't accept your lies anymore.

672
00:44:14,166 --> 00:44:15,500
You really are despicable.

673
00:44:17,833 --> 00:44:19,041
Ömer…

674
00:44:19,708 --> 00:44:21,375
would you like to play a game with me?

675
00:44:22,833 --> 00:44:25,166
<i>If she hadn't spilled everything,</i>

676
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
<i>if I hadn't been shown</i>
<i>that birthday photo…</i>

677
00:44:29,416 --> 00:44:32,500
<i>if Cem Murathan hadn't returned</i>
<i>one day before the wedding…</i>

678
00:44:37,250 --> 00:44:39,833
That-- Showing up here,
you got some nerve!

679
00:44:39,916 --> 00:44:40,833
Come on.

680
00:44:42,125 --> 00:44:43,583
Truth or consequence, Ömer?

681
00:44:44,625 --> 00:44:46,875
You want to talk
about the truth to me? You?

682
00:44:48,541 --> 00:44:49,833
Consequence. Yes.

683
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
Consequence.

684
00:44:56,125 --> 00:44:57,875
Let's start with 8th June.

685
00:44:59,708 --> 00:45:01,375
Care to tell me what happened?

686
00:45:16,375 --> 00:45:18,000
I swear, I will never give up.

687
00:45:24,583 --> 00:45:27,666
<i>Life is a long journey,</i>
<i>with many uncertainties,</i>

688
00:45:27,750 --> 00:45:29,416
<i>and moments of relief.</i>

689
00:45:32,708 --> 00:45:35,416
<i>Sometimes, you need to take journeys</i>
<i>without luggage,</i>

690
00:45:35,500 --> 00:45:36,666
<i>like a bird,</i>

691
00:45:36,750 --> 00:45:38,625
<i>light, free, and new.</i>

692
00:45:40,791 --> 00:45:43,000
<i>But who knows? I just might.</i>

693
00:45:43,958 --> 00:45:45,250
<i>So, who knows?</i>

694
00:45:45,791 --> 00:45:47,666
<i>That's just life.</i>

